kimkat3581.
Geiriadur Saesneg a Chymraeg (Gwenhwyseg).
A Dictionary of English and Welsh (Gwentian dialect – the south-eastern
dialect of Wales).
02-02-2021
● kimkat0001 Yr
Hafan / Home Page www.kimkat.org
● ● kimkat1864e Y Fynedfa Saesneg / Gateway to this Website
in English www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
● ● ● kimkat2045k Tafodieithoedd Cymru / Welsh dialects www.kimkat.org/amryw/1_cymraeg/cymraeg_tafodieitheg_gymraeg_mynegai_1385e.htm
● ● ● ● kimkat0934k Y Wenhwyseg / Gwentian www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm
● ● ● ● ● kimkat0278e Prif dudalen y geiriadur Gwenhwyseg-Saesneg
/ Main Page for the Gwentian-English Dictionary www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_BATHOR_01_0193e.htm
● ● ● ● ● ● kimkat3581 y tudalen hwn / this page
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
|
|
…..
(delwedd
5781f)
(delwedd J6256b)
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_0934k.htm Y Wenhwyseg - y prif dudalen
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_2184c.htm El dialecte güentià del gal·lès - la
pàgina prinicipal
http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_cyfeirddalen_1004e.htm Gwentian dialect of Welsh – the main
page
xxx
r loss of r:
partnar > patnar
Sadwrn > Sātwrn > Sātwn
R(h)yddach [ˡrəðax,
ˡhrəðax] (nm) forename and surname (= Rhydderch [ˡhrəðɛrx])
Iorath [ˡjo·raθ]
(nm) forename. See Iorwarth
[ˡjɔrwɛrθ])
’rantad
[ˡrantad] (nm) instant.
See amrantad
recömendo [rɛkəˡmɛndɔ] (v) recommend (= cymeradwyo
[kəmɛraˡduiɔ])
(The diaeresis we use here in English loanwords to indicate that the vowel is
to be pronounced as an obscure vowel or schwa; the vowel of the original
English spelling is kept so that the word is recognisable)
régilar [ˡrɛgɪlar] (adj) regular (= rheolaidd
[hrɛˡolaɪð])
yn régilar (adverb) regularly
ORIGIN: English REGULAR
reit [ˡrəɪt] (adj) 1/ right = not mistaken (= iawn
[jaun]); 2/
right in the head (= call [ka:ɬ]);
bod
yn reit be right, not be mistaken
falla
fod à’n reit maybe he’s right
w-i’n cretu dy fod yn reit I think you’re right
bydda’i’n reit ’i wala I’ll be all right
ORIGIN: English RIGHT (English [ai] becomes [əɪ]
in Welsh)
reitô [rəɪtˡo:] (exclamation) 1 righto, right-ho;
indicates agreement to a suggestion (= o’r
gorau [ōr ˡgo·raɪ])
(GPC: reitô)
r(h)a’ff [ra:f] > r(h)ɛff
[rɛ:f, hrɛ:f]
r(h)ai [raɪ, hraɪ] (pn) some (= rhai [hraɪ])
r(h)aid [raɪd, hraɪd] (nm)
necessity (= rhaid
[hraɪd])
r(h)an [ran, hran] (nf) part (= rhan [hran])
r(h)an fwya [ran ˡvuia, hran ˡvuia] (adv) for the most part (= rhan fwyaf
[hran ˡvuiav])
S’uson ōdd yn byw ’no, r’an fwya it was mostly English people living there
r(h)ecu [ˡre·kɪ, ˡhre·kɪ]
(v) swear, cursa (= rhegu
[ˡhre·gɪ]).
r(h)ɛff [rɛ:f, hrɛ:f] (nm) rope (=
rhaff [hra:f])
r(h)affa
[ˡra·fa, ˡhra·fa] (pl) ropes (= rhaffau [ˡhra·faɪ])
r(h)eilwei
[rəɪlwəɪ, hrəɪlwəɪ] (nf) railway
(= rheilffordd [hrəɪlfɔrð]
(nf))
r(h)estar [ˡrɛstar] (nf) row (of houses) See ESTAR
r(h)ialtwch [riˡaltʊx, hriˡaltʊx] (nm)
revelry, merry-making (= rhialtwch [ˡhriˡaltʊx])
r(h)upan [ˡri·pan, ˡhri·pan] (nm) ribbon (= rhuban [ˡhri·ban])
r(h)upana [rɪˡpa·na, hrɪˡpa·na] (pl) (= rhubanau [hrɪˡba·naɪ])
r(h)iw [rɪu,
hrɪu] (nf) 1/
slope 2/ steep road (= rhiw [hriu]
Y Riw (In Y Coed-duon / Blackwood) ‘a
1-in-4 road through the bottom of the valley known locally as the Rhiw’.
(delwedd 5952)
r(h)od [ro:d, hro:d] (mf) wheel (= rhod [ˡhro:d])
IE *ROT- (= wheel) > Celtic > British > Welsh .RHOD. Cognate with
Latin RŌTA (= wheel), and in Germanic German DAS RAD (= wheel)
r(h)odio [ˡrɔdjɔ,
ˡhrɔdjɔ]
(v) 1/ wander, roam, walk around 2/ go on a trip 3/ visit (= rhodio [[ˡhrɔdjɔ])
(RHOD = wheel) + (-IO verbal suffix) > RHODIO (> Gwentian RODIO)
r(h)onc
[rɔŋk] (adv)
out-and-out, thoroughgoing (= rhonc [hrɔŋk])
ma-fa’n ditotal ronc he’s an
out-and-out teetotaller
From dialectal English RONK, from RANK (cf English STANDING > STONDING >
STONDIN’ > Welsh STONDIN a market stand)
r(h)wla [ˡrʊla, ˡhrʊla]
(adv) somewhere (= rhywle
[ˡhrɪʊlɛ])
r(h)wpath [ˡrʊpaθ,
ˡhrʊpaθ]
(pn) something (= rhywbeth
[ˡhrɪʊbɛθ])
r(h)wth
[ru:θ,
hru:θ] (adj)
1 loose-woven (= rhwth, llac eich gwead [ˡhru:θ, ˡɬak əx
ˡgwe·ad]
2 having slack morals
un rwth iawn o ferch yw i
she’s a girl with very slack morals, she’s a wrong ‘un (in GPC as: un rwth iawn
o ferch yw hi) (“(it’s) a very slack-moralled one (of) (a) girl that-is she”)
r(h)wun [ˡrʊɪn]
(pronoun) someone (= rhywun [ˡhrɪʊlɪn])
rwun arall somebody else (= rhywun
arall)
R(h)yd-y-mɛn [ˡri:d ə
ˡmɛ:n, ˡhri:d...] (nf) place name (= Rhyd-y-maen [ˡhri:d ə
ˡmain])
R(h)yddach [ˡrəðax,
ˡhrəðax] (nm) forename and surname (= Rhydderch [ˡhrəðɛrx])
(delwedd 5957)
r(h)yfadd [ˡrəvað, ˡhrəvað] (adj) strange, odd
(= rhyfedd [ˡhrəvɛð])
ryfeddach [rəˡve·ðax, hrəˡve·ðax]
stranger, odder (= rhyfeddach [hrəˡve·ðax])
ryfedda [rəˡve·ða, rəˡve·ða]
strangest, odderçst (= rhyfeddaf [hrəˡve·ðav])
r(h)yfal [ˡrəval,
ˡhrəval] (nm) war (= rhyfel [ˡrəvɛl])
ryfelo’dd [rəˡve·lɔð,
hrəˡve·lɔð] (pl) (= rhyfeloedd [rəˡve·lɔɪð])
rÿn [rən] (nf)
run (= rhedfa [ˡhrɛdva])
mynd am rÿn fɛch go for a quick run
R(h)ys [ri:s, hri:s] (nm) forename, surname (= Rhys [hri:s]); anglicised as Rees)
r(h)ytag [ˡrətag, ˡhrətag] (v) run (= rhedeg [ˡhre·dɛg])
rytag ar speak badly of (sb), run
(sb) down
ripórt [rɪˡpɔrt] (nm) report (= adroddiad [aˡdrɔð hri·ban])
risgo [ˡrɪsgɔ] (v) risk, put in danger (= peryglu [pɛˡrəglɪ],
risgio [ˡrɪsgjɔ])
rog [ro:g] (nm) rogue (= dihiryn [dɪˡhi·rɪn])
From English ROGUE
rong [rɔŋ] (adj) wrong (= anghywir [aŋˡhəwɪr] (= incorrect),
o’ch lle [o:x ɬe:]
(= out of your place)
This Englishism is common in colloquial Welsh all over Wales. The standard forms
are anghywir (= incorrect), o’i le = out if
its place
ma un o nw’n rong (mae un ohonyn nhw’n rong, mae un ohonynt yn
anghywir) = one of them is wrong
yn y lle rong = in the wrong place
From
English WRONG
row [rɔʊ] (nf) 1/
row, argument (= ffrae [fraɪ])
2/ reprimand, telling-off (= cerydd [ˡke·rɪð])
rowz [rɔʊz] (= ffraeau
[ˡfrəɪaɪ], ceryddon [kɛˡrəðɔn])
catw row [ˡka·tʊ ˡrɔʊ] to start an argument, to argue, to row
rownd [round] (nf) round (= cylchdaith
[ˡkəlxdaɪθ] ‘circle-journey’)
rowndz [rɔʊndz] (= cylchdeithiau
[kəlxˡdəɪθjaɪ])
Also: rown’ [rɔʊn]
troi rown’ turn round
rownd abównt [rɔʊnd əˡbɔʊnt]
(adv) continually, all the time, non-stop
From English dialect ROUND ABOUT (= continually)
rwbij [ˡrʊbɪʤ] (nm) rubbish (= ysbwriel [əˡsbʊrjɛl])
Also: rwbitsh, rwbej, rwbetsh, rwbish.
Rwsha [ˡrʊʃa] (nf) Russia (=
Rwsia [ˡrʊʃa])
xxxxx
Geiriadur Geiriau Cymraeg Camsillafedig (Sillafiadau Tafodieithol,
Hynafol, Anarferol, Anghywir a Seisnegedig).
Geiriau Cymraeg nad yw yn y geiriaduron safonol - gellir
gweld llawer ohonynt, ynglŷn â’u sillafiad safonol, yn y ddolen-gyswllt
isod:
Dictionary of Misspelt Welsh Words (Dialectal, Archaic, Unusual, Incorrect and
Anglicised Spellings).
Welsh words not listed in standard Welsh dictionaries - many might be found,
along with their standard spelling, via the link below:
www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur-camsillafiadau_MORFIL_3525e.htm
(delwedd G4002b)
Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRONː ā Ā / ǣ Ǣ / t Ē / ɛ Ɛ
/ ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ
/
MACRON
+ ACEN DDYRCHAFEDIGː Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ,
Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́
ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIGː Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀
ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISODː A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱
o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREFː
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
B5236ː B5237ː
BREF GWRTHDRO
ISODː i̯, u̯
CROMFACHAUː ⟨ ⟩ deiamwnt
A’I PHEN I LAWRː ∀, ә, ɐ (u+0250) httpsː
//text-symbols.com/upside-down/
Y WENHWYSWEG: ɛ ɛ̄ ǣ æ
ˈ ɑ ɑˑ aˑ aː / æ æː / e eˑeː / ɛ
ɛː / ɪ iˑ iː ɪ / ɔ oˑ
oː / ʊ uˑ uː ʊ / ə / ʌ
/
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ
Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˈ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ
/ aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ ɔʊ
əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ
Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ Hungarumlautː A̋ a̋
U+1EA0 Ạ U+1EA1 ạ
U+1EB8 Ẹ U+1EB9 ẹ
U+1ECA Ị U+1ECB ị
U+1ECC Ọ U+1ECD ọ
U+1EE4 Ụ U+1EE5 ụ
U+1E88 Ẉ U+1E89 ẉ
U+1EF4 Ỵ U+1EF5 ỵ
gyn aith
δ δ £ gyn aith
δ δ £ U+2020 †
« »
DAGGER
wikipedia, scriptsource. org
httpsː []//en.wiktionary.org/wiki/ǣ
Hwngarwmlawtː A̋ a̋
gyn aith
δ δ
…..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute
accentː ʌ́
Shwa ag acen ddyrchafedig / Schwa with acute |
…..
…..
wikipedia,
scriptsource.[]org
httpsː//[
]en.wiktionary.org/wiki/ǣ
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_BATHOR_r_3581.htm
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:
---------------------------------------
Freefind. |
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o
dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la
Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are
visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA
(= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait
Adran y Wenhwyseg / Secció
del dialecte de Gwent / Gwentian Welsh
Edrychiadau ar y
tudalennau / Vistes de les pàgines / Page Views
Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our
Stats