Free counter and web stats                                                          A Welsh to English Dictionary in page format

http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_cymraeg_saesneg_BAEDD_ar_2709e.htm

Yr Hafan / Home Page

..........2659e Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website

.....................
0010e Y Gwegynllun / Siteplan

..............................
0417e Geiriaduron / Dictionaries

........................................1813e Geiriaduron yn Saesneg / Dictionaries in English

....................................................1818e Y mynegai i'r geiriadur arlein hwn / Index to this online dictionary

.................................................................Y Tudalen Hwn / This Page

 

 


 (delw 0003)

 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website


Y Gwe-eiriadur
An Internet dictionary of Welsh for speakers of English

 

AR-AZTEC

1853e Ein llyfr ymwelwyr / OUR GUESTBOOK

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?

(delw 6668) 2009-03-17


 

1580e A   |  2709e AR   |  1039e B   |   1735e BR   |   1018e C   |   1071e CE   |   1675e CI  |   1040e CR  |   1075e CY  |   1020e D   |   1674e DI   |   1072e E  |   1077e F  |   1021e G   |   1042e GW  |   1038e H  |   1676e HY, I, J, K,    |   1865e L   |   1022e M   |   1677e MI   |   1047e N   |   1600e O   |   1023e P   |   1073e PL   |   1026e R   |   1070e S   |   1024e T   |   1076e TR   |   1025e U,V   |   1731e W, X   |   1586e Y, Z  |

 

 

 



..1 ar <AR> [ar] (preposition)

1
on

2
(emotion) bod hwyl ddrwg ar be in a nasty mood (“be a bad emotion on”)

3
(view) mynd i gael golwg ar y dre go and have a look round town

4
(ache, pain, illness) Mae annwyd arna i <mai A-nuid ar-nai> [maɪ ˡanʊɪd ˡarnaɪ] I’ve got a cold

5
(South Wales) Mae pen da arno fe He’s clever (“there’s a head on him”)

6
(debts) In expressions meaning ‘to owe’

Does arnoch chi ddim i mi You don’t owe me anything, you don’t owe me a thing (“There is nothing on you to me”)

Mae arnaf fi lawer o arian iddo I owe him a lot of money

Mae arna i ichi am y bwyd I owe you for the food, I should pay you for the food

Does arna i’r un geiniog iddo I don’t owe him a penny

7
defect
(Ceredigion) celc ar = something wrong with (but not apparent)

Mae rhyw hen gelc arno He’s a bit odd, there’s something not quite right about him (“there is some old defect on him”)

Mae rhyw goll arno He’s a bit odd, He’s not all there, There’s something not quite right about him (“there is some sort of loss / defect on him”)

8 laziness

Mae tipyn o ddiogi arno pan fo ishe gweithio’n galed
He’s a bit lazy (“there’s a bit of laziness on him) when hard work is needed

9 (taste) Mae blas rhyfedd ar y te ’ma This tea tastes strange, This tea has a funny taste

10 (smell)
(South Wales) gwynt smell (= unpleasant smell)

gwynt drwg olor desagradable
Mae gwynt drwg ar ei anadl He’s got bad breath, his breath smells (“there’s a bad smell on his breath”)

gwynt cas nasty smell, bad smell
Mae gwynt cas ar ei anadl (“there’s a nasty smell on his breath”)

11
after verbs or verb phrases:

amneidio ar rywun i wneud rhywbeth signal to somebody (with a nod of the head) to do something (“to nod on somebody to do something”)

arbed ar save on = consume a smaller amount of
arbed ar fwyd save on food

arthio ar (rywun) bark at (someone); go on at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

bod gormod o floneg ar be too flabby (“be too-much of fat on”)

brygowthan ar (rywun)
go on at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

bwrw amheuaeth ar (rywbeth) cast doubts on something, throw something into doubt

cael hen ddigon ar have just about enough of
(“get more than enough on”) (
cael = get) + (hen = old; ‘more than’) + soft mutation + (digon = enough) + (ar = on)

cega ar (rywun) go on at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

codi ar (rywbeth) (auction) bid for something

codi ar (rywun) am (rywbeth) charge somebody for

codi arian ar to mortgage (something) (“raise money on”)

codi (rhywbeth) ar (rywun) charge somebody for something

colli golwg ar (rywbeth) lose sight of (something)

colli golwg ar (rywun) lose sight of (somebody); lose touch with somebody

dal eich golygon ar stare at (“hold your sights on”)
dwyn cyrch ar make a sortie against (“carry a raid on”)

dwyn dial (ar rywun) (am rywbeth)
take revenge (on somebody) (for something), revenge oneself (on somebody) (for something)

gwaeddu ar (rywun) shout at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

gwneud arwydd ar rywun i wneud rhywbeth signal to somebody (with a gesture of the hand) to do something (“make a sign on somebody to do something”)

gwneud rhuthrad ar storm (a building), take (a building) by a violent assault (“make an incursion on”)

hewian ar (rywun) go on at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

rhefru ar (rywun) go on at (somebody) (see also below: verbs of warning, reprimanding, nagging)

rhoi gormod o bwyslais ar (rywbeth) attach too much importance to (something)

rhoi prawf ar allu rhywun put somebody through his paces (“put a test on (the) ability (of) someone”)

taflu amheuon ar cast doubts on something, throw something into doubt

taro’ch troed ar (rywbeth) stumble over, trip over (something) (“hit your foot on”)

12 ar ryddhâd on leave (“on liberation”)

13
(need) Faint sydd ei angen arnoch? How much do you need? (“(it-is) how-much its necessity onyou”)

14
gyda golwg ar with reference to, as regards

15
(change)
Sdim newid arno He’s set in his ways (“there’s no changing on him”)

16
there isn’t..., it isn’t possible to...
Does dim plesio arno He just can’t be pleased, There’s no pleasing him (he’s dissatisfied whatever you do for him, he’ll complain mo matter what you fo for him) (“there’s no pleasing on him”)

17
gwir angen real necessity
Mae arnaf fi ei wir angen I really need it (“there-is on me its true need”)
Byddwn yn gwario arian ar bethau nad oedd eu gwir angen arnaf
I used to spend money on things I didn’t really need (“I spent money on things that-not there-was their true need on-me”)

18
Does yma fawr o lun arni We’re not making a very good job of it, We’ve not managed to make a very good job of it (“there-is-not here much of (a) picture on-her”)

19 Mae’n dda arno fe He’s doing well for himself (“it’s good on him”)

20 ar lawer cyfrif in many respects
ar sawl cyfrif in many respects

21
on the point of
Mae’r llygod yn gadael llong ar suddo Rats desert a sinking ship

22 ar dennyn on a leash

23
heb ddefnydd arno disused
lorri heb ddefnydd arni disused lorry

24
pall ar stopping + on
Does dim pall arno He never stops (“there’s no stopping on him”)

25
ar yr union eiliad at that precise moment, at that very moment

26
troi’ch trwyn ar turn up your nose at (“turn your nose on”)

27
AR, GOLWG
barnu (rhywun) ar ei olwg judge (somebody) by his appearance (“judge (somebody) on his appearance”)
barnu (rhywun) ar yr olwg allanol judge (somebody) by his appearance (“judge (somebody) on the external appearance”)

ar ei golwg hi gellwch weld
you can tell by the way she looks, from the look of her, from her look

28
does dim terfyn ar (rywbeth) (Something) knows no bounds, is limitless
does dim terfyn ar ei haelioni His generosity knows no bounds

29
ar gais at the request of
ar gais taer rhywun at the urgent request of

30 verbs of warning, reprimanding, nagging, crying to, shouting to

gwaeddu ar (rywun)
shout at (somebody)

galw ar (rywun) call to (somebody)
brygowthan ar (rywun) go on at (somebody)
hewian ar (rywun) go on at (somebody)
rhefru ar (rywun) go on at (somebody)
cega ar (rywun) go on at (somebody)
arthio ar (rywun) bark at (someone); go on at (somebody)

y bugail yn chwibanu ar ei gi the shepherd whistling to his dog

31 debt
Mae arno ddyledion i bawb He owes everybody money (“there is on him debts to everybody”)

32
siâp (= form, shape)
Pa fath o siâp sy arno? How is he, What shape is he in (“what kind of shape is on him”)

33
on a subject mynegi barn ar (rywbeth) voice an opinion about (something)
traethu barn ar (rywbeth) voice an opinion about (something)
datgan barn ar (rywbeth) voice an opinion about (something)

34 EXTENT
ni + fawr ar not much

Ni hoffais fawr ar y swydd honno I didn’t much like that job
Colloquially
NI + fawr ddim ar

Dw i’n deall fawr ddim ar y pwnc hwnnw I don’t understand that subject much

ni + dim ond ychydig ar only a little, just a little bit
Colloquially
NI + dim ond ychydig ar only a little, just a little bit
Dw’n deall dim ond ychydig ar y pwnc hwnnw I understand that subject just a bit

35 gwneud diwedd arnoch eich hun put an end to one's life, commit suicide kill oneself
“make (an) end on yourself”) (
gwneud = do, make) + (diwedd = end) + (arnoch = on you) + (eich hun of yourself)

36 bod arnoch gywilydd o be ashamed of / about, feel ashamed of / about
(less idiomatic)
bod gennych gywilydd o be ashamed of / about, feel ashamed of / about

37 codi cywilydd ar make (somebody) feel ashamed (“raise shame on”)

38 dwyn cywilydd ar make (somebody) feel ashamed (“bring shame on”)

39 gwneud cywilydd ar (rywun) CLASSICAL WELSH shame (someone)

40
gyrru cywilydd ar (rywun) shame (someone)

41 rhoi’r gyfraith ar (rywun) take (someone) to court, prosecute (someone)

43 on the occasion of
ar ei priodas on his marriage
Symudodd i Lan-non ar ei priodas he moved to Llan-non on his marriage

44 on the occasion of = when there is

..a/ ar daranau “on [the occaion of] claps of thunder”

 

fel gafr ar daranau (adverb) agitatedly
(“like (a) goat on thunderclaps” = like a goat when there’s thunder about)

(fel = like) + (gafr = goat) + (ar = on; on the occasion of) + soft mutation + (taranau = claps of thunder, < taran = clap of thunder, thunderclap)

..b/ ar dân “on [the occaion of] fire”


fel cath ar dân (adverb) like streaked lightning
(“like (a) cat on fire” = like a cat escaping from a fire)
(fel = like) + (cath = cat) + (ar = on; on the occasion of) + soft mutation + (tân = fire)

45 ei fryd yn rhedeg ar be inclined towards
Ond ar y weinidogaeth y rhedodd ei fryd yn bennaf but he was mostly inclined towards the ministry, he had his heart set on being a minister of religion

46 marw yn gynnar ar ei fywyd die young, die early in life

47 indicating a point in time

ar brynháwn y trydydd dydd on the afternoon of the third day

ar fore y pedwerydd dydd on the morning of the fourth day

47 with the root form of certain verbs

..1/ ar agor open

(ar = on) + (agor- stem of verb agor = to open [something], to open [by itself])

..2/ ar dorr cut, having been cut into
(ar = on) + soft mutation + (tor- stem of verb torri = to cut, to break, to get broken)
cosyn ar dor a cheese which one has started to cut up

..3/ ar gau closed
Strictly speaking it would be spelt ar gae (same pronunciation). Perhaps it is not used because it also suggests ‘on a field’, whereas the spelling cau is unambiguously ‘closing; closed’
(ar = on) + soft mutation + (cae- stem of verb cau = to close, to be closed)

NOTE: cau cannot be the spelling of the root form, strictly speaking, because it is “cae-u”, where the –u represents the verbnoun ending. The root or stem of the verb is obtained by removing any verbnoun suffix.

..4/ ar glo locked
(ar = on) + soft mutation + (clo- = stem of verb cloi = to lock, to get locked)

..5/ ar goll lost
(ar = on) + soft mutation + (coll- = stem of verb colli = to lose, to get lost)

..6/ ar grwydr wandering
(ar = on) + soft mutation + (crwydr- = stem of verb crwydro = to wander)

..7/ ar wasgar dispersed, scattered
(ar = on) + soft mutation + (gwasgar- stem of verb gwasgaru = to scatter, disperse)

..8/ ar wrych 1 (person) in a bad mood 2 (hair) dishevelled

(ar = on) + soft mutation + (gwrych stem of the verb gwrychu (= to bristle), used as a past particple)

48 (place names) in river-name tags, similar to English on, upon (Stratford on Avon, Stratford upon Avon; Newcastle on Tyne, Newcastle upon Tyne)

..a/ ar Ogwr

Pen-y-bont ar Ogwr “(the) Pen-y-bont (which is) on (the river) Ogwr / Ogmore”
pen y bont = (place) at the bridge head, at the entrance to the bridge

..b/ ar Wy
Clas ar Wy “(the place called) Clas (which is) on (the river) Gwy / Wye”
clas is from Latin [monastica] classis” (= monastic community)

Y Bontnewydd ar Wy “(the place called) Y Bontnewydd (which is) on (the river) Gwy / Wye”
y bontnewydd (= the new bridge)

..c/ ar Wysg
Casnewydd ar Wysg “(the) Casnewydd (which is) on (the river) Wysg / Usk”
cas newydd is from castell newydd (= new castle)

and various bridge names, where Pont has no preceding definite article, as if the qualifying phrase with ar is a proper name as in

Pontrobert (“Robert’s bridge”), Pontwilym (“Gwilym’s bridge”).

The short form of the name though is generally ‘Y Bont’ (“the bridge”)

Pontardawe (= pont ar Dawe) the bridge on the river Tawe

Pont ar Daf SN9819 name of a bridge now submerged under the waters of Llwyn-on
reservoir, above Cefn-coed y Cymer.

More examples at the entry pont

49 with an element meaning hill in house names

ALLT:

Arallt <AAR-alht> [ˡɑˑraɬt]
1
house name Y Sarn, Pwllheli (Gwynedd); south-east of Meyllteyrn (Gwynedd); Amlwch (Ynys Môn) “hillside”

(ar = on) + (allt = hill)

BRON:
Arfron <AR-vrON> [ˡarvrɔn] “hillside”
(ar = on) + soft mutation + (bron = (round) hill, woman’s breast)

BRYN:
Arfryn <AR-vrin [ˡarvrɪn] “hillside”
(ar = on) + soft mutation + (bryn = hill)

CRAIG:
Argraig <AR-graig> [ˡargraɪg] house name; in Aber-soch (Gwynedd); house name in Pwllheli (Gwynedd); “on (the) crag / rocky ridge” (ar = on) + soft mutation + (craig = crag)

MOEL:
Arfoel <AR-voil> [ˡarvɔɪl] “hillside” house name in Diserth / Dyserth (county of Dinbych / Denbigh) (ar = on) + soft mutation + (moel = (bare) hill)

TWYN:
Ardwyn <AR-duIN> [ˡardʊɪn] “hillside” street name in Porthtywyn / Burry Port (county of Caerfyrddin / Carmarthen) (ar = on) + soft mutation + (twyn = mound, hill)

40 bod ar drugaredd rhywun be at somebody’s mercy

 

SEE:

 

ar agor (qv) open

ar agor (qv) open

ar air neu ar weithred (qv)in word or deed, by word or by deed

ar antur (qv) at random, randomly

ar ben (qv) on top of; over, finished, at an end

ar bwys (qv) near

ar dân (qv) 1 on fire 2 on the breakout of a fire, at the time of a fire (fel cath ar dân (“like (a) cat on [the occasion of] fire” = like a cat escaping from a fire, like streaked lightning)
(fel = like) + (cath = cat) + (ar = on; on the occasion of) + soft mutation + (tân = fire)
ar drugaredd (rhywun) (qv) at the mercy of. (someone)

ar ddelw (qv) in the image of

ar ddu a gwyn (qv) in black and white

ar ddwy (qv) (= ar ddwywaith) at the second attempt (“on two (times)”)

ar dennyn (qv) on a leash

ar dorr (qv) cut, having been cut into

ar draws (qv) across

ar ei ben (qv) directly; see ar eich pen

ar eich baw (qv) (“on your dirt / shit”) gadael (rhywun) ar ei faw to leave (somebody) in the lurch, leave somebody to sort out his own problems, leave somebody to get out of the predicament he has got himself into (“leave somebody on his shit”)

ar eich cythlwng (qv) hungry, starving

ar eich deudroed (qv) on foot

ar eich drwg (qv) up to no good

ar eich eistedd seated, sitting down

ar eich elw to one’s name, in one’s possession

ar eich ffordd (qv) on one’s way

ar eich golwg chi (qv) from the look of you, from your look

ar eich gorwedd lying down

ar eich gwaethaf (qv) in spite of yourself

ar eich hyd (qv) “on your length”, in every part of your body, from your head to your feet

ar eich llawn dwf (qv) fully grown (“on your full growth”)

ar eich pen (qv) ‹outright

ar eich pen eich hun (qv) on your own

ar eich tyfiant (qv) ‹growing

ar ffo (qv)  fleeing

ar fin (qv)  on the point of; on the edge of; (penis) erect

ar fin y bedd (qv)  between life and death, on the point of death, with one foot in the grave, at death’s door

ar flaen (qv)  at the head of, at the front of, leading

ar frys (qv) in a hurry

Ar fy llw! (qv) I swear (it’s true, etc) (“on my oath”)

Ar fy ngwir! (qv) I swear (it’s true, etc) (“on my truth”)

ar gais (qv) at the request of

ar gais (qv) at the request of

ar gam (qv) unjustly

ar gamamser (qv) ‹a at the wrong time; at an inopportune moment

ar gân (qv) in verse, as a poem; rough song, singing

ar gau (qv) closed

ar gennad (qv) (USA: on furlough) (Englandic: on leave)

ar glawr (qv) in existence, existing

ar glo (qv) locked

ar goll (qv) lost

ar goll (qv) lost

ar golled (qv) at a loss

ar gost (qv) at the expense of, at the cost of

ar groesffordd (qv) at a crossroads (= at a crucial point where a decision must be made)

ar grwydr (qv) wandering

ar gyrn a phibau (qv) (“on horns and pipes”)

ar gyfartaledd (qv) on average

ar gyfer (qv) for = in preparation for

ar gynydd (qv) on the increase = gaining size

ar hast wyllt (qv) in a mad hurry

ar her (qv) for a dare

ar herw (qv) outlawed, on the run

ar hyd (qv) ‹along

ar hyd ac ar draws (qv) in all directions, any old how, at random

ar hyd ac ar led (qv) all over, everywhere

ar hyd y flwyddyn (qv) during the year

ar hyn o bryd (qv) at the present time

ar lafar gwlad (qv)  in spoken Welsh

ar lawer cyfrif (qv) in many respects

ar led (qv)  extended

ar letraws (qv)  diagonally

ar lun a delw (qv)  in the image of (“in the shape and image of”)

ar lw (qv)  oath, sworn

ar ddeudro (qv) the second time, with the second try (“on two turns”)

ar ddrwg (qv) up to no good

ar ddwywaith (qv) at the second attempt

ar ddydd Gwener (qv) on a Friday, on Fridays; = every Friday

ar derfyn dydd (qv) at close of day, at the end of the day

ar draul (qv) at the expense of, at the cost of

ar droed (qv) (rumour, piece of news) circulating, going round

ar fechnïaeth (qv)  on bail

ar ôl (qv) after

ar oleddf (qv) slanting, sloping

ar raddfa fechan (qv) a small scale, in miniature

ar ran (qv) on behalf of

ar ryddhâd (qv) on leave (“on liberation”)

ar sail (qv) on the basis of

ar sawl cyfrif (qv) in many respects

ar un ochr i (qv) on one side of

ar un wedd (qv) in one way. in one sense, from one aspect

ar unwaith (qv) at once, instantly, immediately (American: also: in short order);

ar waelod (qv) at the bottom of; at the end of

ar wahân i (qv) ‹apart from

ar wasgar (qv) dispersed, scattered

ar werth (qv) on sale

ar wrych (qv) dishevelled; surly

ar y blaen (qv) ahead, at the front

ar y clwt (qv) destitute

ar y cyntaf (qv) at the beginning

ar y daith (qv) en route, in transit, on the journey

ar y diawl (qv) ‘very’ (literally: “on the devil”)

ar y dydd a’r dydd (qv) on such and such a day, on a certain day, some day in the week

ar y gweill (qv) being prepared, in preparation

ar y Sadwrn a’r Sul (qv) on Saturdays and Sundays

ar yr ochr faes i (qv) ‹on the outside of

ar yr union eiliad (qv) at that precise moment, at that very moment

 


:_______________________________.

..2 ar <AR> [ɑr] preposition
1
(obsolete) in front of, facing, adjoining. Followed by soft mutation.

Occurs as a prefix in a number of words:

(1) araul (= sunny, pleasant); (ar) + (haul = sun)

(2) arddwrn (= wrist), (ar) + soft mutation + dwrn (= fist)
“(that which is) adjoining the hand / fist”

(3) Arfon (“(territory) facing (the island of) Môn”)

(4) arfor (= coast; adjective = coastal), (ar) + soft mutation + (môr = sea)
(In Brittany, the coast is known as Arvor)

(5) argoed (= wood; edge of a wood), (ar) + soft mutation + (coed = wood)
(In Brittany, the inland area as Argoad)

(6) Arllechwedd kantrev of the territory of Gwynedd Uwch Conwy
(ar) + soft mutation + (llechwedd = mountain slope) > *Arlechwedd > Arllechwedd

(7) *Arnemeton place facing the sacred grove > name of a goddess Arnemetia “of Arnemeton”, found in the name of the Roman settlement Aquae Arnemetiae (“waters (of) Arnemetia”), Buxton in Derbyshire, England.

(The place name in modern Welsh would be *Ernyfed, though there is no place with such a name in modern times)

ETYMOLOGY: British are-, as a prefix in many compounds

NOTE:
(1) The prepostion ar in modern Welsh comes from two distinct prepositions –
firstly, ar (= in front of)
and secondly, gwar (= on). This latter is related to English over, Latin super, Greek hiper.

(2) Most senses of modern Welsh ar derive from gwar (= on, over) rather than ar (= in front of)

(3) In Welsh, in common with other prepositions, gwar became soft-mutated initially
gwar > ghwar

(4) Initial gh in Welsh has disappeared in every case. Hence ghwar > war

(5) Later war (= on) became ar, through confusion with ar (= in front of).

The form war (= on) is stll the regular form in Cornish and in Breton

:_______________________________.

âr <AAR> [aːr] masculine noun
1
tilth, ploughed land
tir âr ploughland

2
cyfar joint ploughing, co-tillage
(cyf- prefix = co-, together) + (âr = tillage)
cyfardir (obsolete) joint ploughland

3
talar headland in a field, cross ridge at the end of a ploughed field; edge of a field where the plough turns, and which is ploughed in turn when the whole field has been ploughed (Scotland: headrig = headland in ploughed field)
(tâl = top, furthest part, highest part) + (âr = ploughed land)

In the other British languages: Cornish talar (= headland in a field), Breton talar (= headland in a field)

ETYMOLOGY: The element ar appears in the Welsh words aredig (= to plough), and aradr (= plough, < Celtic aratron)

Cf. Irish (literary word) ár (= ploughed land)

Cf. Latin arâtrum (= plough), arâre (= to plough)

:_______________________________.

a’r ‹ar ›
1
preposition + definite article
and the
y ci a’r gath the dog and the cat

2
used in phrases of specifying whilst being unable to state an exact time / name
y diwrnod a’r diwrnod such and such a day

3
gadael eich ôl ar (rywbeth) leave your mark on something

4
bod cryn le i wella ar (rywbeth) leave a lot to be desired (“to be a considerable place to improve on something”)

5
Ble roedden ni arni? (in resuming a discussion, conversation) Now where were we? (“where were we on it”)

:_______________________________.

â’r

1 with the

 

2 as the
bod mor fwynaidd â’r oen be as gentle as a lamb  
bod mor sefydlog â’r graig be as steady as a rock


:_______________________________.

ARABIC
Arabic words in Welsh

aiatola

ayatollah = Shiite leader, member of the religious hierarchy who has an expert knowledge of Islamic law

ETYMOLOG
Y: Persian < Arabic (= sign of Allah / God) (âyat = sign) + (Allah = God)

saffari
1 safari = hunting expedition

ETYMOLOG
Y: < English safari < Swahili safari (= journey) < Arabic safariiya < safara (= to travel)

:_______________________________.

Arab.
1
abbreviation (in a dictionary entry) = Arabeg Arabic

:_______________________________.

Arabeg <a-RAA-beg> [aˡrɑˑbɛg] feminine noun
1
Arabic
Abbreviation: (in a dictionary entry) Arab.

:_______________________________.

aradr (arad’), PLURAL: erydr (eryd’) <AA-radr, AA-rad; EE-ridr, EE-rid> [ˡɑˑradr, ˡɑˑrad, ˡeˑrɪdr, ˡeˑrɪd] masculine noun
1
plough

:_______________________________.

aradr eira <AA-radr / AA-rad EI-ra> [ˡɑˑradr / ˡɑˑrad ˡəɪra] (masculine or feminine noun)
1
snowplough

:_______________________________.

aradwr <a-RAA-dur> [aˡrɑˑdʊr] masculine noun
PLURAL aradwyr <a-RAD-wir> [aˡradwɪr]
1
ploughman

ETYMOLOGY: (aradr = plough) + (-wr = agent suffix)

:_______________________________.

araf <AA-rav, AA-ra> [ˡɑˑrav, ˡɑˑra] adjective
1
slow = taking a long time to move, to go
streic araf go-slow (“slow strike”)

2
Ara’ deg piau hi Don’t get het up! Keep calm! (“very slow has it”)

:_______________________________.

Arafa Don ‹a-RAA-va DON› [aˡrɑˑva ˡdɔn]
1
Name of a hymn composed by R. S. Hughes, who was the choirmaster of Bethesda Chapel (Congregationalists) in Bethesda (Gwynedd). He died at the early age of 38 in 1893.

2 Name of a building in Bethesda

The town of Bethesda, at a place known originally as Glanogwan, took its new name from a Congregational chapel in Y Stryd Fawr (High Street) built in 1823. It was replaced by a building with a somewhat over-ornate front in 1840. This chapel has now been converted into flats, and is now known as Arafa Don, from R. S. Hughes’ well-known hymn.

(Information from the caption to this photo by Eric Jones http://www.geograph.org.uk/photo/432313 )

ETYMOLOGY: The title is generally translated into English as “abate ye waves” (with ye, the archaic plural form of you in English, which place before a noun was used to express a plural imperative)

Literally the title is “abate!, sea!”

(arafa = abate! second person singular imperative of arafu = slow down; ease, ease off; abate) + (don = sea!)

arafa is (araf- stem of the verb arafu) + (-a second person singular imperative ending)

The vocative form of a noun is indicated if it begins with a soft-mutable consonant (c p t / g b d / m ll rh) by the soft mutation. Thus don, which is from ton (= wave; sea)

:_______________________________.

arafol <ar-AA-vol> [arˡɑˑvɔl] adjective
1
dilatory, delaying, working slowly, deliberately being slow
tacteg arafol delaying tactic
Also: ystryw oedi

ETYMOLOGY: (araf = slow) + (-ol suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

arafu <a-RAA-vi> [aˡrɑˑvɪ] verb

Clipped form: ’rafu

(transitive verb)

1 to slow (something) down = to make (something) go slower

(intransitive verb)

2 to slow down = go slower

Barnwyr 5:28 Mam Sisera a edrychodd trwy ffenestr, ac a waeddodd trwy'r dellt, Paham yr oeda ei gerbyd ddyfod? paham yr arafodd olwynion ei gerbydau?
Judges 5:28 The mother of Sisera looked out at a window, and cried through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?

3 to slow, to delay

tacteg arafu delaying tactic

4 (pain) ease off

Ydi’r boen yn arafu? Is the pain easing off?

5 (rain) ease off, slacken off

6 (heavy sea) abate

Arafa Don (qv) title of a hymn (free translation: “abate ye waves”)

7 (wind) abate, drop

arafodd y gwynt the wind dropped

:_______________________________.

ar agor <ar AA-gor> [ar ˡɑˑgɔr] (adverb)
1
open

ETYMOLOGY: (ar = on) + (agor- stem of verb agor = to open [something], to open [by itself])

:_______________________________.

ar air neu ar weithred <ar AIR nei ar WEITH-red> [ar ˡaɪr nəɪ ar ˡwəɪθrɛd] adverb
1
in word or deed, by word or by deed

Colosiaid 3:17 A pha beth bynnag a wneloch, ar air neu ar weithred, gwnewch bob peth yn enw'r Arglwydd Iesu, gan ddiolch i Dduw a'r Tad trwyddo ef.
Colossians 3:17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (gair = word) + (neu = or) + (ar = on) + soft mutation + (gweithred = deed, action)

:_______________________________.

araith <A-raith, -reth> [ˡaraɪθ, -ɛθ] feminine noun
PLURAL areithiau <a-REITH-yai, -ye> [aˡrəɪθjaɪ, -ɛ]
1 speech, (USA: also spiel)
araith denau poor speech, threadbare speech, insubstantial speech
araith gyntaf (parliament) maiden speech
areithio be giving a speech; make a speech, deliver a speech

2 language
araith ddrwg bad language

ETYMOLOGY: Welsh < British < Celtic *arekt-
Cornish areth, Breton (Gwened) areih (= dispute)

Irish aireacht (= assembly)

NOTE: written colloquial form: areth / arath

:_______________________________.

arall <AA-ralh> [ˡɑˑraɬ] adjective
1
other
The plural form is eraill [EE-rilh]

2 y rhyw arall the opposite sex (“the other sex”)

3 y tu arall i on the other side of (“the other side to”)
y tu arall i'r afon on the other side of the river

4
bod mewn cae arall (“be in another field”) be missing the point, be parking up the wrong tree

:_______________________________.

Arallt <AAR-alht> [ˡɑˑraɬt]
1
house name

..a/ Y Sarn, Pwllheli (Gwynedd)

..b/ south-east of Meyllteyrn (Gwynedd)

..c/ Amlwch (Ynys Môn)

ETYMOLOGY: “hillside” (ar = on) + (allt = hill)

:_______________________________.

aran <AA-ran> [ˡɑˑran]
1
soft mutation of garan = crane (bird)
yr aran = the crane
pig yr aran crane’s bill (flower)

:_______________________________.

ar antur <ar AN-tir> [ar ˡantɪr] adverb
1
at random, randomly

2
cynnig ar antur shot in the dark, wild guess (“attempt at random”)
dyfaliad ar antur shot in the dark, wild guess (“guess at random”)

3 rhoi’ch bywyd ar antur put your life at risk

:_______________________________.

araul <AA-rail> [ˡɑˑraɪl] adjective
1
sunny

2
especially in place names in south-east Wales

Maesaraul (qv) sunny field
Gelliaraul (y gelli araul = the sunny wood) farm in Llan-gan (county of Bro Morgannwg)

3
Y Cyfnod Araul the Golden Age

ETYMOLOGY: araul < ár-haul (ar = before, in front of) + (haul = sun)
NOTE: in the south-east the colloquial form is aril <AA-ril> [ˡɑˑrɪl]

:_______________________________.

arbed <AR-bed> [ˡarbɛd] verb
1 save = bring away from danger or death
arbed rhàg angau save from death

2 arbed ar save on = consume a smaller amount of
arbed ar fwyd save on food

3
heb arbed unrhyw gost with no expense spared

4 arbed i rywun wneud rhywbeth save somebody the trouble of doing something (“save to somebody doing something”)
arbed i rywun y drafferth o wneud rhywbeth save somebody the trouble of doing something (“save to somebody the trouble of doing something”)

5
deddf arbed trafferth the law of least effort (“(the) law (of) saving trouble”)

6 ni + arbed dim (ar wrthwynebydd) not pull your punches (with an opponent)
(“not + save anything on an opponent”)

7
diarbed ceaseless, relentless, unrelenting
llafurio yn ddiarbed dros (rywbeth) work / toil relentlessly for (something)
rhyfel diarbed total war, all-out war

(di-, negative prefix) + (arbed = to save)

:_______________________________.

ar ben <ar BEN> [ar ˡbɛn] preposition
1
on top of
Carreg ar ben carreg stone upon stone

2
eistedd ar ben llidiart sit on the fence, not commit oneself to one side or another in a dispute (“sit on top of a gate”)

rhegi’r maer ar ben Alltwalis criticise from a safe distance (“swear at the mayor on top of (the hill called) Alltwalis”)
Alltwalis SN 4431 is a hamlet 12km north of the town of Caerfyrddin (county of Caerfyrddin)

3
(with time)
Mae hi ar ben tri o’r gloch It’s just turned three
(“it is on top of three o’ clock”)

4
at the end of
bod ar ben eich tennyn be at the end of your tether
:_____________________________.

ar ben
<ar BEN> [ar ˡbɛn] adv
1 over, finished, at an end
Mae ’ngwaith i ar ben My work is finished

2
hi + bod ar ben ar (rywun)
have had one's chips, be finished, be all over (for somebody)

Mae hi ar ben arno fe, His number is up, He's doomed, He’s done for; His days are numbered,
He's not got long to live

Mae hi ar ben arno i The game’s up for me

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (pen = head)

:_______________________________.

arbennig <ar-BE-nig> [arˡbɛnɪg] adjective
1
special

:_______________________________.

arbrawf, PLURAL: arbrofion <AR-brauv, ar-BROV-yon> [ˡarbraʊv, arˡbrɔvjɔn] feminine noun
1
test

:_______________________________.

ar bwys <ar BUIS> [ar ˡbʊɪs] (preposition)
1
near

:_______________________________.

arch, PLURAL: eirch <ARKH, EIRKH> [ˡarx, ˡəɪrx] feminine noun
1
casket (Englandic: coffin)

ărch brĕn a wooden coffin
ărch fămbŵ a bamboo coffin

arch bwmpiadwy inflatable arch

Welsh < British < Latin arca (= chest, coffer)
:_______________________________.

arch <ARKH> [arx] verb
1
order...!; second person singular imperative form of erchi = to command, order

Sant Mathew 4: 3 Os mab Duw wyt, arch i’r cerrig hyn fod yn fara
Saint Matthew 3: 4 If thou be the Son of God, command that these stones be bread

:_______________________________.

ărch- (prefix)

1 arch-, main, principal
ărchdderwydd archdruid, principal druid
ărchfărchnăd supermarket

ETYMOLOGY: Welsh arch < British *ark- < Latin *arc < arch < Greek arkhi < arkhein (= to rule)

:_______________________________.

Arch.
1
abbreviation Archaeoleg A
rchaeology (as a field label in a dictionary)

:_______________________________.

archadeiladydd <arkh-a-dei-LAA-didh> [arxadəɪˡlɑˑdɪð] masculine noun
PLURAL archadeiladwyr <arkh-a-dei-LAD-wir> [arxadəɪˡladwɪr]
1
master builder = self-employed builder who employs assistants
(In the list of subscribers to a memorial volume with the poetry of the Rhymni poet Twynog (published in 1912), one of the subscribers in Pontlotyn is Mr. William Davies, Archadeiladydd.)

ETYMOLOGY: (arch-, prefix = arch-, principal) + (adeiladydd = builder)

NOTE: (The Welsh Dictionary of Yr Acádemi Gymreig uses prifadeiladydd, with the prefix prif (= main, principal) instead of arch)

:_______________________________.

archaeoleg <ar-khei-OO-leg> [arxəɪˡoˑlɛg] feminine noun
1
archaeology
Abbreviation: (as a field label in a dictionary) Arch.

Ădrăn Ărchăẹoleg Amguĕddfă Gĕnĕdlăẹthŏl Cymru el Archaeology Department of the national Museum of Wales

● ARCHAEO- < English ARCHAEOLOGY, + Welsh suffix -EG (forms names of sciences, disciplines, languages); Late Late Latin ARCHAEOLOGIA, < Late Greek ARKHAIOLOGIA (= study of ancient objects)

ARKHAIO- < ARKHAIOS old < ARKHÊ beginning; Latin -LOGIA < Greek -LOGIA < LOGOS word < LEGEIN to speak


:_______________________________.

archangel, PLURAL: archangylion <ar-KH-angel, arkh-ang-ƏL-yon> [arˡxaŋɛl, arxaŋˡəljɔn] masculine noun
1
archangel

yr Ărchăngel Găbriel the archangel Gabriel
● Late Latin
ARCHANGELUS, < Late Greek tARKHANGELOS:

Greek (ARKH- = arch-, principal) + (ANGELOS = angel)

:_______________________________.

archdderwydd, PLURAL: archdderwyddon ‹arkh DHE ruidh, arkh dhe RUI dhon› masculine noun
1
archdruid

Greek (ARKH- = arch-, principal) + soft mutation + (DERWYDD = druïd)

:_______________________________.

archeb, PLURAL: archebion ‹AR kheb, ar KHEB yon› feminine noun
1
order

:_______________________________.

archebu ‹ar-khee-bi› verb
1
order = instruct (somebody) to supply (something)

Rhaid ei archebu wythnos ymlaen llaw
It has to be ordered a week beforehand

ffurflen archebu order form

2
order = ask to bring food

ROOT: ărchēb- (1)

THIRD PERSON SINGULAR PRESENT-FUTURE
CLASSICAL WELSH ărchēbă “orders / will order”
COLLOQUIAL WELSH ărchēbĭff “will order”

IMPERATIVE - SINGULAR
ărchēbă “order!”

IMPERATIVE - PLURAL
CLASSICAL WELSH ărchēbwch “order!”
COLLOQUIAL WELSH ărchēbwch “order!”

ETYMOLOGY: 1885 (archeb = order) + (-u, suffix to form verbs)

:_______________________________.

archesgob, PLURAL: archesgobion ‹ar KHE skob, ar khe SKOB yon› masculine noun
1
archbishop

:_______________________________.

archfarchnad, PLURAL: archfarchnadoedd ‹arkh VARKH nad, arkh varkh NA dodh› feminine noun
1
hypermarket

ETYMOLOGY: (arch- prefix = chief, main, principal)  + soft mutation + (marchnad = market)

:_______________________________.

archwaeth ‹AR khweth› masculine noun
1
appetite

2
difetha’ch archwaeth spoil your appetite
ailfagu archwaeth regain one’s appetite

3 codi archwaeth ar rywun to whet somebody’s appetite

:_______________________________.

archwiliad, PLURAL: archwiliadau ‹ar KHWIL yad, ar khwil YA de› masculine noun
1
investigation

:_______________________________.

arctig ‹ark -tig› adjective
1
arctic = of the North Pole

2
yr Arctig, the Arctic = the region north of the Arctic Circle
Cefnfor yr Arctig the Arctic Ocean
helygen yr Arctig (Salix polaris)

3
arctic = coming from the North Pole or arctic region
(Meteorology) awyr arctig arctic air

4
arctic = characteristic of the weather of the North Pole, very cold

ETYMOLOGY: English Arctic (= meaning originally “situated under the constellation of the Great Bear) < Latin arcticus < Greek artikos (= of a bear, of bears)
Cf the Welsh word of Celtic origin arth (= bear)

:_______________________________.

ardal ‹ar-dal› feminine noun
PLURAL ardaloedd ‹ar- da -lodh›

1
district, locality, zone
Mae ambell ddisgynnydd i Almaenwr o adeg y rhyfel yn byw yn yr ardal hon
There are a few descendants of Germans from the war living in this area

2
district, locality, area where a certain language is spoken by a majority
Rhaid gweithredu ar unwaith am fod yr ardaloedd Cymraeg eu hiaith mewn perygl
We have to act at once because the Welsh-speaking areas are in danger

3
district = an area of land with set boundaries for the purposes of administration
ardal warchod conservation area, area in which certain building regulations are in force to preserve the its character

4
district distinguished by a distinctive geographical feature
Ardal y Llynnoedd translation of the English name ‘The Lake District’, a name from the 1880s for an area of north-west England with many lakes; historically part of the Welsh territory of Cumbria (until the year 1000 approximately)

5
district = sub-division of a town or city with or without recognised boundaries
yr ardal Iddewig
the Jewish quarter
yr Ardal Ladinaidd
the Latin Quarter, southern side of the river Seine in Paris where traditionally artists and students live

6
district = sub-division of a county with or without recognised boundaries
yn ardal Tregaron
in the Tregaron area (of the county of Ceredigion)

7
mewn llawer ardal in many districts, in many areas, in many places
Mewn llawer ardal yn awr y mae Cymraeg yn iaith y rhieni, a Saesneg yn iaith y plant.
In many places now Welsh is the language of the parents and English the language of the children

8
area, district = the people who live in an area or district
yr holl ardal the whole area, all the area = everybody in the area

Yn y pentre preswyliai gwr o’r enw Harri Harri - Harri Ddwywaith y gelwid ef gan yr holl ardal
In the village there lived a man called Harri Harri - he was called Harri Ddwywaith (= twice over) by everybody in the area

9
ardal gweithiau alcam stannery (“district (of) tinworks”)

ETYMOLOGY: (ar = on, in front of, facing) + soft mutation + (tâl = forehead, place at the end)

:_______________________________.

Ardal-y-coed ‹ar-dal ə kooid› feminine noun
1
place in Wisconsin (place name now lost?)

Merch hoff Mr Richard a Mrs Jane Morgan, Garrison Grove, diweddar o Ardal-y-Coed, ger Dodgeville, Wis(consin), gynt o Rhywlas ‹sic, = Rhiw-las›, plwyf Cilcenin ‹= Cilcennin›, Swydd Aberteifi. (page 234 Cyfaill o’r Hen Wlad, 1873)
(she was) the dear daughter of Mr Richard and Mrs Jane Morgan, Garrison Grove, late of Ardal-y-Coed, near Dodgeville, Wis(consin), formerly of Rhiw-las, parish of Cilcennin, county of Aberteifi (= Cardiganshire)

ETYMOLOGY: “area (of) the woods” (ardal = area) + (y = the) + (coed = wood, woods)

:_______________________________.

+ardd Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See gardd =

:_______________________________.

ardd.

1
Abbreviation (in a dictionary entry): = arddodiad, -iaid

:_______________________________.

ar ddangos <ar-DHANG-gos> [arˡðaŋgɔs] adverb
1
on show, on display = placed (goods for sale, works of art etc) in a place to show them to the public
gya

ETYMOLOGY: (ar preposition = on) + soft mutation + (dangos, root of the verb dangos = to show)

:_______________________________.

arddangos <ar-DHANG-gos> [arˡðaŋgɔs] (v)
1
show, display

ETYMOLOGY: (ar intensifying prefix) + soft mutation + (dangos = to show)
:_______________________________.

arddangosfa, PLURAL: arddangosféydd <ar-dhang-GOS-va,-ar-dhang-gos-VEIDH> [arðaŋˡgɔsva, arðaŋgɔsˡvəɪð] feminine noun
1
exhibition

:_______________________________.

arddegol <ar-DHEE-gol> [arˡðeˑgɔl] adjective
1
teenage

ETYMOLOGY: semi-calque on English ‘teenage’, from ar ddeg which appears in the age numbers 13 (tair ar ddeg oed ‘three on ten (of) age’ ) and 14 (pedair ar ddeg oed ‘four on ten (of) age’ ), but refers, as in English ‘teen’, to ages between 13-19; + (-ol suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

arddel <AR-dhel> [ˡarðɛl] verb
1
claim as one’s own

2 diarddel (rhywun / rhywbeth) disown, repudiate (somebody, something)
gwrthod arddel (rhywun / rhywbeth) disown, repudiate (somebody, something)

:_______________________________.

ar ddelw <ar DHEE-lu> [ar ˡðeˑlʊ] preposition
1
in the image of

Genesis 9:6
A dywallto waed dyn, trwy ddyn y tywelltir ei waed yntau, oherwydd ar ddelw DUW y gwnaeth efe ddyn.
Genesis 9:6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (delwedd = image)

:_______________________________.

ardderchog ‹ar-DHER-khog› [arˡðɛrxɔg] adjective
1
excellent, splendid, tiptop
cael hwyl ardderchog have a fantastic time, have a really good time, have a great time

2
(exclamation) ardderchog! great! fantastic! champion! excellent!

3
ardderchog o (+ adjective) really
Mae'n bryd ardderchog o flasus, It’s a really tasty meal

4
(adverb) yn ardderchog excellently
Gei di weld y gweithith y plan yn ardderchog You’ll see that the paln will work excellently

ETYMOLOGY: (ar- intensifying suffix) + soft mutation + (derch) + (-og suffix for forming adjectives).
The element
derch (from Celtic < Indoeuropean *derk) (= to see) is the same as “drych” in drych (= mirror), edrych (= to look).

Irish has
dearc (= look)

:_______________________________.

ar ddeudro <ar DHEI-dro> [ar ˡðəɪdrɔ] adverb
1
the second time, with the second try (“on two turns”)
Fe wnaeth e hi ar ddeudro Hi managed it the second time

ETYMOLOGY: (ar = two ) + soft mutation + (deudro = twice).

:_______________________________.

+arddio Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddio =

:_______________________________.

arddlunio Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddlunio =

:_______________________________.

arddluniwr Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddluniwr =

:_______________________________.

ar ddrwg <ar DHRUUG> [ar ˡðruːg]
1
up to no good
bod ar ddrwg be up to no good, be bent on mischief
mynd ar ddrwg go to do some mischief

Exodus 32:22 A dywedodd Aaron, Nac enynned digofaint fy arglwydd: ti a adwaenost y bobl, mai ar ddrwg y maent.
Exodus 32:22 And Aaron said, Let not the anger of my lord wax hot: thou knowest the people, that they are set on mischief.

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (drwg = evil)
NOTE: also: ar eich drwg

:_______________________________.

ar ddu a gwyn <ar DHII a GWIN> [ar ˡðiː a ˡgwɪn] prepositional phrase
1
in black and white

:_______________________________.

arddun <AR-dhin> [ˡarðɪn] adjective
1
(obsolete) fair, beautiful; magnificent, grand

ETYMOLOGY: According to Geiriadur Prifysgol Cymru / University of Wales Dictionary, it is from British *ar-iûn-

(1) -iûn- is related to the obsolete verb uno (= to wish, to desire), originally iuno.

This loss of the initial i is to be seen in another obsolete word udd (= lord), originally iudd, which is to be seen in names from the early period such as udd as a final syllable Gruffudd, Maredudd; and id- as an initial syllable Idwal, Idnerth, etc

(2) A related word with the element iûn- is eidduno (= to wish, desire).

Also Eiddun (a woman’s name), from British *ad-iûn-, or with the elements as they would appear in Welsh (add- + iun-), maybe with the sense ‘desirable, desired, wished-for’.

There is a written instance of the British name – it is found in an inscription as Adiune on a stone built into the modern parish church at Ystradgynlais. Presumably it represents the form “Adiunae” = (“(the stone) of Adiuna”). It is said to date from the 400s or early 500s

(3) The meaning of arddun seems to have been influenced by other words similar in form or sound suggesting ‘beauty’ or ‘grandeur’, such as ardd (= high), hardd (= beautiful), addurn (= adornment).

:_______________________________.

arddunedd ‹ar-dhii-nedh› masculine noun
1
grandeur, magnificence, splendour

Tynnwyd llygaid Tomos a Gwen drachefn at arddunedd y mynyddoed mawr,
lle teyrnasai’r Wyddfa
Tomos and Gwen’s eyes were drawn again to the magnificence of the great mountains, where Yr Wyddfa (Mount Snowdon) reigned. (Melin-y-ddôl / William a Myfanwy Eames / 1948 / tudalen 241)

Fry esgyn i’w aur-orsedd
Wna’r haul trwy borth arddunedd -
Teyrnasa mewn rhwysgfawredd
Ar forau Haf
(Mynydau Hamddenol: Ail Lyfr Nathan Wyn. 1905. Tudalen 70)
Up yonder the sun rises to its throne of gold through the gate of splendour. It reigns in ostentation on summer mornings

ETYMOLOGY: (arddun = beautiful; magnificent) + (-edd suffix for forming abstract nouns). First example according to Geiriadur Prifysgol Cymru / University of Wales Dictionary in 1850

:_______________________________.

arddwrn ‹AR dhurn› masculine noun
1
wrist
band arddwrn pl. bandiau arddyrnau wristband (eg for identifying hospital patients)

2
nes penelin nag arddwrn ‹nes pe NE lin nag AR dhurn› blood is thicker than water (“the elbow is nearer (to the heart) than the wrist”)

In some districts arddwrn has been mistaken for a soft-mutated form, and a radical form garddwrn is used

:_______________________________.

ar ddwy ‹ar dhui › adverb
1
(= ar ddwywaith) at the second attempt (“on two (times)”)

ETYMOLOGY: (ar = two ) + soft mutation + (dwy = two (times)).

:_______________________________.

+arddwr Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddwr =

:_______________________________.

arddwriaeth Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddwriaeth =

:_______________________________.

arddwriaethol Soft-mutated form - the radical form has initial g-.
See garddwriaethol =

:_______________________________.

ar ddwywaith ‹ar dhui -weth› adverb
1
at the second attempt
Fe gododd y sach ar ddwywaith He lifted the sack the second time he tried

ETYMOLOGY: (ar = two ) + soft mutation + (dwywaith = twice).

:_______________________________.

ar ddydd Gwener
‹ar dhiidh GWEE ner›
1
on a Friday, on Fridays; = every Friday

 

:_______________________________.

ar dennyn ‹ar de-nin ›  

1 on a leash

:_______________________________.

ar derfyn dydd ‹ar der-vin diidh › adverb
1
at close of day, at the end of the day

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (terfyn = end) + (dydd = day)

:_______________________________.

ar dorr ‹ar DOR› adverb

1 cut, having been cut into 

cosyn ar dor a cheese which one has been cut into

ETYMOLOGY: (ar = on) + (torr- stem of verb torri = to cut, to break, to get broken)


:_______________________________.

ar draul ‹ar DRAIL› preposition
1
at the expense of, at the cost of

2 ar draul ei einioes at the cost of his life
ar draul ei fywyd at the cost of his life

:_______________________________.

ar draws ‹ar DRAUS› (preposition)
1
across
2 siarad ar draws pen a chlustiau talk the hind legs off a donkey (“talk across head and ears”)

:_______________________________.

ardreth ‹ar-dreth› feminine noun
PLURAL ardrethi ‹ar-dree-thi›
1
(obsolete) rent

2
(obsolete) income, revenue

ETYMOLOGY: (ar- = intensifying prefix) + soft mutation + (treth = tax)

:_______________________________.

ar droed ‹ar droid› adverbi
1 (rumour, piece of news) circulating, going round
mae rhyw si ar droed bod... there’s a rumour going round that..., it’s rumoured that...
ma' rhyw newydd ar droed bod... there’s news going round that...

:_______________________________.

Ardudwy ‹ar DI dui› feminine noun
1
region in the north-west – a kántrev divided into two kúmmuds - Uwch Arto ‘district above the river Artro’, and Is Artro ‘district below the river Artro’

..
(delwedd 7377)

:_______________________________.

Ardwyn ‹AR-duin›
1
street name in Porthtywyn / Burry Port (county of Caerfyrddin / Carmarthen)

ETYMOLOGY: “hillside”

(ar = on) + soft mutation + (twyn = mound, hill)

:_______________________________.

ardyfiant ‹ ar- dəv -yant› m
PLURAL ardyfiannau ‹ ar-dəv- ya -ne›
1 excrescence = protruberance; outgrowth on a part of the body or an organ of the body

ETYMOLOGY: (ar = on) + soft mutation + (tyfiant = growth)

:_______________________________.

ardystio ‹ar-dəsr-yo› verb
1
certify
2
take the pledge = promise to abstain from alcohol
ardystio i fod yn llwyr-ymatalwr take the pledge to be a teetotaller

Af adref gyda’m priod, ardystiaf nos yfory, a chadwaf ef hyd fy medd
(Gwenith Gwyn / ap Tobit / 1913 tudalen 117)
I’ll go home with my wife, I’ll take the pledge tomorrow night, and I’ll keep it until my grave

Dychwelasom yn ol i Granville, lle nodedig am gyfleusterau crefyddol. Tranoeth, am 2, mewn Ysgoldŷ Cerrig ar Fryniau y Cymry, cynhaliwyd cyfarfod Dirwestol. Cawd yno gyfarfod hynod o hwylus. Yr oedd y rhan fwyaf o’r gynulleidfa wedi ardystio cyn hyny. Ardystiodd amrai y pryd hwnw hefyd. Mewn Cyfarfod yn Granville, ychydig ddiwrnodiau cyn hyny, ardystiodd 194 i fod yn Llwyr-ymattalwyr, a 23 yn Gymedrolwyr. (Y Cyfaill o’r Hen Wlad yn America, Cyfrol 3, 1840, tudalen 140)
We returned to Granville, a notable place for religious facilities. The following day, a temperance meeting was held at two in a stome schoolhouse on the Welsh Hills. It was a remarkably lively meeting. The majority of the audience had taken the pledge beforehand. Some also took the pledge then too. In a meeting in Granville, some days before that, 194 took the pledge to be teetotal, and 23 to be moderate drinkers.

ETYMOLOGY: (ar- = intensifying prefix) + soft mutation + (tystio = to witness)

:_______________________________.

aredig ‹a RE dig› verb
1
to plough

:_______________________________.

ar ei ben ‹ar ii ben › adverb
1
directly; see ar eich pen

:_______________________________.

ar eich baw ‹ar əkh bau ›
1
(“on your dirt / shit”)
gadael (rhywun) ar ei faw to leave (somebody) in the lurch, leave somebody to sort out his own problems, leave somebody to get out of the predicament he has got himself into (“leave somebody on his shit”)

:_______________________________.

ar eich cythlwng ‹ar əkh kəth -lung ›
1
hungry, starving
yr wyf (i) ar fy nghythlwng I’m hungry
yr wyt (ti) ar dy gythlwng you’re hungry
y mae (ef) ar ei gythlwng he’s hungry
y mae (hi) ar ei chythlwng she’s hungry
yr ydym (ni) ar ein cythlwng we’re hungry
yr ydych (chi) ar eich cythlwng you’re hungry
y maent (hwy) ar eu cythlwng they’re hungry

Ni byddai un ohonynt yn cael mynd ymáith ar ei gythlwng
Not one of them would be allowed to leave without having a bite to eat

ETYMOLOGY: (ar = on) + (eich = your) + (cythlwng = hunger)

:_______________________________.

ar eich deudroed ‹ar əkh dei-droid› adverb
1
mynd ar eich deudroed walk it, go by Shanks’s pony, walk because there is no other way of going – no bike, car, horse, etc

ETYMOLOGY: (ar = your) + (deudroed = two feet).

:_______________________________.

ar eich drwg ‹ar əkh druug›
1
up to no good
Mae’r brain ar ’u drwg heddiw eto The crows are up to no good again today

ETYMOLOGY: (ar = your) + (eich = your) + (drwg = badness).

:_______________________________.

ar eich eistedd ‹ar əkh ei -stedh› adv
1
seated, sitting down
aros ar eich eistedd remain seated

2
said of something considered easy to do
gallu gwneud rhywbeth ar eich eistedd do something with your hands tied behind your back, do it blindfold (“be able to do something sitting down”)

”Gallaf wneud hyn ar f’eistedd," meddai gan wenu
“I can do this as easy as anything,” he said with a smile

ETYMOLOGY: (ar = on) + (eich = your) + (eistedd = sit, sitting)

:_______________________________.

ar eich elw
1
bod gennych (rywbeth) ar eich elw be to one’s name, have in one’s possession
ni + bod gennych ond (rywbeth) ar eich elw have only (something) to one’s name

Nid oedd ganddo ond pumpunt ar ei elw
He had no more than five pounds to his name

2 bod ar eich elw be better off

Wedyn clywasom farn werthwr tai a thir am y Mewnlifiad i’r Broydd Cymraeg. Mynnodd hwnnw ein bod ni’r Cymry ar ein helw yn sylweddol o’i herwydd
After we heard the viewpoint of an estate agent to the Influx (of rich English settlers) to the Welsh areas. He maintained that we the Welsh were far better off because of it

3
bod ar eich elw o be better off to the tune of, richer by (a specified amount)
Roeddwn i ar ’yn elw o fil o bunnau I was one thousand pounds better off

ETYMOLOGY: ‘on your gain’ (ar = on) + (eich = your) + (elw = profit, gain)

 

 

ar eich golwg chi ‹ar əkh GOO-lug khi›
1
from the look of you, from your look
 

:_______________________________.

ar eich gorwedd ‹ar əkh GOR-wedh›
1
lying

2
(gravestone) lying flat, not standing
Yno bu maen ar ei orwedd ryw ddeng llath o ddrws yr eglwys
There was a flat gravestone there about ten yards from the church door

3
syrthio ar eich gorwedd fall flat on your back

ETYMOLOGY: (ar = on) + (eich = your) + (gorwedd = lie, lying)

:_______________________________.

ar eich gwaethaf ‹ar əkh gwei -tha›
1
in spite of yourself
bod wedi eich denu at rywbeth ar eich gwaethaf be irresistibly attracted to something (“be after your attracting towards something on your worst”)

ETYMOLOGY: (ar = on) + (eich = your) + (gwaethaf = the worst)

:_______________________________.

ar eich hyd ‹ar əkh hiid›
1
“on your length”
bod ofn arnoch ar eich hyd be very afraid (“be fear on you on your length” - from top to bottom, all your length)

:_______________________________.

ar eich pen ‹ar əkh pen› adverb
1
heb ddweud rhywbeth ar ei ben in not so many words, without saying it outright, without spelling it out “without saying something directly / on its head”

2
gwrthodiad ar ei ben flat refusal

3
gwadu rhywbeth ar ei ben completely deny something

:_______________________________.

ar eich pen eich hun ‹ar əkh PEN əkh HIIN› adverb
1
on your own
2 by yourself, all by yourself
Mae’n diffodd ar ei ben ei hun (piece of electrical equipment) It switches itself off, It goes off by itself

:_______________________________.

ar eich ffordd ‹ar əkh fordh› adverb
1
on one’s way

Lawer bore roeddwn ar fy ffordd am wyth o’r gloch
Many mornings I was on my way at eight o’ clock
:_______________________________.

ar eich llawn dwf ‹ar əkh lhaun duuv ›
1
fully grown (“on your full growth”)

:_______________________________.

ar eich tyfiant ‹ar i DƏV yant› prepositional phrase
1
growing

:_______________________________.

areithio ‹ a- reith -yo› v
1 speak = make a speech, make speeches; speechify

ETYMOLOGY: (areith- stem of araith = speech) (-fa noun-forming suffix, indicating a place)

:_______________________________.

areithiau ‹ a- reith -ye› plural, feminine noun
1 speeches; plural form of araith

ETYMOLOGY: (areith- stem of arai