
(delwedd F1557)
Pŕgina
Principal – Main Page - Mein
Peij
http://www.kimkat.org/ingkat/english-for-the-catalan-countries_main-page_0001c.htm
14-01-2019

(delwedd 1584b)
Pronunciació anglesa. Paraules amb
(aa) (drama, park, heart, bah, etc).
1 S’escriuen amb ar (dark, hard, heart (=
h’art), car, etc)
2 S’escriuen amb er (clerk, Dérby, sérgeant,
etc)
3
s’escriuen amb al (palm, calm, psalm, etc)
4 S’escriuen amb a (pa, dráma, banána, lláma,
etc)
http://www.kimkat.org/ingkat/saundbuk_aa_llama-father-spa_0029c.htm
5
s’escriuen amb ah (bah, dóo-dah, etc)
6 aa Baal
...
1 S’escriuen amb ar (dark, hard, heart (=
h’art), car, etc) (la consonant ‘r’ ha
allargat la vocal al seu davant i subseqüentment s'ha perdut)
aas (= cul) arse (USA: as (= cul) ass)
baak (= escorça) bark
baak (= bordar) bark
baan (= graner) barn
chaaj (= carregar;
cŕrrrega) charge
Cháali (= Carleset) Chárlie
Chaalz (= Carles)
Charles
chaam (= encat;
encantar) charm
chaat (= carta,
mapa) chart
daat (= dard) dart
faa (= lluny) far
faam (= granja) farm
faat (= pet) fart
gaad (= guardar; guarda) guard
háabǝ (= port!) hárbour
haad (= dur) hard
haak (= escolta!) hark!
Háali (= cognom) Hárley
háalət (= (dona) prostituta)
[ˈhɑːlət] hárlot
haap (= arpa) harp
haat (= cčrvol) hart
haat (= cor) heart
Háatlǝpuul (= nom de
ciutat d’Anglaterra) Hártlepool
Háavi (= cognom; nom
de pila) Hárvey
kaad (= carta) card
Kaal (= Carles)
Carl, Karl
laad (= llard) lard
laaj (= gros) large
máabəl (= marbre) márble
Maach (= març) March
maach (= marxa) march
maach (= terra fronterera) march
Maaj (= forma escurçada de Máajǝri / Márjorie, Márgery) (= Margarida)
maaj (= forma escurçada de máajǝriin / márgarine (= margarina))
Máajǝri (= variant medieval del nom Máagrǝt / Márgaret) Márjorie, Márgery (=
Margarida)
maash (= pantŕ, terra pantanosa) marsh
Máashəl (= cognom; ‘mariscal’) Márshall
Máashən (= marciŕ) Mártian
Maaz (= Mart)
paach (= (sol > terra en una sequera) eixugar i endurir) starch
paacht (=) molt
assedegat
paak (= parc) park
páaləmənt (= parlament) párliament
páasən (= capellŕ) párson
paat (= part) part
páati (= festa;
partit polític) párty
Spáatəkəs (= Spŕrtac) Spártacus
shaak (= tauró)
shark
shaap (= agut) sharp
sháapən (= esmolar) shárpen
spaak (= espurna) spark
staa (= estel) star
staach (= midó)
starch
staat (= començar;
començament; sortida) start
taat (= pastís; meuca) tart
ǝláam (alarma) alárm
2 S’escriuen amb er (clerk, Derby, sergeant,
etc)
Báakli (= poble de
Glóstǝshǝ / Glóucestershire, Anglaterra) Bérkeley
Báakli (= poble de Sʌ́mǝset / Sómerset, Anglaterra) Bérkley
Báakli Skweǝ (= plaça de Londres, Anglaterra) Bérkeley Square
Báakshǝ (comtat d’Angalterra) Bérkshire
Dáabi (nom de ciutat
d’Anglaterra) Dérby
Háatfǝd (ciutat d’Angalterra) Hértford
Kaa (= cognom) Kerr (Déeborah Kerr [debrə ˈkɑ:] actriu escocesa 30-12-1921 - 16-10-2007)
klaak (=
administratiu, oficinista; antigament = clergue) clerk
pót-shaad (= fragment de
cerŕmica) pótsherd, també pótshard
sáajǝnt (sargent) sérgeant
shaad (= fragment de
vidre) sherd
Formes
dialectals / díalect forms / Dáiyǝlekt Foomz (er > ər > əər > əə)
sáapǝnt (= serp) sérpent. Grafia per indicar la forma dialectal: ‘sárpent’
sáavǝnt (= criat) sérvant. Grafia per indicar la forma dialectal: ‘sárvent’
váamint (= animal nociu – per exemple, rata)
vármint (de la paraula vérmin = verí)
3 s’escriuen amb al (palm, calm, psalm, etc)
(la
consonant ‘l’ ha allargat la vocal al seu davant i subseqüentment s'ha perdut)
aamz (= almoina) alms
áamz-haus (= hospici; casa construďda per un
filantrop o organització caritativa per allotjarels pobres) álmshouse
baam (= bŕlsam) balm
kaam (= calma; tranquil) calm
Kaan (= poble de Wíltshǝ, Anglaterra) Calne (també, perň
menys correctament, amb pronunciació ortogrŕfica, és a dir, amb ‘l’ Kaaln)
Máamzbǝri (=poble de Wíltshǝ, Anglaterra) Málmesbury (també, perň
menys correctament, amb pronunciació
ortogrŕfica, és a dir, amb ‘l’ Máalmzbǝri)
paam (= palma - arbre) palm
paam (= palma – de la mŕ) palm
Raaf (= Raul) Ralph (també Reif;
perň avui en dia és més freqüent la forma amb pronunciació ortogrŕfica Ralf)
saam
(= catalŕ psalma) psalm
.....
This page: http:// www. kimkat.org/ingkat/saundbuk_aa_index_dark-spa-kerr_etc_0013c.htm
…..
Symbols / Símbols:
Turned e: majuscule Ǝ minuscule ǝ.
Schwa with
acute (Ә́ ә́) is a letter of
the Cyrillic
script.
Turned v: majuscule: Ʌ, minuscule: ʌ
ʌ with acute accent: ʌ́
.....
(Image / imatge / delwedd 8539)
.....
On sóc?
Aquest és el web ingkat – un recull de materials relacionats amb la llengua
anglesa.
Where am !? This is the ingkat website – a depisitory of material connected
with the English language
Weǝ
r-am ai? Dhis iz dhi y-íngkat wébsait – ǝ
dipózitǝri
ǝv
mǝtíyǝriǝl
kǝnéktid
widh dhi y-Íngglish lángwij
Mireu les nostres estadístiques
/ Edrychwch ar ein Hystadegau / View Our Stats