kimkat0193e. Geiriadur Cymraeg (Gwenhwyseg)-Saesneg / Welsh (Gwentian dialect) – English Dictionary.
13-07-2017

● kimkat0001 Home Page / Yr Hafan www.kimkat.org
● ● kimkat1864e Gateway to this Website in English / Y Fynedfa Saesneg www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2003e.htm
● ● ● kimkat0417e Dictionaries and Vocabularies / Geiriaduron a Geirfaon
www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriaduron_yn_ol_y_seiliaith_0417e.htm
● ● ● ● kimkat1927e Dictionaries and Vocabularies in English / Geiraduron a Geirfaon yn Saesneg
www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriaduron_yn_saesneg_mynegai_1813e.htm
● ● ● ● ● kimkat0193e Y tudalen hwn

0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
..

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Catalunya i Gal·les

Geiriadur Cymraeg (Gwenhwyseg) - Saesneg
Welsh (Gwentian dialect) - English Dictionary


AR Y GWEILL GENNYM – Y MAE GWALLAU HEB EU CYWIRO

UNDER CONSTRUCTION – THERE ARE UNCORRECTED ERRORS


(delwedd 7282)

 
The main purpose of this dictionary is to give an approximation of ‘Gwentian’ Welsh (the Welsh of the former counties of Sir Forgannwg / Glamorganshire and Sir Fynwy / Monmouthshire) which might serve to read texts written in the dialect.

Prif amcan y geiriadur hwn yw rhoi fraslun neu amlinelliad o’r Wenhwyseg (Cymraeg hen siroedd Morgannwg and Mynwy) a all fod o fudd wrth ddarllen ysgrifau yn y dafodiaith honno.


Follow this link to see a list of material in Gwentian, or about Gwentian, in this website.

Dilynwch y ddolen-gyswllt hon i weld rhestr o ddeunydd yn nafodiaith Gwent, neu yn ymwneud â’r dafodiaith, sydd yn y wefan hon.
www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_deunydd_mynegai_1048e.htm

 


(delwedd 5781)

 

LETTERS A-D

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_A_0231e.htm

 

LETTERS E-M

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_E_0237e.htm

 

LETTERS N-R

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_N_0240e.htm

 

LETTERS S-Z

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg_S_0241e.htm

….

Other wordlists of Gwentian:


The Gwentian Dialect.
Disgrifiad byr o eiriau ac ymadroddion o'r Wenhwyseg y mae'r awdur yn eu cofio o'i febyd
AWDUR: Joseph A. Bradney, Tal-y-coed (Archaeologia Cambrensis 76, 145-146, Blwyddyn 1921).
A short description of words and expressions in Gwentian remembered by the author from his  youth by Joseph A. Bradney (Archaeologia Cambrensis 76, 145-146, Year 1921).
(The article is in English)

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_the_gwentian_dialect_bradney_1895_0996e.htm

....
Peculiar Welsh Words, Expressions, Proverbial Sayings, Rhymes, &c., collected in Mid-Glamorganshire.
Trafodaethau Urdd y Graddedigion, Prifysgol Cymru. 1906.AWDUR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).
(This article, from Transactions of the Guild of Graduates, University of Wales. 1906, is in English.)

www.kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_cadrawd_dywediadau_1906_0947e.htm

….

Y Wenhwyseg
Llyfryn 30 tudalen gan John Griffiths (Pentrevor) a gyhoeddwyd yn 1901 gan J. E. Southall (Casnewydd) sydd yn cyflwyno prif nodweddion ffonolegol y Wenhwyseg; wedi ei amcanu ar gyfer athrawon Cymraeg.
A 30-page booklet written by John Griffiths (Pentrevor) and published in 1901 by J. E. Southall (Casnewydd) indicating the main features of Gwentian; aimed at teachers of the language.
(This booklet is in English)

http://www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_llyfryn_john_griffiths_1902_0931e.htm

…..

Colloquial Words and Expressions, collected within the parish of Llangynwyd.
(Section of the book History of Llangynwyd, 1888)
AWDUR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).  (LLANGYNWYD, Pen-y-bont ar Ogwr)
AUTHOR: Cadrawd (Thomas Christopher Evans 1846-1918).  (LLANGYNWYD, Pen-y-bont ar Ogwr)
(The article is in English)

http://www.kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_cadrawd_llangynwyd_1888_1388e.htm


….
Diarhebion Lleol Merthyrtudful,
Casgliad 'Gwernyfed' wedi ei gyhoeddi gyntaf yn y cylchgrawn "Y Geninen" rhwng 1894 a 1897
A collection of proverbs from Merthyrtudful published between 1894 and 1897 in the magazine ‘Y Geninen’
(The article is in Englsih)

http://kimkat.org/amryw/1_diarhebion/13_diarhebion_merthyr_1895_2479e.htm

…..

Geirfa Fach o’r Rhondda.
Pedwar ugain o eiriau. Blwyddyn: 1914.
("Morgannwg - Cwm Rhondda yn Bennaf”) A short wordlist of Rhondda Welsh. Eighty words in Gwentian with an English translation, and phrases to show their use.
Year: 1914
(This webpage is in English)

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_geirfa_rhondda_1914_0935e.html

…..

Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg.
AWDUR: Wmffra Huws. Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23, 1899
("Local Words from Central Morgannwg / Glamorgan"). AUTHOR: Wmffra Huws.
(This article from the newspaper Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23, 1899 is in Welsh)
00058 2000-07-04. 4 Gorffennaf 2000. kimkat0973
Geiriau Lleol Canolbarth Morgannwg. ("Local Words from Central Morgannwg / Glamorgan"). Wmffra Huws.
Tarian y Gweithiwr, Mawrth 23 1899.

www.kimkat.org/amryw/1_gwenhwyseg/gwenhwyseg_geirfa_tarian_y_gweithiwr_1899_0934k.htm


Sumbolau:
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
MACRON: ā Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
BREF: ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236:  B5237: B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISOD: i̯, u̯
CROMFACHAU:   deiamwnt

ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ /
£
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
Hungarumlaut:              

wikipedia, scriptsource. org
https://en.wiktionary.org/wiki/ǣ

---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_geiriaduron/geiriadur-gwenhwyseg-saesneg-01_0193e.htm
---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada: 31-05-2017
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions: 31-05-2017
Delweddau / Imatges / Images:

Ffynhonnell / Font / Source:

Freefind.
Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?


Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


savage or surly person dog o ddyn gweler gpc