Llista de les novetats al web
de Gal·les i Catalunya
http://www.kimkat.org/amryw\gwefan_newyddbethau_1_0115c.htm
0001 Yr Hafan / Portada
....................0008c Y Barthlen / Mapa de la web
.................................y tudalen hwn / aquesta pàgina
|
|
|
Gwefan
Cymru-Catalonia
|
|
|
|
MITJANÇANT GOOGLE
SI NO FUNCIONA L’ENLLAÇ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0174 |
|
2010-03-05 |
Apunts – tercera persona del verb bod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00173 |
|
2009-03-01 |
Rasys yng Nghatalonia
|
curses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00172 |
|
|
|
Cymanfa Ganu Chicago
Awst 2009
http://www.youtube.com/watch?v=n_PBFkmb3h0
|
Festa de cants
religiosos |
|
|
|
|
|
|
|
|
00171 |
#kimkat2698k |
2009-02-17 |
Beibl 1620 –
(Apocrypha) Esdras-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00170 |
#kimkat2698k |
2009-02-15 |
Beibl 1620 –
(Apocrypha) Ecclesiasticus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00169 |
#kimkat2707e |
2009-02-06 |
Hen Wlad Fy Nhadau
|
L’himne nacional de Gal·les, en anglès |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00168 |
#kimkat0196c |
2009-02-06 |
Hen Wlad Fy Nhadau
|
revisió de la pàgina catalana de l’himne nacional
de Gal·les |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00167 |
#kimkat2611k |
2009-02-03 |
Beibl 1620 – Sant
Mathew
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00166 |
#kimkat2684k |
2009-01-31 |
Beibl 1620 – (Apocrypha) Baruch ac Epistol Jeremi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00175 |
#kimkat2692k |
2009-01-28 |
Beibl 1620 –
(Apocrypha) Gweddi Manasses |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00174 |
#kimkat2690k |
2009-01-28 |
Beibl 1620 –
(Apocrypha) Histori Dinistr Bel a’r Ddraig
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00173 |
#kimkat2688k |
2009-01-28 |
Beibl 1620 – (Apocrypha) Histori Susanna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00172 |
#kimkat2686k |
2686k
xxxx |
2009-01-28 |
Beibl 1620 –
(Apocrypha) Cân y Tri Llanc
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00171 |
#kimkat2612k |
2009-01-27 |
Beibl 1620 – Sant
Marc
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00170 |
#kimkat2382k |
2009-01-20 |
Beibl 1620 –
Rhufeiniaid
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00169 |
#kimkat2344k |
2009-01-19 |
Beibl 1620 – Josua
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00168 |
#kimkat2384k |
2009-01-16 |
Beibl 1620 –
Corinthiad-1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00167 |
#kimkat2372k |
2009-01-13 |
Beibl 1620 – Hosea
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00166 |
#kimkat2669k |
2009-01-10 |
Cadair Ap Mwydyn,
1900
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00165 |
#kimkat2364k |
2009-01-08 |
Beibl 1620 – Caniad
Solomon
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00164 |
#kimkat2667k |
2009-01-08 |
Siencyn Ddwywaith (Utica, Efrog Newydd, 1873)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00163 |
#kimkat2666k |
2009-01-08 |
Y Dduwioleg (Remsen, Efrog Newydd, 1873)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00162 |
#kimkat2632k |
2009-01-08 |
Beibl 1620 –
Ecclesiastes neu Y Pregethwr
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00161 |
#kimkat0276c |
2008-10-02 |
Rownd yr Horn
|
Traducció catalana d’aquesta cançó tradicional |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00160 |
#kimkat2615k |
2007-03-25 |
Gweddi Gyntaf Jessica 1898? |
història d’una nena pobra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00159 |
#kimkat2609k |
2007-02-02 |
Cyfaill yr Aelwyd a’r Frythones 1894 -
rhai tudalennau |
algunes pàgines d’aquesta revista |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00158 |
#kimkat2590k |
2007-01-30 |
Blodau yr Oes (cylchgrawn, Tachwedd 1875, Utica, Efrog
Newydd) |
revista en gal·lès any 1875 dels Estats Units |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00157 |
#kimkat2606k |
2006-12-30 |
Geiriadur Cernyweg i
siaradwyr Catalaneg / Cymraeg |
Diccionari de còrnic i gal·lès i català |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00156 |
#kimkat2414e |
2006-12-11 |
Yr ydym wedi ychwanegu mynegai’r llyfr A Welsh Grammar - Historical and Comparative / John
Morris-Jones (1864-1929) / 1913 |
Hem afegit l’índex de A Welsh Grammar - Historical and Comparative
/ John Morris-Jones
(1864-1929) / 1913 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00155 |
#kimkat0928k |
2006-11-17 |
Ni’n Doi (Blwyddyn
1918 / 1919 / 1920 ) Glynfab (yn y
dafodiaith Wenhwyseg) (MEWN DELWAU A FFORMAT
PRINT HTML) |
Ni’n Doi (“Nosaltres
Dos”) (Any 1918 / 1919 / 1920 ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00154 |
#kimkat1729k |
2006-11-09 |
Chwedlau a Dammegion Aesop - Llyfr 1 (o ddau) (Blwyddyn? ) Glan Alun 1811-1866 (MEWN DELWAU A FFORMAT
PRINT HTML) |
Primer llibre (de dos) de Chwedlau a Dammegion
Aesop (= Llegendes i
Faules d’Aesop) (Any? ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00153 |
#kimkat2588e |
2006-11-02 |
Llyfr o’r
flwyddyn 1890 “Welsh as a Specific Subject for Elementary Schools” |
Llibre en llengua
anglesa de l’any 1890 “Welsh as a Specific Subject for Elementary Schools”
(el gal·lès com a assignatura específica a les escoles primàries) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00152 |
#kimkat2585e |
2006-10-30 |
Hen
ffotos o dref Burnley yn Lloegr |
Antigues fotos de la
ciutat de Burnley, a Anglaterra |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00151 |
#kimkat2561c |
2006-10-20 |
Mynwenta
- Y Rhath, Caer-dydd. Cerrig meini o’r bedweredd ganrif ar byntheg |
Làpides sepultrals a Y
Rhath, Caer-dydd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00150 |
#kimkat2526e |
2006-10-17 |
Dechrau
rhoi ar ffurf testun electronig eiriadur Saesneg a Chymraeg Caerfallwch
(blwyddyn 1850) |
Començar a pasar amb
forma de text electrònic el diccionari d’anglès i gal·lès de Caerfallwch (any 1850) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00149 |
#kimkat2517c |
2006-09-11 |
Taflenni yn Gatalaneg ar Gymru a’r iaith
Gymraeg o’n stondin “AMICS DE LA LLENGUA GAL·LESA” (Cyfeillion yr Iaith
Gymraeg) - Cinquena Mostra d’Entitats dels Països Catalans - Diwrnod
Cenedlaethol Catalonia |
Fulls informatius
sobre el País de Gal·les i la llengua gal·lesa de la parada AMICS DE LA
LLENGUA GAL·LESA- Cinquena Mostra d’Entitats dels Països Catalans |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00148 |
#kimkat1470k |
2006-09-04 |
Cronicl-2
(testun electronig) Beibl 1620 |
Cronicles-2, Bíblia de 1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00147 |
#kimkat2417c |
2006-07-20 |
Rwyf wedi
ychwnaegu profion Cymraeg yn Gatalaneg ar gyfer dysgwyr Catalaneg eu hiaith
(lefel elfennol) |
Proves de gal·lès en català per ala meus
estudiants de gal·lès aquí als Països Catalans (nivell de principiants) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00146 |
#kimkat2515k |
2006-07-20 |
lleoliad
yr eisteddfod ym mhob blwyddyn ar ôl 1861 |
Ubicació de l’ Eisteddfod Genedlaethol (jocs
floirals nacionals) cada any a partir de l’any 1861 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00145 |
#kimkat2374k |
2006-07-01 |
Sant Marc
(delwau) Beibl 1620 |
Evangeli de Marc (images) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00144 |
#kimkat2376k |
2006-06-29 |
Sant
Mathew (delwau) Beibl 1620 |
Evangeli de Mateu (images) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00143 |
#kimkat2494k |
2006-06-24 |
Mynwent
Gymreig, Iowa, UDA - ffotos |
cementiri gal·lès, Iowa, EUA |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00142 |
#kimkat2481e |
2006-05-31 |
Tafodiaith Llyn. “Plural
Forms used in the Lleyn dialect of Carnarvonshire, and Inflection of
Adjectives for the Feminine and the Plural in the Lleyn dialect of
Carnarvonshire” (Transactions of the Guild of Graduates, Univeristy of Wales
1902) |
dialecte de Llyn, Nord de Gal·les |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00141 |
#kimkat2480k |
2006-05-30 |
TAFODIAITH TREFORUS, ABERTAWE |
dialecte de Treforus - escrit en forma de conversa, de la revista Cymru
Fydd, 1890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00140 |
#kimkat2186k |
2005-12-06 |
Yr ydym
wedi ychwanegu YR IAITH GYMRAEG |
Hem afegit YR IAITH GYMRAEG (= la llengua gal·lesa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00139 |
#kimkat2414e |
2005-12-02 |
Yr ydym
wedi ychwanegu rhan 100%
o A Welsh Grammar - Historical and Comparative (MEWN DELWAU) |
Hem afegit una part 100% de A Welsh Grammar - Historical and Comparative |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00138 |
#kimkat1344k |
2005-11-27 |
Yr ydym
wedi ychwanegu “GWR Y DOLAU neu FFORDD Y TROSEDDWR” Blwyddyn:
1899 (MEWN DELWAU) |
Hem afegit “GWR Y DOLAU neu FFORDD Y TROSEDDWR” (= L’home de Y Dolau, o el Camí del Transgressor) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00137 |
|
|
2005-11-26 |
EIN PEN-BLWYDD YN 10 OED! Agorwyd y wefan hon ar y chweched ar
hugain o Dachwedd 1995. |
EL NOSTRE DESÈ
ANIVERSARI! |
|
|
|
|
|
|
|
|
00136 |
#kimkat1729k |
2005-11-25 |
Yr ydym
wedi ychwanegu rhan o Chwedlau
a Dammegion Aesop (Blwyddyn? ) Glan Alun 1811-1866 (MEWN DELWAU) |
Hem afegit una part de |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00135 |
#kimkat2589k |
2005-11-24 |
Yr ydym
wedi ychwanegu nofrl Daniel Owen (1888) Y
Siswrn (MEWN DELWAU) |
Hem afegit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00134 |
#kimkat2643k |
2005-11-22 |
Yr ydym
wedi ychwanegu Llyfr
Cyntaf y Cronicl o Feibl Wiliam
Morgan (1620) (MEWN DELWAU) |
Gwilym a a Benni Bach (= “Guillem i el Petit Benjamí”) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00133 |
#kimkat2356k |
2005-11-22 |
Gwilym a Benni Bach 2408k AR
FFURF PDF |
Hem afegit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00132 |
#kimkat0873e |
2005-11-11 |
Yr ydym
wedi ychwanegu delwau jpg yn y rhan hon o Hanes y Cymry ym Minnesota (1895) |
Hem afegit imatges jpg a una part de La història dels
gal·lesos de Minnesota
(1895) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00131 |
#kimkat2315e |
2005-11-10 |
Yr ydym
wedi ychwanegu Llyfr Ruth o Feibl Wiliam Morgan (1620) |
Hem afegit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00130 |
#kimkat0896e |
2005-11-07 |
Yr ydym
wedi ychwanegu A
Welsh Grammar for Schools Edward
Anwyl, 1897 (Gramadeg
Cymraeg ar gyfer Ysgolion) |
Hem afegit
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00129 |
#kimkat1486k |
2005-11-01 |
Yr ydym
wedi ychwanegu Cofiant a Phregethau y
Diweddar Barch. David James Llaneurwg. Gan y Parchedigion
Thomas Rees, D.D., Merthyr a D. M. Phillips, Tylorstown. 1896. |
(Biografia i
Sermons del difunt Mossèn David James de Llaneirwg). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00128 |
#kimkat2218k |
2005-11-01 |
Yr ydym
wedi ychwanegu William Tomos Benja. |
William Tomos Benja. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00127 |
#kimkat1955k |
2005-09-15 |
Y cyfan
o’r nofel Plant y Gorthrwm wedi ei ychwanegu / Awdur: Gwyneth Vaughan /
Blwyddyn: 1908 |
Tenim ja l totalitat de la novel·la Plant y Gorthrwm
/ Autor: Gwyneth Vaughan / Any: 1908 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00126 |
#kimkat2176k |
2005-10-03 |
Hanes y Bibl Cymraeg wedi ei
ychwanegu |
Hanes y Bibl Cymraeg afegit a la secció de
textos en gal·lès (Història de la Bíblia gal·lesa) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00125 |
#kimkat1955k |
2005-09-30 |
Wedi
cyrraedd pennod 21 (allan o 34) o’r nofel Plant y Gorthrwm / Awdur: Gwyneth
Vaughan / Blwyddyn: 1908 |
21 capítols (de 34) de la novel·la Plant y Gorthrwm
/ Autor: Gwyneth Vaughan / Blwyddyn: 1908 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00124 |
#kimkat1955k |
2005-09-12 |
Pum
pennod arall o’r nofel Plant y Gorthrwm / Awdur: Gwyneth Vaughan / Blwyddyn:
1908 |
Cinc capítols més de la novel·la Plant y Gorthrwm /
Autor: Gwyneth Vaughan / Any: 1908 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00123 |
#kimkat1996k |
2005-09-07 |
Cwblháu
Isaac Lewis, y Crwydryn Digrif 1908 . Yn y Wenhwyseg. |
Hem acabat de posar-hi Isaac Lewis, y Crwydryn Digrif
1908 (Isaac Lewis, el Rodamón Divertit). En el dialecte del sud-est (“Y
Wenhwyseg”). |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
00122 |
#kimkat1955k |
2005-09-02 |
Penodau 1
-5 o’r nofel Plant y Gorthrwm / Awdur: Gwyneth Vaughan / Blwyddyn: 1908 |
Capítols 1-5 de la novel·la Plant y Gorthrwm /
Autor: Gwyneth Vaughan / Any: 1908 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2005-09-02 |
Ar 31
Rhagfyr 2004 collasom ein cartref wrth i’r gwasanaethydd estelnet gau.
Symudasom at racocatala, ond yr oedd ein gwefan yn rhy fawr iddynt (yr
oeddynt yn rhoi lle i ni am ddim). Erbyn hyn yr ydym wedi symud at “the
university of joan de serrallonga”, sydd yn ei disgrifio ei hun fel
“prifysgol rydd y rhyngrwyd” ac maent hwy wedi rhoi lle i ni am ddim. |
Hem començat posar la web a “the university of
joan de serrallonga”, que es descriu com a “universitat grauïta de la xarxa
per projectes lingüístics per l’aprenatge de llengües de franc” i que ens han
donat un lloc de franc. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2004-08-01 |
(dolen gyswllt â
gwefan arall) |
(dolen gyswllt â gwefan arall) acudits sobre els
anglesos |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2004-04-29 |
Seisnigo Enwau Cymréig – Enwau Lleoedd |
Seisnigo Enwau Cymréig – Enwau Lleoedd |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2004-03-18 |
Gogwydd
yr Iaith Gymraeg |
Gogwydd yr Iaith Gymraeg |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2004-02-23 |
Geirlyfraeth Gymreig. |
Geirlyfraeth
Gymreig. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2004-02-06 |
Y Gymydogaeth Gymreig yn Tennessee. |
Y Gymydogaeth Gymreig Yn |
…
Nid yw’r dolennau isod yn
gweithio erbyn hyn. Defnyddiwch yr archwiliwr mewnol os ych chi am ddod o hyd
iddyn nhw, gan deipio i mewn rhif y dudalen, neu’r teitl, neu’r manylion am y
cynnwys
Ja no funcionen aquests enllaços. Feu servir el cercador si voleu trobar
aquestes pàgines, i teclageu el número de la pàgina, el títol, o la descripció
del contingut
0397
21 12 2003
Geiriadur
Catalaneg-Cymraeg ar gyfer y Cymry / Diccionari català-gal.lès per gal·lesoparlants
Ar ôl
misoedd (blynyddoedd) o waith y mae gennym rhyw fraslun o eiriadur ag iddo o
leiaf 12,000 o brifeiriau / / / / / / /
/ / / Geiriadur Catalaneg-Cymraeg ar gyfer y Cymry / Diccionari català-gal.lès per
gal·lesoparlants
Ar ôl misoedd
(blynyddoedd) o waith y mae gennym rhyw fraslun o eiriadur ag iddo o leiaf
12,000 o brifeiriau
Seguim amb
el diccionri que ja té 12.000 d’entrades
.......
http://www.eisteddfod.org.uk/
2003 Awst 02
EISTEDDFOD
MALDWYN YN DECHRAU HEDDIW
/ / / / / /
/ / / / De Vilaweb: El País de Gal·les celebra
l'Eisteddfod 2003
El festival és un dels més
importants d'Europa de cultura tradicional
Avui i fins
al 9 d'agost se celebra l'Eisteddfod a Gal·les, el festival més important del país dedicat a la cultura tradicional gal·lesa i que es fa
cada any la primera setmana d'agost. Se celebra en un enclavament diferent a
cada edició, sempre al mig de la
natura, en un gran pabelló i a l'aire lliure. Tots
els espectacles es fan amb gal·lès, la
llengua oficial del festival (per als que no l'entenen, hi ha un servei de
traducció). Enguany tindrà lloc als afores de Meifod, a la regió de Powys, i està previst que hi vagin uns 160.000 visitants. La zona és coneguda perquè hi va viure l'heroi nacional Owain Glyndwr, un aristòcrata gal·lès que
va iniciar una revolta contra els anglesos i va crear el Parlament gal·lès a principis del segle XV. A l'Eisteddfod s'hi
pot veure teatre, exposicions, concerts, 'performances' i, a més, s'hi pot aprendre gal·lès i estudiar la literatura del país en tallers oberts a tothom. El festival és una mostra de la cultura tradicional i, alhora,
una plataforma de promoció per a nous creadors.
.....
1604
12 06 2003
Boicot –
Motorola / / / / / / / / / / Boicot – Motorola
.......
http://www.geocities.com/llysgenhadaethycymry/cymro030201.html
08 02 2003
Dewi Pws a
Barcelona / / / / / / / / / / Avui (dissabte) a la televisió gal·lesa s’emet un programa del genial Dewi Pws,
el ‘Mikimoto’ gal·lès. En aquesta tercera sèrie, com a les anteriors, va arreu del món visitant els països sense veu, i buscant lligams
gal·lesos. Al Països Catalans ens va acompanyar durant una excursió a peu del Casc Antic (on hi ha l’Ambaixada (no
oficial) de Gal·les, al Carrer de Palma de Sant Just), al monestir de
Montserrat.
.......
1449
2003 Ionawr 22
Yn Nyffryn
Tywi
Deuddeg o
ysgrifau o’r flwyddyn 1894 am bobol a diwylliant y dyffryn hwn
/ / / / / /
/ / / / Yn Nyffryn Tywi
Dotze
escrits de l’any 1894 sobre la vall del riu Tywi al sud-oest de Gal·les (en
gal·lès)
.......
1546
2002 Tachwedd 07
Bugeilgerdd.
Gan
Mr. William Powell (Gwilym Penant).
Buddugol
yn Eisteddfod Abertawy, 1863.
Dafydd
yn cwrdd â Gwen, yn ei cholli, ond yn ei hennill eto yn y diwedd. Barddoniaeth
ddiawen o’r oes a fu
/ / /
/ / / / / / / Bugeilgerdd.
Per en
William Powell (Gwilym Penant).
Poema
premiat a l’Eisteddfod d’Abertawe, 1863.
El Dafydd
coneix la Gwen, la perd, i torna a guanyar-la. Poesia sense gaire valor
literari de fa 140 anys (en gal·lès).
.......
1359
2002 Tachwedd 07
Englynion
52 wedi eu
casglu o hen gylchgronau
/ / / / / /
/ / / / Englynion
52 o
estrofes de velles revistes.
.......
1358
2002 Tachwedd 06
Dyffryn
Cynon
Cyfres o
erthyglau o’r Geninen 1900-1904 gan Jenkin Howell
/ / / / / /
/ / / / Dyffryn Cynon
Articles (en
gal·lès) de la revista “Y Geninen”
1900-1904 per en Jenkin Howell sobre la vall del roi Cynon i la ciutat
d’Aber-dâr
.......
1413
2002 Hydref 17
Amrywieithoedd
Y Gymraeg
Y
Traethodydd, Ionawr
1847
/ / / / / /
/ / / / Amrywieithoedd Y Gymraeg
Y
Traethodydd
Article (en
gal·lès) sobre els dialectes gal·lesos
de l’any 1847
.......
1384
2002 Medi 15
TELYNEGION
MAES A MOR.
Eifion Wyn
(1908).
/ / / / / /
/ / / / TELYNEGION MAES A MOR.
Eifion Wyn
(1908).
Poesia
popular gal·lesa de fa gairebé un
segle.
.......
1390
2002 Medi 12
Magdalen
J. J.
Williams
Cerdd yn
iaith y Rhondda 1928
/ / / / / /
/ / / / Magdalen
J. J.
Williams
Poema (en
gal·lès) en el dialecte de la vall de
Rhondda, Gal·les del sud-est; any 1928
.......
1388
2002 Medi 12
Geiriau ac
ymadroddion o Langynwyd
Cyhoeddwyd
yn 1888 yn llyfr Hanes Llangynwyd gan Cadrawd.
/ / / / / /
/ / / / Paraules i expressions gal·leses de Llangynwyd, al sud-est de Gal·les,
de l’any 1888.
..............
1381
2002 Medi 12
Y Cyfaill
o’r Hen Wlad yn America
Detholion o
gyfrol 3 (blwyddyn 1840) o’r cylchgrawn hwn ar gyfer ymsefydlwyr o Gymry yn yr
Unol Daleithiau
/ / / / / /
/ / / /
Textos d’una
revista de l’any 1840 publicada a Nova York pels emigrats gal·lesos als Estats
Units (En gal·lès)
.......
http://www.eisteddfod.org.uk/cymraeg/
2002 Awst 03
Eisteddfod
Genedlaethol Cymru
Sir Benfro,
Tyddewi,
Awst
/ / / / / / / / / /
Eisteddfod Genedlaethol Cymru
Sir Benfro,
Tyddewi,
Awst 3 - 10, 2002
El festival
de la cultura en llengua gal·lesa agost 3-10
.......
0924
2002 Awst 03
Llythyra
Newydd, gan Fachan Ifanc Testunau yn y Wenhwyseg, sef iaith y de-dwyrain (o Darian y Gweithiwr 1895, 1896, 1897)
/ / / / / /
/ / / / Llythyra Newydd, gan Fachan Ifanc
(Tarian y
Gweithiwr 1895, 1896, 1897) Textos en el dialecte del sud-est de gal·lès –
.......
1347
191
2002 Gorffennaf 05191
Dadleuon
Buddugol 1
gan ‘Llygad
y Dydd’. Ysgrif Arobryn yn Eisteddfod
Genedlaethol Caerfyrddin 1911
/ / / / / /
/ / / / Converses en gal·lès per actuar a l’escenari de l’any 1911
.......
1346
2002 Gorffennaf 05
Yr
Atgyfodiad – ‘awdl’ gan Nicander o’r Traethodydd, 1851
/ / / / / /
/ / / / Yr Atgyfodiad – poema en gal·lès sobre
la Resurecció de l’any 1851
.......
1345
2002 Gorffennaf 05
Pontarfynach
a’i Hamgylchoedd Erthygl o’r flwyddyn 1851 ar y pentref hwn yn sir Ceredigion
/ / / / / /
/ / / / Article en gal·lès de l’any 1851 sobre el
poble de Pontarfynach (Ceredigion)
.......
1342
2002 Gorffennaf 02
California
Traethodydd
1851. Cyngor i’r Cymry sydd am fynd i fwyngloddiau aur Califfornia
/ / /
/ / / / / / /
.......
1343
2002 Gorffennaf 02
America
Mynegai i’r
tudalennau yn y gwefan hwn sydd yn ymwneud ag ymsefydlwyr o Gymry yn yr Unol
Daleithiau
/ / / / / /
/ / / / pàgina orientativa sobre
les nostres pàgines que expliquen la
presència gal·lesa als Estats Units
.......
1338
2002 Mehefin 16
Llyfr Daniel
/ / / / / /
/ / / / Llibre de Daniel en gal·lès de la
Bíblia de l’any 1620
.......
0397
2002 Mehefin 16
Geiriadur
Catalaneg-Cymraeg ar gyfer siaradwyr Cymraeg. Ar y gweill gennym ers dechrau’r
flwyddyn. Yr ym ni’n ychwanegu rhyw 200 o eiriau newydd bob dydd ar hyn o bryd.
/ / / / / /
/ / / / Més afegiments al diccionari de gal·lès i anglès
.......
1316
2002 Ebrill 21
Efengyl Sant
Ioan 1620
/ / / / / /
/ / / / Evangeli de Sant Joan en gal·lès de la
Bíblia de l’any 1620
.......
1279
2002 Ebrill 04
Y Salmau
(fersiwn o Feibl Rhisiart Parri, Pwllhalog, Sir y Fflint a Siôn Dafis, Mallwyd
a gyhoeddwyd yn y flwyddyn 1620).
/ / / / / /
/ / / / Els Salms en gal·lès de la Bíblia de
l’any 1620
.......
0637
2002 Chwefror 01
Dywediadau a
diarhebion
wedi eu
casglu gan “Cyffin” yn ystod dwy flynedd ar bymtheg 1873-1880 oddi ar wefusau
ardalwyr Llansantffráid ym Mechain.
/ / / / / /
/ / / / Dites i proverbis
recollits
surant disset anys” 1873-1880 per “Cyffin” dels habitants de la parròquia de Llansantffráid ym Mechain.
.......
1242
2002 Chwefror 01
‘S
Lawer Dydd
W.
Llywelyn Williams (1918). Cofion am bentre Llansadwrn yn y ganrif 1800
/ / /
/ / / / / / / ‘S Lawer Dydd
W.
Llywelyn Williams (1918). Memòries
del poble de Llansadwrn al segle 1800
.......
0196
Hen
Wlad fy Nhadau / / / / / / / / / / himne nacional gal·lès
.......
1219
2002 Rhagfyr 20
“Dros
Gyfanfor a Chyfandir: Sef Hanes Taith o Gymru at Lanau y Môr Tawelog ac yn ôl,
Trwy brif Daleithau a Thiriogaethau yr Undeb Americanaidd” (William Davies
Evans,1883) – adroddiad o daith gan un o Lanfihangel y Creuddyn yn y
blynyddoedd 1881–2 (y rhan fwyaf o’r
llyfr ar lein gennym erbyn hyn)
/ / /
/ / / / / / / Hem copiat la majoria del
llibre Dros Gyfanfor a Chyfandir (quina feinada - l’hem picat paraula per
paraula, no tenim escàner)
.......
1223
2002 Tachwedd 10
Hanes
Tonyrefail (1899)
Thomas
Morgan
Gyda
rhagymadrodd ag atodiad ar enwau lleol o amgylch Tonyrefail gan Owen Morgan
(Morien)
/ / /
/ / / / / / / Llibre en línia de l’any 1899
sobre la història del poble de
Tonyrefail
.......
0994
2001 Hydref 31
Twynog
Cyfrol
Goffa y diweddar T. Twynog Jeffreys, Rhymni. (1912)
/ / /
/ / / / / / / Llibre en línia de l’any 1912
dels poemes d’en Twynog
.......
1204
2001 Hydref 01
Cyweithiau
Cyfredol
Pa
bethau yr ym ni yn gobeithio eu cyflawni yn y gwefan hwn?
/ / /
/ / / / / / / Llista dels projectes que tenim planificats per aquesta web
.......
0894
2001 Medi 29
Dolennau
ar gyfer y mynegau ar gyfer y pennod cyntaf yn “The History of the Welsh in
Minnesota, Foreston and Lime Springs, Iowa, gathered by the Old Settlers”
Edited by the Reverends Thomas E. Hughes and David Edwards, and Messrs. Hugh G.
Roberts and Thomas Hughes. 1895
/ / / / / /
/ / / / Més progressos amb el
llibre de l’any 1898 sobre la colònia
gal·lesa de Blue Earth (Terra Blava), Minnesota
..............
1202
2001 Medi 29
Tudalennau
1-30 (allan o120) wedi eu teipio (dim sganer gennyf!) o’r gyfrol
Dros
Gyfanfor a Chyfandir: Sef Hanes Taith o Gymru at Lanau y Môr Tawelog ac yn ôl,
Trwy brif Daleithau a Thiriogaethau yr Undeb Americanaidd. Gan William Davies
Evans
Aberystwyth:
Argraffwyd gan J. Gibson, Swyddfa'r "Cambrian News,' MDCCCLXXXIII (1883)
(Hanes taith
i UDA yn 1881-1882)
/ / / / / /
/ / / / Hem comçat a posar en lí