Free counter and web stats A Welsh to English Dictionary in page format

http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_cymraeg_saesneg_BAEDD_t_1024e.htm 09-08-2012

Yr Hafan / Home Page

..........
2659e Y Porth Saesneg / English Gateway to this Website

.....................0010e Y Gwegynllun / Siteplan

..............................0417e Geiriaduron / Dictionaries

........................................1813e Geiriaduron yn Saesneg / Dictionaries in English

....................................................1818e Y mynegai i'r geiriadur arlein hwn / Index to this online dictionary

.................................................................Y Tudalen Hwn / This Page

 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
(delw 0003)

 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website


Y Gwe-eiriadur
An Internet dictionary of Welsh for speakers of English

 

T-TOSTURIO

1853e Ein llyfr ymwelwyr / OUR GUESTBOOK

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE
---
Beth sydd yn newydd?
WHATS NEW?

4666_map_cymru_a_chatalonia_alguer_trefi

(delw 4666)



..

TUDALENNAU ERAILL Y GEIRIADUR HWN

OTHER PAGES IN THIS DICTIONARY


...

 

7000_kimkat1580e.jpgA

 

7000_kimkat2709e.jpgAR

7000_kimkat1039e.jpgBA

7000_kimkat1735e.jpgBR

7000_kimkat1018e.jpgCA

7000_kimkat1071e.jpgCE

7000_kimkat1675e.jpgCI

 

7000_kimkat1040e.jpgCR

 

7000_kimkat1075e.jpgCY

7000_kimkat1020e.jpgDA

7000_kimkat1674e.jpgDI

7000_kimkat1072e.jpgE

7000_kimkat1077e.jpgF

7000_kimkat1021e.jpgGA

 

7000_kimkat1042e.jpgGWA

 

7000_kimkat2902e.jpgGWI

7000_kimkat1038e.jpgH

7000_kimkat1676e.jpgI, J, K

7000_kimkat1865e.jpgL

7000_kimkat1022e.jpgMA

7000_kimkat1677e.jpgMI

 

7000_kimkat1047e.jpgN

 

7000_kimkat1600e.jpgO

7000_kimkat1023e.jpgPA

7000_kimkat1073e.jpgPL, Q

7000_kimkat1026e.jpgR

7000_kimkat1070e.jpgS

TA

 

7000_kimkat1076e.jpgTR

 

7000_kimkat1025e.jpgU, V

7000_kimkat1731e.jpgW, X

7000_kimkat1586e.jpgY, Z

 

 

 

 

 


T, t <TII> [tiː] feminine noun
1
) twentieth letter of the twenty-six letter Roman alphabet
..1 a, 2 b, 3 c, 4 d 5 e, 6 f, 7 g, 8 h, 9 i, 10 j, 11 k, 12 l, 13 m, 14 n, 15 o, 16 p, 17 q, 18 r, 19 s, 20 t, 21 u, 22 v, 23 w, 24 x, 25 y, 26 z
2
) twenty-fifth letter of the twenty-nine letter Welsh alphabet
..1 a, 2 b, 3 c, 4 ch, 5 d, 6 dd 7 e, 8 f, 9 ff, 10 g, 11 ng, 12 h, 13 i, 14 j, 15 l, 16 ll, 17 m, 18 n, 19 o, 20 p, 21 ph, 22 r, 23 rh, 24 s, 25 t, 26 th, 27 u, 28 w, 29 y


:_______________________________.

t
1
In compound words, t may be equivalent to d-d

ETYMOLOGY: cytir < cyd-dir (cyd- = joint) + soft mutation + ( tir = land)
Note: (d +d) > t

That is, the combination of
(final
d [d]) + (d [d] resulting from soft mutation of t [t]) results in t [t]

..1/ atal: ad- (= prefix) + dal (= retain, hold)
> ad-dal
> atal (= stop, prevent)

..2/ Botwnnog: bod- (= church) + Tywynnog (= saints name)
> Bot-dywynnog
> Botywynnog > Botwynnog > Botwnnog / Botwnnog (village name)

..3/ llety: lled (= half) + ty (= house)
> lled-dy
> llety (= inn, shelter)

..4/ lowtre: gwaelawd (= bottom) + (tref = house)
> gwaelawd-dref
> gwaelawtref
> gwaelawtre
> lawtre / lawtre
> lowtre (county of Ceredigion) (= tumbledown house)

..5/ troetrwm: troed (= foot) + trwm (= heavy)
> troed-drwm
> troetrwm (= heavy-footed)

____________________________________________________

2 In compound words and derivative words, t may be equivalent to d-dd
It is the result of the combination of a final d and an initial dd which is a soft mutation of d
(d + dd = t)

..1/ diotyn: diod (= drink) + dyn (= man)
> diod-ddyn
> diotyn (= drunkard)

..2/ tafotrwg: tafod (= tongue) + drwg (= bad)
> tafod-ddrwg
> tafotrwg (= foulmouthed)

..7/ ynfytyn: ynfyd (= mad) + dyn (= man)
> ynfyd-ddyn
> ynfytyn (= madman)
____________________________________________________

3 In compound words and derivative words, t may be equivalent to d-h
d + h = t

..a/ especially with the verbal suffix ha

pererndod (= pilgrimage) + -ha > pererindd-ha > pererindota (= go on pilgirimages)

mrched (= women) + -ha > merchd-ha > mercheta (= go with women)

psgod (= fish) + -ha > pysgd-ha > pysgota (= to fish)

twod (= sand) + -ha > tywd-ha > tywota (= gather sand)

..b/ other examples

tafotrydd loose-tongued

Rhyd Halog (place name dirty ford) > Rhy Talog (spelt Rhytalog - for example, name of a place in the county of Y Fflint SJ2354)

:_______________________________.

t
1 Note that in some wo
rds from Welsh used in English, in English a
t has replaced Welsh d.
This may be from a strongly aspirated initial
d sounding more like a t to English speakers

Examples are:
..a/ Dafydd (= David) > English Taffy

..b/ Dinbych y Pysgod (name of a town) > English Tenby

..c/ Dindyrn (name of an abbey) > English Tintern

:_______________________________.

t
1 monosyllables with fi
nal t (the majority are loans from English)

bt that you may be
wyt you are

From English:

bat bat (for ball)
cit kit
cot coat (south)
ct coat (north)
cot cot
crwt boy
dt date (arranged meeting / encounter)
dot dot
ffit fit = attack; fit = suitable
fflat flat, apartment
ft vote
gt / git gate
grot groat coin (south)
grt groat coin (north)
hat hat (South)
het hat
lot lot, great amount
mat mat
plt plate
pot pot
set set
st seat

:_______________________________.

't

:_______________________________.

'ta

:_______________________________.

ta <TA> [ta]
(North-west Wales)
See ynteu

1
then
Rwan ta Now then

2
or
Hwn tar llall? This one or he other?

ALSO: ta (with an apostrophe to indicate the missing first syllable)

In North-west Wales final -eu /-au is pronounced -a
Thus ynteu > ynta
A common phenomenon in spoken Welsh is the loss of an initial pretonic syllable
Thus ynta > ta / ta

:_______________________________.

ta

:_______________________________.

ta / ta

:_______________________________.

ta

:_______________________________.

Ta

:_______________________________.

-ta

:_______________________________.

taar

:_______________________________.

tb

:_______________________________.

ta be

:_______________________________.

tbernacl

:_______________________________.

Tbernacl

:_______________________________.

ta beth

:_______________________________.

ta beth am ragor

:_______________________________.

tb gwarchod

:_______________________________.

tabl, tablau TABLl, TA-blau, -ble [tabl, ˡtablaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
table (list of columns)

:_______________________________.

tabl achau
family tree
:_______________________________.

ta ble

:_______________________________.

tabled

:_______________________________.

tabled coffa

:_______________________________.

tabled cysgu

:_______________________________.

tabled lliniaru poen

:_______________________________.

tablen

:_______________________________.

tablenna

:_______________________________.

tabl llanw

:_______________________________.

tablo

:_______________________________.

tablog

:_______________________________.

tabloid

:_______________________________.

tablu

:_______________________________.

Tabor <TAA-bor> [ˡtɑˑbɔr]
1
a mountain in Palestine, near Nazareth 588m; according to tradition, the place of the Transfiguration

2
name of certain Nonconformist chapels

3
in street names where there is or was a chapel of this name

..1/ Coed-poeth (county of Wrecsam).
(The name on maps is Tabor Hill. The Welsh name would be Bryntabor / Bryn Tabor)

..2/ Maes-teg (county of Pen-y-bont ar Ogwr).
(The name on maps is Tabor Place. The Welsh name would be Lletabor / Lle Tabor; Maestabor / Maes Tabor)

..3/ Maesycwmwr, Hengoed (county of Caerffili).
(The name on maps is Tabor Road. The Welsh name would be Heol Tabor)

..4/ Fynnon-taf (county of Rhondda-Cynon-Taf)
(The name on maps is Tabor Street. The Welsh name would be Heol Tabor)

4
Tabor There is a locality of this name by Dolgellau (county of Gwynedd); here there are according to English maps houses called (in English) Tabor Cottages. The English name is certain to be a translation of the original Welsh name; one would expect the Welsh name to be Tai Tabor.

:_______________________________.

tabw

:_______________________________.

tabwrdd <TAA-burdh> [ˡtɑˑbʊr] masculine noun
PLURAL tabyrddau
<ta-BƏR-dhai, -e> [taˡbəraɪ, -ɛ]
1
drum
ffon dabwrdd, ffyn tabwrdd drumstick

ETYMOLOGY: tabwrdd < tabwr < French tabour (either a direct borrowing from French. or indirectly via Middle English)

The final dd is probably due to the influence of the word bwrdd (= board, table).

Modern French has tabouret (= footstool). with the additon of a diminutive suffix -et.

In medieval music, a tabor / tabour was a small drum beaten with one hand, while the other played a three-holed pipe.

French tabour is possibly from Persian tabr

A related word is English tambourine < Flemish tambourijn < tambourine (= little drum) < tambour < tabour.

:_______________________________.

tabwrdd y plygain

:_______________________________.

tabyrddu

:_______________________________.

tac01

:_______________________________.

tac02

:_______________________________.

tac03

:_______________________________.

Tachwedd (mis Tachwedd) <TAKH-wedh, miis-TAKH-wedh> [ˡtaxwɛ, miːs ˡtaxwɛ] (masculine noun)
1
November

DATES:
1
Tachwedd (y cyntaf o Dachwedd)
the first of November
Calan Gaeaf ((the) calend (of) winter)
Colloquially Clangaea o Glangaea
Also Gwyl yr Eneidiau ("(the) holy day (of) the souls")

2
Tachwedd (yr ail o Dachwedd)
the second of November
Gwyl yr Eneidiau ((the) feastday (of) the souls) = All Souls Day

3
Tachwedd (y trydydd o Dachwedd)
the third of November

4
Tachwedd (y pedwerydd o Dachwedd)
the fourth of November

5
Tachwedd (y pumed o Dachwedd)
the fifth of November

6 Tachwedd (y chweched o Dachwedd)
the sixth of November

7
Tachwedd (y seithfed o Dachwedd)
the seventh of November

8
Tachwedd (yr wythfed o Dachwedd)
the eighth of November

9
Tachwedd (y nawfed o Dachwedd)
the ninth of November

10
Tachwedd (y degfed o Dachwedd)
the tenth of November

11
Tachwedd (yr unfed ar ddeg o Dachwedd)
the eleventh of November
Gwyl Sant Martin ((the) feastday (of) Saint Martin) or
Gwyl Fartin ((the) feastday (of) Saint Martin) Martinmas

12
Tachwedd (y deuddegfed o Dachwedd)
the twelfth of November

13
Tachwedd (y trydydd ar ddeg o Dachwedd)
the thirteenth of November

14
Tachwedd (y pedwerydd ar ddeg o Dachwedd)
the fourteenth of November

15
Tachwedd (y pymthegfed o Dachwedd)
the fifteenth of November

16
Tachwedd (yr unfed ar bymtheg o Dachwedd)
the sixteenth of November

17
Tachwedd (yr ail ar bymtheg o Dachwedd)
the seventeenth of November

18
Tachwedd (y deunawfed o Dachwedd)
the eighteenth of November

19
Tachwedd (y pedwerydd ar bymtheg o Dachwedd)
the nineteenth of November

20
Tachwedd (yr ugeinfed o Dachwedd)
the twentieth of November

21
Tachwedd (yr unfed ar hugain o Dachwedd)
the twenty-first of November

22
Tachwedd (yr ail ar hugain o Dachwedd)
the twenty-second of November

23
Tachwedd (y trydydd ar hugain o Dachwedd)
the twenty-third of November

24
Tachwedd (y pedwerydd ar hugain o Dachwedd)
the twenty-fourth of November

25
Tachwedd (y pumed ar hugain o Dachwedd)
the twenty-fifth of November

26
Tachwedd (y chweched ar hugain o Dachwedd)
the twenty-sixth of November

27
Tachwedd (y seithfed ar hugain o Dachwedd)
the twenty-seventh of November

28
Tachwedd (yr wythfed ar hugain o Dachwedd)
the twenty-eighth of November

29
Tachwedd (y nawfed ar hugain o Dachwedd)
the twenty-ninth of November

30
Tachwedd (y degfed ar hugain o Dachwedd)
the thirtieth of November
Gwyl Andreas (the) feastday (of) Andrew) or
Gwyl Sant Andreas (the) feastday (of) Saint Andrew)
Saint Andrews Day

ETYMOLOGY: an obsolete word meaning slaughter Tachwedd is (the) (time) (of) slaughtering - that is, the slaughtering time for cattle before the winter to ensure a supply of meat and to reduce the stock of cattle so that the available feed would last until the spring)
:_______________________________.

taci

:_______________________________.

tacio

:_______________________________.

tacl

:_______________________________.

taclau

:_______________________________.

taclau caru

:_______________________________.

taclo <TAK-lo> [ˡtaklɔ] (verb)
1 same as taclu (= to arrange)

cafflo bola i daclo pen to rob Peter to pay Paul (deceive a belly to decorate a head, deceive the belly to adorn the head, to skimp on essentials like food to buy fripperies like hats)

:_______________________________.

taclu

:_______________________________.

taclu'r ffenestr

:_______________________________.

taclus

:_______________________________.

tacluso

:_______________________________.

taclusrwydd

:_______________________________.

tacs

:_______________________________.

tacsen

:_______________________________.

tacsi, tacsis <TAK-si, TAK-siz> [ˡtaksɪ, ˡtaksɪz] (masculine noun)
1
taxi

:_______________________________.

tcsimedr

:_______________________________.

tact

:_______________________________.

tacteg, tactegau <TAK-teg, tak-TEE-gai, -e> [ˡtaktɛg, takˡteˑgaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
tactic
tacteg arafu delaying tactic
tacteg arafol delaying tactic

:_______________________________.

tactegol

:_______________________________.

ta'-cu

:_______________________________.

tad, tadau <TAAD, TAA-dai, -e> [ˡtɑːd, ˡtɑˑdaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
father
2
y Tad Sanctaidd the Pope, the Holy Father

Mathew 28:19
yn enw'r Tad, a'r Mab, a'r Ysbryd Gln
in the name of the Father, the Son, and the Holy Ghost

:_______________________________.

tada

:_______________________________.

Tadau'r Eglwys

:_______________________________.

tad bedydd
taad BEE-didh (masculine noun)
tadau bedydd

1
godfather

tad a mam bedydd godfather and godmother, godparents (no soft mutation, as it does not refer solely to the mother)

:_______________________________.

tad-cu <tad-KII> [tadˡkiː] (masculine noun)
1
grandfather

:_______________________________.

tad distaw a wna fab difraw

:_______________________________.

tadenw

:_______________________________.

Tad fo'n gwarchod

:_______________________________.

tad maeth

:_______________________________.

(y) Tad Nefol

:_______________________________.

tadofalaeth

:_______________________________.

tadofalaethol

:_______________________________.

tadogaeth

:_______________________________.

tadogi

:_______________________________.

tadogiad

:_______________________________.

tadol

:_______________________________.

tad sanctaidd

:_______________________________.

tad-yng-nghyfraith, tadau... <TAAD əng-HƏ-vraith, -vreth, TAA-dai, -de...> [ˡtɑːd əŋ ˡhəvraɪθ, -ɛθ, ˡtadaɪ, -ɛ...] (masculine noun)
1
father-in-law

:_______________________________.

tae

:_______________________________.

taen

:_______________________________.

taenedig

:_______________________________.

taenelliad

:_______________________________.

taenellu

:_______________________________.

taenellwr dŵr, taenellwyr dŵr <tai-NE-lhur DUUR, tai-NELH-wir DUUR> [taɪˡnɛɬʊr ˡduːr, taɪˡnɛɬˡwɪr ˡduːr] (masculine noun)
1
sprinkler (automatic fire extinguisher activated by sensing a higher than normal temperature)

:_______________________________.

taenlen

:_______________________________.

taenu <TEI-ni> [ˡtəɪnɪ] (verb)
1
spread = disseminate

taenu clecs am rywun spread tales about somebody
Ni
fu erioed yn euog o daenu chwedlau rhwng cymydogion fel y mae arfer rhai
He was never guilty of spreading tales amongst neighbours as was th practice of some people

2 taenu si bod... spread a rumor that

:_______________________________.

taenu gwely drain

:_______________________________.

taenwr

:_______________________________.

taenwr si

:_______________________________.

taeoctref

:_______________________________.

taeog

:_______________________________.

taeogaeth

:_______________________________.

taeogaidd

:_______________________________.

taeogrwydd

:_______________________________.

taer <TAIR> [taɪr] (adj)
1
earnest
2
ar gais taer (rhywun) at the urgent request of (somebody)

:_______________________________.

taer ei gais

:_______________________________.

taer erfyn

:_______________________________.

taerineb

:_______________________________.

taerni

:_______________________________.

taeru <TEI-ri> [ˡtəɪrɪ] (verb)
1
swear = declare to be true
Fe daerech mai Sais yw e Youd swear he was English (e.g. of a Welshman who has disguised or eliminated all signs of Welshness)

taeru'r du yn wyn swear blind, swear to God (swear the black as white)
Buon nhwn taeru'r du yn wyn na welson nhw mohono eried They swore to God theys never seen him before

Rwy'n taeru fod pob gair o'm stori yn wir I sear that every word of mystory is true

2
wrangle, argue
taeru ynghylch rhywbeth rhywun be in dispute about something with someone

:_______________________________.

taerwr

:_______________________________.

taerymgeisio

:_______________________________.

tae waeth am hynny

:_______________________________.

Taf
<TAAV> [tɑːv] (feminine noun)
1
river in South-east Wales; see Caer-dydd, Llan-daf, Ffynnon-taf, Glyn-taf, Ystum-taf; anglicised as Taff

Heol Maes Taf street name in Pentre-bach, Merthyrtudful (Maestaf Street) field (by the river) Taf (maes = field, open land) + (Taf = river name)

2 river in South-west Wales; see Hendy-gwyn ar Daf

:_______________________________.

tafal
:_______________________________.

tafarn, tafarnau
<TAA-varn, ta-VAR-nai, -e> [ˡtɑˑvarn, taˡvarnaɪ, -ɛ] (masculine or feminine noun)
1
pub, tavern
y tafarn / y dafarn = the tavern

:_______________________________.

(y) Tafarnau-bach

:_______________________________.

tafarn datws <TAA-varn DA-tus> [ˡtɑˑvarn ˡdatʊs] (feminine noun)
1
fish and chip shop (tavern of potatoes, potato tavern)

:_______________________________.

tafarndy

:_______________________________.

tafarn goetj

:_______________________________.

Tafarngelyn

:_______________________________.

tafarn goffi

:_______________________________.

tafarn laeth

:_______________________________.

tafarn min-ffordd

:_______________________________.

tafarn rydd

:_______________________________.

tafarnwr

:_______________________________.

tafarnwraig

:_______________________________.

Tafarn-y-bwlch

:_______________________________.

Tafarn-y-gath

:_______________________________.

Tafarnycelyn

:_______________________________.

ta fatar am hynny

:_______________________________.

ta-fe

:_______________________________.

Taf-Eli

:_______________________________.

tafell, tafellau / tafelli <TAA-velh, ta-VE-lhai, -e, -i> [ˡtɑˑvɛɬ, taˡvɛɬaɪ, -ɛ, -ɪ] (feminine noun)
1
slice
y dafell = the slice

:_______________________________.

tafell hufen

:_______________________________.

tafellu

:_______________________________.

Tff

:_______________________________.

(y) Tff

:_______________________________.

Taf Fawr

:_______________________________.

Taf Fechan

:_______________________________.

taffi, taffis <TAA-fi, TAA-fiz> [ˡtɑˑfɪ, ˡtɑˑfɪz] (masculine noun)
1
toffee
2
taffi almon
<TAA-fi AL-mon> [tɑˑfɪ ˡalmɔn] almond toffee

:_______________________________.

Taffi, Taffis
<TAA-fi, TAA-fiz> [ˡtɑˑfɪ, ˡtɑˑfɪz] (masculine noun)
1 Taff, Taffy; nickname given by the English to a Welsh person.
Popular etymology connects it with the river Taf
TAAV ˡ[tɑːv] in South-east Wales, since it is anglicised as Taff.

In fact, it is from the common forename Dafydd
DAA-vidh <DAA-vidh> [ˡdɑˑvɪ] or a short form of this Dafi <DAA-vi> [ˡdɑˑvɪ]. The strongly aspirated initial D was heard as a T, and the V heard as an F.

For the use in English of common forenames in a nationality for referring to a person of the nationality, compare Paddy for an Irishman (from Irish Pid, < Pdraig = Patrick), also Mick (= Irishman) < Mchil = Michael; Taig used by Protestant Irish as an offensive name for a Catholic Irishman < Tadhgh, translated into English as Timothy, though there is in fact no connection apart from the fact that both have initial T!; and Jock for a Scotsman (from the name Jack, a fond name for John, in the Lowlandic language)

:_______________________________.

Taffia

:_______________________________.

taffi almon

:_______________________________.

tafl

:_______________________________.

tafledigion

:_______________________________.

taflegryn

:_______________________________.

tafleisiaeth

:_______________________________.

tafleisydd

:_______________________________.

tafleisio

:_______________________________.

taflen, taflenni <TAV-len, tav-LE-ni> [ˡtavlɛn, tavˡlɛnɪ] (feminine noun)
1
leaflet

:_______________________________.

Taflen

:_______________________________.

taflen amser

:_______________________________.

tafliad, tafliadau <TAVL-yad,-tavl-YAA-dai, -e> [ˡtavljad, tavlˡjɑˑdaɪ, -ɛ] (m)
1
throw

:_______________________________.

tafliad carreg
<TAV-lyad KA-reg> [ˡtavljad ˡkarɛg] m
1 stone's throw

2 a short distance = the distance covered by a thrown stone
o fewn tafliad carreg within a stones throw o fewn tafliad carreg i (qv) a stones throw from

ETYMOLOGY: (the) throw (of a) stone (tafliad = throw) + (carreg = stone)

:_______________________________.

taflod, taflodydd
<TAV-lod, tav-LOO-didh> [ˡtavlɔd, tavˡloˑdɪ] (feminine noun)
1
hayloft
y daflod = the hayloft

2
taflod y genau roof of the mouth, palate

:_______________________________.

taflod hollt

:_______________________________.

taflodol

:_______________________________.

taflod y genau

:_______________________________.

taflu <TAV-li> [ˡtavlɪ] (verb)
1
throw

2
taflu arian da i ganlyn arian drwg throw good money after bad (throw good money to follow bad money)

3
taflu i dristwch cast into a gloom

4
taflu amheuon ar cast doubts on something, throw something into doubt

5
taflu at throw at
taflu pob cyhuddiad at throw the book at (throw every accusation at)

6
taflu (rhywbeth) ar y domen throw something onto the scrap heap (on the heap)
taflu (rhywbeth) dros ben y domen throw something onto the scrap heap (over the top of the heap)

7 taflu eich hun i ganol yr adwy rush to help (throw youself into the middle of the breech)

:_______________________________.

taflu allan

:_______________________________.

taflu anfri ar

:_______________________________.

taflu ar led

:_______________________________.

taflu at

:_______________________________.

taflu babi allan efo'r d#r budr

:_______________________________.

taflu carreg

:_______________________________.

taflu cip

:_______________________________.

taflu cipolwg

:_______________________________.

taflu cwmwl dros

:_______________________________.

taflu cwymp (cwmp)

:_______________________________.

taflu cysgod dros...

:_______________________________.

taflu dafnau

:_______________________________.

taflu din dros ben

:_______________________________.

taflu disiau

:_______________________________.

taflu diystyrwch ar

:_______________________________.

taflu d#r oer ar

:_______________________________.

taflu ei gylchau = ei chylchau

:_______________________________.

taflu ei llestr

:_______________________________.

taflu ffarwel

:_______________________________.

taflu fyny

:_______________________________.

taflu gemau o flaen moch

:_______________________________.

taflu golau

:_______________________________.

taflu golwg

:_______________________________.

taflu gwraidd

:_______________________________.

taflu hints

:_______________________________.

taflu (rhywbeth) i ban

:_______________________________.

taflu i fyny

:_______________________________.

taflu i'r twll mawr du

:_______________________________.

taflu llwch i lygaid (rhywun)

:_______________________________.

taflu llwch ar

:_______________________________.

taflu llygad dros

:_______________________________.

taflu maen throsol

:_______________________________.

tafluniad

:_______________________________.

taflunio

:_______________________________.

taflu oddi am

:_______________________________.

taflu oddi ar ei echel = ei hechel

:_______________________________.

taflu pl i do

:_______________________________.

taflu perlau o flaen moch

:_______________________________.

taflu'r droed ola' mlaena'

:_______________________________.

taflu'r garreg

:_______________________________.

taflu sbrat i ddala macrell

:_______________________________.

taflu sen

:_______________________________.

taflu strap

:_______________________________.

taflu + yn l

:_______________________________.

taflu ymaith

:_______________________________.

taflu yn ei ddannedd

:_______________________________.

taflwr

:_______________________________.

tafod, tafodau <TAA-vod, ta-VOO-dai, -e> [ˡtɑˑvɔd, taˡvoˑdaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
tongue

2
trwyn tafod sandspit
3 Y Tafod (the tongue). Name of the occasional magazine of Cymdeithas yr Iaith Gymraeg / The Welsh Language Society. Formerly a monthly called Tafod y Ddraig (the dragons tongue)

Y Tafod, Eisteddfod 2005. Cymdeithas yr Iaith Gymraeg.
(delw 0298)
:_______________________________.

tafod a rhigol

:_______________________________.

tafod a rhych

:_______________________________.

tafod drwg

:_______________________________.

tafod brwnt

:_______________________________.

tafodgwlwm

:_______________________________.

tafodi

:_______________________________.

tafodiaith, tafodieithoedd <ta-VOD-yaith, -yeth, ta-vod-YEITH-oidh, -odh> [taˡvɔdjaɪθ, -jɛθ, tavɔdˡjəɪθɔɪ, -ɔ] (feminine noun)
1
dialect (tongue + language)
y dafodiaith = the dialect

:_______________________________.

tafodieithol

:_______________________________.

tafodieithydd

:_______________________________.

tafodig

:_______________________________.

tafodleferydd

:_______________________________.

tafodog

:_______________________________.

tafod teg

:_______________________________.

tafod teg a trwy'r byd

:_______________________________.

tafod y ddraig <TAA-vod ə DHRAIG> [ˡtɑˑvɔd ə ˡraɪg]
1
the Welsh language

2
symbol of Cymdeithas yr Iaith Gymreg

3
Tafod y Ddraig = former name of the monthly magazine of Cymdeithas yr Iaith Gymreg. Now called Y Tafod

ETYMOLOGY: (the) tongue (of) the dragon, dragons tongue (tafod = tongue) + soft mutation + (draig = dragon)

:_______________________________.

tafod y fuwch
<TAA-vod ə VIUKH> [ˡtɑˑvɔd ə ˡvɪʊx] masculine noun
1
Borago officinalis, borage

ETYMOLOGY: (the) tongue (of) the cow, cows tongue (tafod = tongue) + (y definite article) + soft mutation + (buwch = cow)

:_______________________________.

tafod yr hydd
<TAA-vod ər HIIDH> [ˡtɑˑvɔd ər ˡhiː] masculine noun
1
Phyllitis scolopendrium harts tongue

ETYMOLOGY: (the) tongue (of) the hart, harts tongue (tafod = tongue) + (yr definite article) + (hydd = hart)

:_______________________________.

tafod yr wydd
<TAA-vod ər UIDH> [ˡtɑˑvɔd ər ˡʊɪ] masculine noun
1
Achillea ptarmica; sneezewort

ETYMOLOGY: (the) tongue (of) the goose, gooses tongue (tafod = tongue) + (y definite article) + soft mutation + (hydd = goose)

:_______________________________.

tafod yr ych
<TAA-vod ər IIKH> [ˡtɑˑvɔd ər ˡiːx] masculine noun
1
Borago officinalis, borage

ETYMOLOGY: the) tongue (of) the ox, oxs tongue (tafod = tongue) + (buwch = ox)

:_______________________________.

tafol
<TAA-vol> [ˡtɑˑvɔl] feminine noun

PLURAL tafolau <ta-VOO-lai, -lai, -e> [taˡvoˑlaɪ, -ɛ]
South Wales
1
balance, scales

ETYMOLOGY: British < Latin tabula

The cognate word in Breton is taol (= table)

:_______________________________.

tafolen
<ta-VOO-len> [taˡvoˑlɛn] feminine noun
PLURAL tafol
<TAA-vol> [ˡtɑˑvɔl]
1
Rumex conglomeratus dock plant

ETYMOLOGY: British*taual (if not from Latin tabula)
(tafol = dock plants, dock leaves) + (-en singulative suffix)
From the same British root: Cornish tavolenn (= dock plant), Breton teolenn (= dock plant)

:_______________________________.

tafoli
<ta-VOO-li> [taˡvoˑlɪ] verb
South Wales
1
weigh
2
weigh up, assess, judge

ETYMOLOGY: (tafol = scales) + (-i = suffix)

:_______________________________.

tafolog
<ta-VOO-log> [taˡvoˑlɔg] adjective
1
abounding in dock plants

2
(feminine noun) place where dock plants grow
Found in place names and field names

3
Gellidafolog = y gelli dafolog dock-leaf grove. Name of a farm by Penderyn (county of Rhondda Cynon Taf)
(y = definite article) + soft mutation + (celli = wood, grove) + soft mutation + (tafolog = adjective = full of dock plants)

ETYMOLOGY: (tafol = dock leaves) + (-og suffix)

:_______________________________.

Tafolwern
<ta-VOL-wern> [taˡvɔlwɛrn]
1
SH 8902 locality in the county of Powys

ETYMOLOGY: at first sight marsh with dockplants
(tafol = dock plants) + soft mutation + (gwern = marsh, wet ground), but in fact from earlier Dywalwern (dywal = ??) + soft mutation + (gwern)

:_______________________________.

Tafolwg
<tav-OO-lug> [tavˡoˑlʊg]
1
street in Ffosygerddinen (county of Caerffili) (though in fact misspelt as if two words Taf Olwg)

ETYMOLOGY: (= Taf view, place with a view of the river Taf) (Taf = river name) + soft mutation + (golwg = view) .

:_______________________________.
tafolen

:_______________________________.

tafoli

:_______________________________.

tafolog

:_______________________________.

Tafolwern

:_______________________________.

Tafolwg

:_______________________________.

tafotrwg <ta-VOT-rwg> [taˡvɔtrwg] adjective
1
foul-mouthed

ETYMOLOGY: (tafod = tongue) + (drwg = bad) > tafod-ddrwg > tafotrwg
(d-dd > t)

:_______________________________.

tafotrydd

:_______________________________.

Tafwy
:_______________________________.

Tafwyl TAAV-uil [ˡtɑˑvʊɪl] (f)
1 Welsh language festival in Caer-dydd / Cardiff

Bydd Gŵyl Gymraeg newydd sbon yn digwydd yng Nghaerdydd rhwng 16 24 Mehefin 2007.
A brand-new Welsh-language festival will take place in Caer-dydd between 16-24 June 2007.

Bydd Tafwyl, gŵyl wythnos o hyd, yn cynnig croestoriad o weithgareddau yn y Gymraeg, o chwaraeon a cherddoriaeth i lenyddiaeth a chomedi

Tafwyl, a week-long festival, will offer a cross-section of activities in Welsh. from games to music to literature and comedy.

Menter Iaith Caerdydd, mewn partneriaeth gwahanol gyrff a chwmnau, gan gynnwys yr Urdd, Prifysgol Caerdydd, Cyngor Sir Caerdydd, Mudiad Ysgolion Meithrin, Radio Cymru, Sain Ffagan syn cydlynur digwyddiad.

Menter Iaith Caerdydd (Caerdiff Langaue Venture), in partnership with different bodies and companies, including Yr Urdd (Welsh League of Youth), Prifysgol Caerdydd (University of Caer-dydd), Cyngor Sir Caerdydd (Caer-dydd County Council), Mudiad Ysgolion Meithrin (Welsh-language nursery schools movement), Radio Cymru (Welsh-language radio), Sain Ffagan (Musuem of Welsh Life in Sain Ffagan) are coordinationgthe event.

16-06-2007 Gerfan Menter Caerdydd http://www.mentercaerdydd.org/cymraeg/newyddion.php



(delw 7084)

ETYMOLOGY: Taf festival, festival of the river Taf, of the city on the river Taf i.e. Caer-dydd / Cardiff

(Taf river name, the main river in Caer-dydd, and the river name in the name Caer-dydd, from an earlier Caer-dyf Roman fort by the river Taf) + soft mutation + (gŵyl = festival)

:_______________________________.

Tafwys <TAA-vuis> [ˡtɑˑvʊɪs] (feminine noun)
1
Thames, river in South-east England (Oxford, London).

A name of proto-Welsh origin.

Compare the two rivers Taf
<TAAV> [tɑːv] in South-east Wales and South-west Wales, and rivers in England with the name Tame; also the Welsh river names Teifi, Teifiad

:_______________________________.

tg

:_______________________________.

tagell <TAA-gelh> [ˡtɑˑgɛɬ] (f)
PLURAL tagellau, tegyll
<ta-GE-lhe,-TE-gilh> [taˡgeˑɬaɪ, -ɛ, ˡteˑgɪɬ]
1 (fish) gill

2 (mushroom) gill - spore-producing structure

3 (animal) dewlap

4 (person) double chin
tagell ei n his double chin

5 (bird) crop, wattle; = part of oesophagus which forms a pouch for storing or partially digesting
6 (slang) persons throat, windpipe

cydio yn nhagell rhywun nes ei fod yn farw throttle someone to death (get hold of somebodys windpipe until he dies)

gwlychu'r dagell wet one's whistle = have a drink (lit: wet one's throat)

7 (Caerfyrddin) snare

ETYMOLOGY: (tag-) + (-ell diminutive suffix);
tag- from the verb tagu (= to choke, to throttle, to strangle)

Breton: tagell (= trap; collar);
Cornish: - possibly this is the tag- which occurs in the place name Tintagel

NOTE: (Maldwyn) tagiell (palatalised g)

:_______________________________.

tagellog

:_______________________________.

tagfa

:_______________________________.

taglyd

:_______________________________.

taglys <TAG-lis> [ˡtaglɪs] masculine noun
1
a vine of the genera Convolvulus and Calystegia which twines
taglys blewog Calystegia pulchra = Hairy Bindweed
taglys estron Calystegia silvatica = Large Bindweed
taglys mawr Calystegia sepium = Hedge Bindweed
taglys arfor Calystegia soldanella = Sea Bindweed

2
(South Wales) convolvulus arvensis bindweed.
Standard name: Cwlwm y Cythraul (devils knot)

ETYMOLOGY: (tag- stem of tagu = to strangle) + soft mutation + (llys = plant)

:_______________________________.

tagnwy

:_______________________________.

tagu

:_______________________________.

tagu'r ffynnon yw blingo'r praidd

:_______________________________.

tagydd

:_______________________________.

ta-hi

:_______________________________.

Tahiteg

:_______________________________.

Tahiti

:_______________________________.

tai <TAI> [taɪ] (plural noun)
1
houses; See: = house

:_______________________________.

Tai-ar-y-bryn
<TAI ar ə BRIN> [ˡtaɪ ar ə ˡbrɪn]
1
street name in Llanfair ym Muallt (Powys)

ETYMOLOGY: y tai ar y bryn (the houses on the hill)
(y = definite article, the) + (tai = houses, plural of = house) + (ar = on) + (y = definite article, the) + (bryn = hill)

:_______________________________.

Tai-bach
tai BAAKH> [ə taɪ ˡbɑːx]

1
y Tai-bach SS7788 locality in the county of Castell-nedd ac Aberafan
Known in surrounding districts as Tai-bach Aberafan (colloquially Tai-bach Brafan) (the place called) Tai-bach (which is in) Aberafan

y Tai-bach (the cottages, the little houses) was the name given to four small thatched cottages which at one time stood at the end of Heol y Dŵr (on English maps as Water Street) on the north-west side of the River Afan, in Aberafan

Dyffryn y Tai-bach the Tai-bach valley

2
y Tai-bach locality in Pentre-bach (county of Merthyrtudful)

ETYMOLOGY: the little houses (y = the) + (tai = houses, plural of = house) + (bach = small, little)

:_______________________________.

ta-i byth o'r fan 'ma

:_______________________________.

tai cefngefn

:_______________________________.

tai cysgodol

:_______________________________.

tai haf

:_______________________________.

taid, teidiau <TAID, TEID-yai, -yai, -e> [taɪd, ˡtəɪdjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
(North Wales) grandfather

Often used in English when talking of ones grandfather

My Taid Evan Williams was brother to Abel Williams who ran the Old Bakery

2 Diminutive form: teida <TEI-da [ˡtəɪda] granddad

:_______________________________.

Y Taiduon <tai DII-on> [taɪ ˡdiˑɔn]
1
place name
Name of a Calvist Methodist chapel in Clynnog Fawr Capel Tai Duon (M.C. / Methodistiaid Calfinaidd)

ETYMOLOGY: y tai duon (the) black houses
(y definite article) + (tai = houses, plural of = house) + (duon = black, plural of du = black)

:_______________________________.

tail
<TAIL> [taɪl] (masculine noun)
1
dung
2
(Bible) tail dom dyn human excrement

Eseciel 4:12 Ac fel teisen haidd y bwytei ef; ti ai cresi hi hefyd wrth dail tom dyn, yn eu gŵydd hwynt.
Ezekiel 4:12 And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.

:_______________________________.

tailwr

:_______________________________.

tai maas

:_______________________________.

(y) Tainewydd

:_______________________________.

tair <TAIR> [taɪr] (masculine noun)
1
three (feminine form)

2
tair blwydd oed
<tair bluidh OIS> [taɪr blʊɪ ˡɔɪd] (phrase) three years old

3
tair ceiniog
<tair KEIN-yog> [taɪr ˡkəɪnjɔg] (phrase) three pence (or the now more or less obsolete form thruppence, referring to a coin in circulation until 1971)

4 There is no mutation of the feminine forms of numerals tair and pedair after the definite article y
Thus y tair (not *y dair), y pedair (not *y bedair)
Elen Benfelen a'r Tair Arth Goldilocks and the Three Bears
Place-name examples:

Y
Tair Carreg the three stones, on the hill between the towns of Merthyrtudful and Rhymni
Llan-y-tair-mair
lhan-ə-tair-MAIR feminine noun
1
SS4688 locality in the county of Abertawe. English name: Knelston [
NEL-stən]

http://www.geograph.org.uk/gridref/SS4688 map
ETYMOLOGY: (the) church (of) the three Marys (llan = church) + (y definite article) + (tair = three, feminine form of tri = three) + (Mair = Mary)

The three Marys are
(1) Mary, the mother of Christ,
(2) Mary Magdalen and
(3) Mary of Cleophas

They are depicted in illustrations in the Middle Ages standing at the foot of the cross as witnesses of the Crucifixion of Christ.

(delw 7460)


:_______________________________.

tair
1
In place names this may be either
...a/ tair = three, or
..b/ tai + yr (houses + the definite article), though this is properly written with an apostrophe, tair, rather than tair

(1) Thus Taironenn (ST0374) a farm in Llantriddyd, on the road from Caer-dydd to Pen-y-bont ar Ogwr, is tair onnen the three elm trees;

(2) but Tairysgol SS6997 locality in the county of Castell-nedd ac Aberafan is (tai + yr + ysgol = the houses by the school), not Tairysgol three schools

:_______________________________.

tair blynedd

:_______________________________.

Tai'r-bwl

:_______________________________.

tair congl

:_______________________________.

Tair-gwaith <tair GWAITH> [taɪr ˡgwaɪθ]
1
locality in the valley of the Rhondda (county of Rhondda-Cynon-Taf)
2
village SN7112 east of Gwauncaegurwen (county of Castell-nedd ac Aberafan)

ETYMOLOGY: (the) houses (of) the works / the mine / the foundry / the factory, etc, houses next to a mine, houses belonging to a mineowner
(tai = houses, plural of ty = house) + (yr = the) + (gwaith = work / workings / mine / foundry / factory). After a preceding vowel, yr becomes r. A final stressed monosyllable is preceded by a hyphen in the spelling of habitative place names

:_______________________________.

(y) Tair Gwyl Arbennig

:_______________________________.

Tairhelygen

:_______________________________.

Tairheol

:_______________________________.

tairieithog

:_______________________________.

Tai'r-ln

:_______________________________.

tair neu bedair o

:_______________________________.

tair nos, oes llydrew

:_______________________________.

Taironnen <tair O-nen> [taɪr ˡɔnɛn]
1
(ST0374) a farm in Llantriddyd, on the road from Caer-dydd to Pen-y-bont ar Ogwr
2
(SN6503) locality by Felindre (county of Abertawe)

ETYMOLOGY: y tair onnen = the three elms
(y = the) + (tair, feminine form of tri = three) + (onnen = elm tree)

:_______________________________.

Tairysgol
<tair Ə-skol> [taɪr ˡəskɔl]
1
SS6997 locality in the county of Castell-nedd ac Aberafan

ETYMOLOGY: tair ysgol (the) houses (by) the school
(tai = houses, plural of ty = house) + (yr = the) + (ysgol = school)

:_______________________________.

Taisiriol
<tai-SIR-yol> [taɪˡsɪrjɔl]
1 street name in Ffosygerddinen (Caerffili) (cheerful houses / merry houses) (spelt as Tai Siriol)

ETYMOLOGY: y tai siriol the pleasant houses / merry houses
(y = definite article) + (tai = houses, plural of = house) + (siriol = happy / merry / cheerful / pleasant)
Settlement names are written together as one word, hence Tai Siriol > Taisiriol

:_______________________________.

Tair Rhiain Ardderchog

:_______________________________.

Tairysgol

:_______________________________.

Taisiriol

:_______________________________.

tai tafarnau

:_______________________________.

taith, teithiau <TAITH, TEITH-yai, -yai, -e> [ˡtaɪθ, ˡtəɪθjaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
trip, journey
y daith = the journey

2 pen y daith
<pen ə DAITH> [pɛn ə ˡdaɪθ] destination, journeys end

3 difrod ar y daith damage in transit

4 Mae cryn daith on blaenau We have a long way to go

5 ar fy nhaith tua Chymru on my way to Wales (on my journey towards Wales)

:_______________________________.

taith feiciau

:_______________________________.

taith gar

:_______________________________.

taith gerdded

:_______________________________.

taith gyfnewid

:_______________________________.

taith gyswllt

:_______________________________.

taith i lawr

:_______________________________.

taith noddedig

:_______________________________.

tal <TAL> [tal] (adjective)
1
tall (person, building)

:_______________________________.

tl, taliadau
<TAAL, tal-YAA-dai, -dai, -e> [tɑːl, talˡjɑˑdaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
payment

:_______________________________.

tl
<TAAL> [tɑːl] (masculine noun)
1
front, top, end

2
talar headland in a field, cross ridge at the end of a ploughed field; edge of a field where the plough turns, and which is ploughed in turn when the whole field has been ploughed (Scotland: headrig = headland in ploughed field).
(tl = top, end, furthest part, highest part) + (r = ploughed land)
See separate entry below.


3 In names with tl as a first element with only a minor stress (the final element bears the main stress) the vowel becomes short > a.

Tal-y-bont, Tal-y-fan, Talycopa, Tal-y-garn

A similar phenomenon occurs with dl (river meadow) in Dolgellau, though the long vowel is retained in Dl-y-bont, Dl-y-cae, Dl-goch etc

Tal-y-bont street name in Dolgellau
(Gwynedd); district of Llanrug (Gwynedd); village in Ceredigion, etc. (place facing the bridge)

Tal-y-cae street name in Tre-garth, Bangor
(Gwynedd) (place facing the field)

Tal-y-coed street name in Hendy
(Abertawe) (place facing the wood)

Tal-y-fan street name in Glanconwy
(Dinbych) (place facing the peak)

Tai Talyrafon street name in Dolgellau
(Gwynedd) (houses at Talyrafon; = place facing the river)

4 As a prefix in some place names, meaning place facing, place looking onto, place overlooking, place opposite)

Talafon place opposite the river
(afon = river)

Taldwyn place opposite the hill
(twyn = hill)

Taldwyn
place opposite the peak
(ban = peak)

Taleifion place looking towards Eifion
(that is, a poetic form for the district of Eifionydd; cf Meirion for Meirionydd). Street name in Llanystumdwy.

Talfryn place opposite the hill
(bryn = hill)

Talgarreg
place opposite the rock
(carreg = stone, rock)

Talgarth place opposite the hill
(garth = hill) (Talarth or Taliarth would be expected; maybe that earlier the form was *talgharth, with soft mutation g > gh, and subsequently the mutation was undone; or it is tl-grth with a transfer of the accent from the final syllable)

:_______________________________.

Talacharn
<ta-LAA-kharn> [taˡlɑˑxarn] (feminine noun) (History)
1
a cwmwd (neighbourhood) in the district of Gwarthaf

:_______________________________.

Talach-ddu

:_______________________________.

Talacre

:_______________________________.

taladwy

:_______________________________.

Talafon <tal-AA-von> [talˡɑˑvɔn]
1
house name

farm below Yr Eifl hill, near Llangybi (Gwynedd)
name of a grocery store in Aber-soch (Gwynedd)
street name in Llanberis (Conwy)
house name in Porthaethwy (Gwynedd)
house name in Beddgelert
house name in Llangwnnadl (Gwynedd)
house name in Caerffili
house name in Llanerfyl (Powys)
house name in Tudweiliog (Gwynedd)
house name in Pant-y-ffridd (Powys)
street name in Cricieth (Gwynedd)

ETYMOLOGY: place facing the river (tl = front) + (afon = river)

:_______________________________.

talai

:_______________________________.

talaith, taleithiau <TA-laith, -leth, ta-LEITH-yai, -yai, -e> [ˡtalaɪθ, -ɛθ , taˡləɪθjaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
province
y dalaith = the province

2
state
yr Unol Daleithiau = The United States (sometimes also: y Taleithiau Unedig)
Taleithiau Unedig Amrica
<ta-LEITH-yai, -ye, i-NEE-dig a-ME-ri-ka> [taˡləɪθjaɪ, -ɛ, ɪˡneˑdɪg aˡmɛrɪka] United States of America

:_______________________________.

Talaith yr Ymerodraeth

:_______________________________.

talar <TAA-lar> [ˡtɑˑlar] feminine noun
PLURAL talarau
<ta-LAA-rai, -rai, -e> [taˡlɑˑraɪ, -ɛ]

1
headland in a field, cross ridge at the end of a ploughed field; edge of a field where the plough turns, and which is ploughed in turn when the whole field has been ploughed (Scotland: headrig = headland in ploughed field)
y dalar = the headland

2
dod i ben y dalar, dod i ben talar draw to an end, be nearly completed

3
tynnu at ben talar be nearly completed
(draw to (the) end (of the) headland)

4
cyrraedd pen talar reach ones destination

5
house names and street names

Street names:
..1/ Pendalar = pen y dalar ((the) end (of) the cross-ridge)
.a/ Llanfair Fechan (county of Conwy)

..2 Talar-deg (fair headland) (Talar Deg)
Llanilar (county of Ceredigion)

..3 Dalar-las = y dalar las (green headland) (Dalar Las)
.a/ Glanconwy, Baecolwyn (county of Conwy)
.b/ Llanfachreth, Dolgellau (county of Gwynedd)

..4 Y Dalar (the headland)
.a/ Machynlleth (county of Powys)

..5 Dalar-wen = y dlar wen ((the) white headland)
.a/ Dinbych

6 (as a masculine noun) Y Talar street name in Tregynwr (county of Caerfyrddin)


ETYMOLOGY: (tl = top, furthest part, highest part) + (r = ploughed land)

In the other British languages:
Cornish talar (= headland in a field),
Breton talar (= headland in a field), war e dalaro (on his cross-ridges = be in his death throes), ober e dalaro (work his cross-ridges = be in his death throes)

:_______________________________.

talar a thir

:_______________________________.

Talardd

:_______________________________.

Talar-deg TAA-lar DEEG [ˡtɑˑlar ˡdeːg]
1
street name in Llanilar (county of Ceredigion) (Talar Deg)

ETYMOLOGY: (fair headland / cross-ridge
(in a ploughed field)
(talar = cross-ridge) + soft mutation + (teg = fair)

:_______________________________.

tl ar law

:_______________________________.

talaru

:_______________________________.

Talbenni

:_______________________________.

talbont

:_______________________________.

tl bonws

:_______________________________.

tl cadw

:_______________________________.

talcen, talcennau / talcenni <TAL-ken, tal-KE-nai, -ne, -ni> [ˡtalkɛn, talˡkɛnaɪ, talˡkɛnɛ, talˡkɛnɪ] (masculine noun)
1
forehead

2 mor llithrig thalcen ir as slippery as an eel as slippery as the forehead of a hen

3 moeli ar eich talcen go bald at the front

4 mor llithrig thalcen ir as slippery as an eel as slippery as the forehead of a hen
mor wastad thalcen ir as flat as a pancake (as flat as (the) forehead (of a) hen)

5 taro yn eich talcen quash, knock for six (hit in your forehesad)
Tarawyd y syniad y ei dalcen The idea was quashed

6 talcen slip receding forehead (slip = sloping)

:_______________________________.

talcen caled

:_______________________________.

talcendo

:_______________________________.

talcen glo

:_______________________________.

talcen ir

:_______________________________.

talcen slip

:_______________________________.

talcenwyn

:_______________________________.

talch

:_______________________________.

Tal Clegyr

:_______________________________.

tl cofrestru

:_______________________________.

taldra <TAL-dra> [ˡtaldra] (masculine noun)
1
tallness
2
dyn dwylath o daldra a man six foot tall (two yards of tallness)

:_______________________________.

taleb

:_______________________________.

taledig

:_______________________________.

taledigaeth

:_______________________________.

taleithiau

:_______________________________.

Taleithiau Canolog yr Iwerydd

:_______________________________.

Taleithiau'r Mr Tawel

:_______________________________.

Taleithiau Unedig

:_______________________________.

taleithiol

:_______________________________.

talent, talentau <TAA-lent, ta-LEN-tai, -e> [ˡtaˑlɛnt, taˡlɛntaɪ, -ɛ] (feminine noun)
1
talent, skill, ability, gift
y dalent = the talent

:_______________________________.

talent

:_______________________________.

talentog <ta-LEN-tog> [taˡlɛntɔg] adjective
1
talented
cawr o Gymro talentog a diymhongar
a giant of a talented and unassuming Welshman

ETYMOLOGY: (talent = talent) + (-og, adjective for forming adjectives)

:_______________________________.

taler

:_______________________________.

Taleithiau Unedig Amrica

:_______________________________.

Talerddig

:_______________________________.

talfeistr <TAL-vei-stir> [ˡtalvəɪstɪr] masculine noun
PLURAL talfeistri
<tal-VEI-stri> [talˡvəɪstrɪ]
1
paymaster = a person in charge of paying wages in an administration or a business
Y Tl-feistr Cyffredinol The Paymaster General = an official in the English government who originally was head of the department giving payments to other government departments, but who nowadays can in fact have any special responsibility which a Prime Minister gives him

:_______________________________.

talfrig

:_______________________________.

talfur

:_______________________________.

talfyredig

:_______________________________.

talfyriad

:_______________________________.

talfyrru

:_______________________________.

Talgarreg

:_______________________________.

Talgarth <TAL-garth> [ˡtalgarθ] (feminine noun)
1
village in South-east Wales

2 a kntrev / cantref in the medieval period
3 a kmmud / cwmwd within the kntrev

:_______________________________.

tl gorgadw

:_______________________________.

talgrib <TAL-grib> [ˡtalgrɪb] masculine noun
1 (poetry) high ridge

ETYMOLOGY: (tal = tall) + soft mutation + ( crib = ridge)
In the north, crib is masculine (y crib); in the south it is feminine (y grib)

:_______________________________.

talgron

:_______________________________.

talgrwn

:_______________________________.

talgryf

:_______________________________.

talgrynnu

:_______________________________.

Talhaearn <tal-HEI-arn> [talˡhəɪarn]

1
obsolete male name (tl + haearn, brow (of) iron)

2 Talhaiarn (1810-1869) Richard Parry, poet, born in Llanfair Talhaearn (county of Dinbych),
(Talhaiarn, with an i, is an incorrect spelling formerly in use in the 1800s)
See Hen Arweinwyr Eisteddfodau / Daniel Williams / Llyfrau Pawb 12 / 1944

:_______________________________.

tali

:_______________________________.

taliad, taliadau <TAL-yad, tal-YAA-dai, -e> [ˡtaljad, talˡjɑˑdaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
payment
2
taliad unwaith ag am byth (payment once and for ever) a premium payment, a one-off payment

:_______________________________.

taliad ernes

:_______________________________.

Taliesin

:_______________________________.

tali-ho!

:_______________________________.

talm <TALM> [talm]
1
(colloquially as talwm) while, period
Ers talwm... Once upon a time (conventional phrase for beginning a fairy tale, etc)
(Also: Unwaith..., Un tro..., Gynt..., Ers llawer dydd..., Ryw dro...)

:_______________________________.

talmu

:_______________________________.

talmwd

:_______________________________.

tl mynediad

:_______________________________.

talo

:_______________________________.

talog

:_______________________________.

talog <TAA-log> [ˡtɑˑlɔg]
1
in place names, usually from halog (= filthy, polluted) after a word with final -d

..1/ Rhydtalog As it stands it would seem to be (the) ford (of) Talog, Talogs ford (Talog being a plausible forename, though not in fact found). However the name is really
"filthy ford, muddy ford (rhyd = ford) + (halog = filthy, dirty, muddy) > Rhydhalog > Rhytalog (d+h > t) > Rhyd Talog, a reforming of the name as if (the) ford (of) Talog,
..a/ There is a Rhydhalog / Rhytalog SJ2354 sou8th-west of Treuddyn in Sir y Fflint (Rhydtalog on the Ordnance Survey map)
http://www.geograph.org.uk/gridref/SJ2354 map

..b/ There is also a Rhydhalog / Rhytalog ST0279 south-west of Brynsadler, Rhondda Cynon Taf, South-east Wales (Rhydhalog on the Ordnance Survey map)

http://www.geograph.org.uk/gridref/ST0279 map

..2/ Coedtalog SJ0511 a farm by Afon Banwy north-east of Llanerfyl in the district of Maldwyn in the county of Powys.
As it stands it would seem to be (the) wood (of) Talog, Talogs wood (Talog being a plausible forename, though not in fact found). However the name is really
"filthy wood, muddy wood (coed = wood) + (halog = filthy, dirty, muddy) > Coedhalog > Coetalog (d+h > t) > Coed Talog, a reforming of the name as if (the) wood (of) Talog,

http://www.geograph.org.uk/photo/315409 map

..3/ See Talwg

:_______________________________.

talp

:_______________________________.

talpiog

:_______________________________.

talpswm

:_______________________________.

Talrych

:_______________________________.

Tal-sarn


SN7726 Caerfyr
ddin

SN5456 Ceredigion

SH2729 Gwynedd

SO1623 Powys

:_______________________________.

Talsarnau
<tal-SARN-ai, -e> [talˡsarnaɪ, -ɛ]
SH6135 Gwynedd

:_______________________________.

talsyth

:_______________________________.

talu <TAA-li> [ˡtɑˑlɪ] (verb)
1
pay
- talu a chario
<TAA-li a KHAR-yo> [ˡtɑˑlɪ a ˡxarjɔ] (phrase) cash and carry
- talu sylw i
<ta-li SI-lu i> [talɪ ˡsɪlʊ ɪ] (verb) pay attention to
- talur bil
<taa-lir BIL> [tɑˑlɪr ˡbɪl] (phrase) pay the bill
talu ar law
pay cash (pay on hand)
talu ag arian parod pagar en efectiu (pay with ready money)

2
talu dros bawb
to pay for everybody

3 talu crocbris am rywbeth
pay through the nose for something, pay the earth for something (pay a hanging-price for something)

4
fe dl hysbysebu it pays to advertise

5
talur echwyn adref give tit for tat (pay the loan home)

6 dwyn yr hen i dalur newydd to rob Peter to pay Paul (steal the old to pay for the new)
dwyn or naill law i dalur llall to rob Peter to pay Paul (steal from one hand he to pay the other)

7
talur hen a dwyn y newydd to rob Peter to pay Paul (pay for the old thing and steal the new thing)

:_______________________________.

talu ag arian parod

:_______________________________.

talu ar ei ganfed

:_______________________________.

talu ar law

:_______________________________.

talu cast am gast

:_______________________________.

talu clod i

:_______________________________.

talu crocbris am

:_______________________________.

talu cymwynas yn ei hl

:_______________________________.

talu dyled

:_______________________________.

talu fesul bach

:_______________________________.

talu eich ffordd

:_______________________________.

talu + gadael mynd

:_______________________________.

talu gan bwyll bach

:_______________________________.

talu gwrogaeth i

:_______________________________.

talu hen ddyled

:_______________________________.

talu i

:_______________________________.

talu iawn

:_______________________________.

talu + i mewn

:_______________________________.

talu yn eich coin ei hun

:_______________________________.

talu pwython

:_______________________________.

talu'r bl

:_______________________________.

talu'r cwbl

:_______________________________.

talu'r ffordd

:_______________________________.

talu rhag blaen

:_______________________________.

talu'r hen a dwyn y newydd

:_______________________________.

talu rhent am

:_______________________________.

talu'r pwyth

:_______________________________.

talu'r pwyth yn l

:_______________________________.

talu'r hen chwech yn l

:_______________________________.

talu'r pwyth yn l

:_______________________________.

talu sylw

:_______________________________.

talu teyrnged i

:_______________________________.

talu + troi ymith

:_______________________________.

talu yn ddrud

:_______________________________.

talu yn ei chwein ei hun

:_______________________________.

talu yn hallt am

:_______________________________.

talu yn l

:_______________________________.

talu yn rhy ddrud am ei ddysg

:_______________________________.

talu yn rhy ddrud am ei grwth

:_______________________________.

Talweunydd

:_______________________________.

Talwg <TAA-lug> [ˡtɑˑlʊg]
1
In Y Barri (county of Bro Morgannwg) there is a stream called Nant Talwg. The stream name is taken from the name of a ford.

Talwg

< Rytalwg (Rhy Talwg)


< Rytalog (Rhy Talog)

< Ryd Halog (Rhyd Halog) (= dirty ford / muddy ford)

There is devoicing of d before h, and the h is lost, the rule being (d + h) > (t)

..a/ The name occurs in the name of a street Nant Talwg Way, which would be in Welsh Heol Nant Talwg or simply Nant Talwg / Nant-talwg

..b/ Coed Cwm Talwg name of a wood here

..c/ Cwm Talwg name of a public house here

NOTE: The change -og > -wg in the south-west is also to be seen in the place names

...a/ Llangatwg > Llangadog (also with a change typical of the south-east - d as the initial consonant of the final syllable > t

..b/ Morgannwg

..c/ Gwynllŵg

:_______________________________.

talwm
<TA-lum> [ˡtalʊm]
1
while, period
See: talm

:_______________________________.

talwrn
<TAA-lurn> [ˡtɑˑlʊrn] masculine noun
PLURAL talyrnau
<ta-LƏR-nai, -e> [taˡlərnaɪ, -ɛ]
1
grassland, meadow

2
in street names
..a/ Talwrn Road Coed-poeth (county of Wrecsam) (this would be Ffordd yTalwrn in Welsh)
..b/ Talwrn Road Llangefni (county of Ynys Mn) (this would be Ffordd yTalwrn in Welsh)
..c/ Talwrn Road Pentraeth (county of Ynys Mn) (this would be Ffordd yTalwrn in Welsh)

3
threshing floor

4
cockpit
talwrn ceiliogod cockpit

5
talwrn y beirdd competition amongst poets

ETYMOLOGY: ??
:_______________________________.

Y Talwrn
<ə TAA-lurn> [ə ˡtɑˑlʊrn]
1
(SJ2948) locality in Wrecsam

http://www.geograph.org.uk/gridref/SJ2948

2 (SJ3847) locality in Wrecsam

http://www.geograph.org.uk/gridref/SJ3847

3
(SH4877) locality in the county of Ynys Mn
Eisteddfod Gadeiriol y Talwrn, Ynys Mn The chair eisteddfod of Y Talwrn in the island of Mn

http://www.geograph.org.uk/photo/515887

ETYMOLOGY: the meadow, the open land (y = the) + (talwrn = meadow)

:_______________________________.

talwyneb
<tal-UI-neb> [talˡʊɪnɛb] masculine noun
PLURAL talwynebau
<tal-ui-NEE-bai, -e> [talʊɪˡneˑbaɪ, -ɛ]
1 faade

ETYMOLOGY: front face (tl = front) + (wyneb = face)

:_______________________________.

Talybolion
<tal-ə-BOL-yon> [taləˡbɔljɔn] (feminine noun)
1
(History) neighbourhood in Cemais (Gwynedd Uwch Conwy)

:_______________________________.

Tal-y-bont
<tal-ə-BONT> [taləˡbɔnt] (feminine noun)
1
place-name - place facing the bridge head, bridge end

..a/ Tal-y-bont SJ2408

Village on the English side of the border by Y Trallwng (Welshpool). English name: Buttington


(delw 7272)

http://www.geograph.org.uk/photo/676661

2
Pont Tal-y-bont locality in the county of Gwynedd (near Bangor) (the bridge at the olace called Tal-y-bont)
English name: Gipsy Corner

See tl


:_______________________________.

Tal-y-bont ar Wysg

:_______________________________.

Tal-y-cae

:_______________________________.

Tal-y-cafn

:_______________________________.

Tal-y-coed

:_______________________________.

Talycopa <tal-ə-KO-pa> [taləˡkɔpa]
1 farm, north of Pentre-dŵr, Llansamlet (county of Abertawe)
Nearby there is Heol Dalycopa (Heol Dalycopa) and Talycopa Court (which would be Cwrt Talycopa in Welsh)

ETYMOLOGY: place facing the peak (tl = forehead; place facing) + (y = the) + (copa = peak)
Copa is generally feminine in Welsh (y gopa) but it is a masculine noun in some areas (y copa). See tl

:_______________________________.

Tal-y-fan
<tal-ə-VAN> [taləˡvan] (feminine noun)
1
place-name place facing the brow of the hill
See tl
:_______________________________.

Tal-y-garn
<tal-ə-GARN> [taləˡgarn] feminine noun
1
SH 0380 mansion south of the village of Pont-y-clun (county of Rhondda Cynon Taf)

ETYMOLOGY: (tl = forehead; place facing) + (y = the) + soft mutation + (carn = cairn, pile of stones)
See tl

:_______________________________.

Tal y Glannau

:_______________________________.

Talyllychau

:_______________________________.

Tal-y-llyn

:_______________________________.

Tal y Mignedd

:_______________________________.

tl ymwared

:_______________________________.

Tal-y-sarn


SH4853 Gwyned
d

See also Tal-sarn

:_______________________________.

Tal-y-waun

:_______________________________.

Tal-y-wern

:_______________________________.

Talyweunydd

:_______________________________.

tam

:_______________________________.

tamaid, tameidiau <TA-maid, -med, ta-MEID-yai, -e> [ˡtamaɪd, -ɛd,taˡməɪdjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
piece

2 ennill eich tamaid
<E-nilh əkh TA-maid, -med> [ˡɛnɪɬ əx ˡtamaɪd, -ɛd] (verb) earn ones living

3 tamaid y cythraul (Succisa pratensis) devil's bit scabious

4 bod yn gythraul am eich tamaid be sex mad (be a devil for your bit)

:_______________________________.

tamaid bach

:_______________________________.

tamaid bach o beth fel yna

:_______________________________.

tamaid gormod

:_______________________________.

tamaid i aros pryd <TA-maid, -med, i AA-ros PRIID> [ˡtamaɪd, -ɛd ɪ ˡɑˑrɔs ˡpriː d] masculine noun
PLURAL tameidiau i aros pryd
<ta-MEID-yai, -e, i AA-ros PRIID> [taˡməɪdjaɪ, -ɛ ɪ ˡɑˑrɔs ˡpriː d]
1
snack (a portion to await a meal)
cael tamaid i aros pryd
, have a snack
cael tamaid have a snack

:_______________________________.

tamaid trwr
<TA-mai, -med, TROO-ur> [ˡtamaɪd, -ɛd, ˡtroˑʊr] masculine noun
PLURAL tameidiau trwr
<ta-MEID-yai, -e, TROO-ur> [taˡməɪdjaɪ, -ɛ, ˡtroˑʊr]
1
ploughmans lunch - a snack of bread, cheese and pickled onions served in a pub to accompany a glass of beer

ETYMOLOGY: (portion (of) (a) ploughman) adaptation of English ploughmans lunch

:_______________________________.

Tamar

:_______________________________.

tmarisg

:_______________________________.

tambed

:_______________________________.

tambwrn

:_______________________________.

tambwrinydd

:_______________________________.

tamed

:_______________________________.

tameidiach

:_______________________________.

tameidiau

:_______________________________.

tameidiog

:_______________________________.

tameidyn

:_______________________________.

tamp

:_______________________________.

tampan

:_______________________________.

tampio

:_______________________________.

tampo

:_______________________________.

tampon

:_______________________________.

tamprwydd <TAM-pruidh> [ˡtamprʊɪ] (masculine noun)
1
dampness

:_______________________________.

tan <TAN> [tan] (preposition)
1
until

tan dri or gloch until three o clock

:_______________________________.

tan-

:_______________________________.

tn, tanau <TAAN, TAA-nai, -e> [tɑːn, ˡtɑˑnaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
fire

allanfa dn, alllanfydd tn fire exit (sometimes seen on signs as allanfa tn, but this is incorrect)
brigd dn fire brigade
coed tn
<koid TAAN> [kɔɪd ˡtɑːn] firewood
lle tn
<lhee TAAN> [ɬeː ˡtɑːn] fireplace
shilff-ben-tn
<shilf ben TAAN> [ʃɪlf bɛn ˡtɑːn] mantelpiece
tn glas
<taan GLAAS> [tɑːn ˡglɑːs] flare

2
A losgodd ei fysedd a ochel y tn Once bitten twice shy (the person who burnt his fingers is the person who avoids the fire)

3
mwy o fwg nag o dn more noise than substance, a lot of talk and little action (more of smoke than of fire)

4
strimyn atal tn firebreak (strip (of) stopping fire)

5
tn siafins (See separate entry)

6
gefel dn fire tongs
(gefel = tongs) + soft mutation + (tn = fire)

7
tn a brwmstan fire and brimstone

:_______________________________.

Tanad

:_______________________________.

tanadeiledd

:_______________________________.

tan-amcanu

:_______________________________.

tn ar groen

:_______________________________.

tanategu

:_______________________________.

tn bach diniwed

:_______________________________.

tanbaid

:_______________________________.

tanbeidio

:_______________________________.

tanbeidrwydd

:_______________________________.

tn-belen

:_______________________________.

tn-beleniad

:_______________________________.

tanboblogaeth

:_______________________________.

tanborthwr

:_______________________________.

tanc, tanciau <TANGK, TANGK-yai, -e> [taŋk, ˡtaŋkjaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
tank (petrol tank, etc)
tanc carthion septic tank

2 tank = military vehicle

:_______________________________.

tanc02

:_______________________________.

tanc d#r

:_______________________________.

tancer, tanceri <TANG-ker, tang-KEE-ri> [ˡtaŋkɛr, taŋˡkeˑrɪ] (masculine noun)
1
tanker (lorry)

:_______________________________.

tanchwa

:_______________________________.

tanciaid

:_______________________________.

tancio

:_______________________________.

tanc storio

:_______________________________.

tanddaearol

:_______________________________.

tancwr

:_______________________________.

tanddatblygidad

:_______________________________.

tanddatblygiedig

:_______________________________.

tanddwr

:_______________________________.

tan ddydd Sul Pys

:_______________________________.

tan eich crwys

:_______________________________.

tanellu

:_______________________________.

taenellwr

:_______________________________.

tn ellyll

:_______________________________.

tanen

:_______________________________.

tanen wyllt

:_______________________________.

tanerdy <ta-NER-di> [taˡnɛrdɪ] masculine noun
PLURAL tanerdai
<ta-NER-dai> [taˡnɛrdaɪ]
1
tannery

ETYMOLOGY: (taner = tanner) + soft mutation + (-ty = house, building)

:_______________________________.

(y) Tanerdy

:_______________________________.

tan fawd

:_______________________________.

tanffordd

:_______________________________.

tanfor

:_______________________________.

tan gabl

:_______________________________.

tan gamp

:_______________________________.

tan ganu

:_______________________________.

tangiad

:_______________________________.

tangl

:_______________________________.

tan gladd

:_______________________________.

tn glas

:_______________________________.

tan glo

:_______________________________.

tanglo

:_______________________________.

tangloddio

:_______________________________.

Tanglwst

:_______________________________.

tangnefedd <tang-NEE-vedh> [taŋˡneˑvɛ] (masculine noun)
1
peace

:_______________________________.

tangnefeddu

:_______________________________.

tangnefeddus

:_______________________________.

tangnefeddwr <tang-ne-VEE-dhur> [taŋnɛˡveˑʊr] masculine noun
PLURAL tangnefeddwyr
<tang-ne-VEDH-wir> [taŋnɛˡvɛwɪr]
1
Bblia peacemaker = conciliator, person who reconciles enemies
Mathew 5:9

Gwyn eu byd y tangnefeddwyr canys hwy a elwir yn blant i Dduw
Blessed are the peacemakers: for they shall be called the Children of God

ETYMOLOGY: (tangnefedd = peace) + (-wr = agent suffix, man)

:_______________________________.

tango

:_______________________________.

tan grwys

:_______________________________.

tan gwmwl

:_______________________________.

tangyflogaeth

:_______________________________.

tn gwidw

:_______________________________.

tan gwmwl

:_______________________________.

tan gwyllt

:_______________________________.

tan gwyn

:_______________________________.

Tangwystl

:_______________________________.

ta-nhw

:_______________________________.

tani

:_______________________________.

ta-ni

:_______________________________.

taniad <TAN-yad> [ˡtanjad] masculine noun
PLURAL taniadau
<tan-YAA-dai, -e> [tanˡjɑˑdaɪ, -ɛ]
1
ignition

2
firing

3
firing of a gun
taniad reiffl rifle shot
o fewn taniad reiffl within rifle shot

4
detonation

5
explosion

6
(South-east) tanad pit explosion

Maen fachan trwyr tanad Hes one of the best (he is a man through the explosion, i.e. who will rescue you in a mine disaster)

ETYMOLOGY: (tan- stem of tanio = to fire, to detonate) + (-i-ad abstract noun-forming suffix)

:_______________________________.

taniadur

:_______________________________.

taniadwy

:_______________________________.

tn iddw

:_______________________________.

tanig

:_______________________________.

tan-i marw

:_______________________________.

tanin

:_______________________________.

tanio <TAN-yo> [ˡtanjɔ] verb
1
fire (a shot)
tanio ergyd fire a shot
Taniodd ddwy ergyd ac arhosodd
heb danio ergyd without a shot being fired, without firing a shot
Taniodd ddwy ergyd ac arhosodd He fired two shots and waited

2
fire (a gun)
tanio dryll ar (rywun) = fire a gun at (someone)
cael ei danio (firearm) be fired
Clywais i wn yn cael ei danio I heard a gun being fired
gosod (reiffl) mewn ystum tanio position a rifle ready for firing, bring a rifle to the firing position

3
(pibell = pipe) light
Taniodd ei bibell a syllodd ar y mr
He lit his pipe and gazed at the sea

4 light, strike = (match) cause to flame through friction
tanio matshen strike a match
Taniodd fatshen a'i fflicio dros y stafell
He lit a match and flicked it across the room

5
start (the engine of a vehicle)
Wyddwn i ddim sut oedd tanior tractor
I didnt know how to start the tractor

6 let off, set off = cause to operate
Pwy sy wedi tanior diffoddydd?
Who let off the fire extinguisher?

7 fire (imagination) = inspire
llyfrau storau i danio dychymyg plant
story books to fire childrens imagination
tanio brwdfrydedd rhywun fire somebodys curiosity

8 fill with emotion, fire the enthusiasm of, fire with passion
Yn yr adeilad hwn yn Heol y Wig, Ewenni byddai Edward Matthews yn tanioi gynulleidfa chweugain mlynedd yn l
In this building in Heol y Wig (road leading to Wig), (in the village of) Ewenni, Edward Matthews would fire his audience (with passion) 120 years ago

9 maes tanio shooting range

10 peiriant mewndanio, motor tanio mewnol internal combustion engine

11 (masculine noun) fire = shooting; causing to explode
tanio tanllyd tracer fire = firing of tracer bullets (visible in flight because of burning chemicals which give off light and smoke) (fiery shooting)

ETYMOLOGY: (tn = fire) + (-io suffix for forming verbs)

:_______________________________.

tanio ar bob silindr

:_______________________________.

tanist

:_______________________________.

taniwr

:_______________________________.

taniwr rocedi

:_______________________________.

tanjern

:_______________________________.

tanlinellu

:_______________________________.

tn lladd mochyn

:_______________________________.

Tan-llan

:_______________________________.

tanlli

:_______________________________.

tanlliw

:_______________________________.

tanllwyth

:_______________________________.

tanllwyth o dn

:_______________________________.

tanllyd

:_______________________________.

tn llym o dan y llymru
tn mall wna'r uwd yn well

:_______________________________.

tanlwybr

:_______________________________.

tanlys

:_______________________________.

tannau

:_______________________________.

tannu

:_______________________________.

tannws

:_______________________________.

tanod

:_______________________________.

tanodd

:_______________________________.

tan oed

:_______________________________.

(y) Tn Poeth

:_______________________________.

tn segur

:_______________________________.

tanseiliad

:_______________________________.

tanseilio

:_______________________________.

tanseiliwr

:_______________________________.

tn siafins <taan SHAA-vins> [tɑːn ˡʃɑˑvɪns] (masculine noun)
1
fire of wood shavings, which burns quickly and disappears quickly; blaze followed by nothing

2
flash in the pan = something which is apparently a success but which turns out to be short-lived; partial success at first, later failure; short-lived pehenomenon, short-lived enthusiasm
Tn siafins fur cwbl It was just a flash in the pan

3
tn shafins o ddyn person who does things and says things rashly

ETYMOLOGY: fire (of) wood shavings (tn = fire) + (siafins = wood shavings)

:_______________________________.

tansoddi

:_______________________________.

tansoddiad

:_______________________________.

tant, tannau <tant, TA-nai, -e> [tant, ˡtanaɪ, -ɛ] (masculine noun)
1
string (of an instrument such as a harp)

2 rhygnu ar eich hoff dant harp on = dwell tediously on a subject (scrape on your favourite string)

Dyna fe'n rhygnu ar ei hoff dant He's off on his hobby horse

rhygnu ar yr un hen dant harp on = dwell tediously on a subject (scrape on the same old string)

3 harpstrings, harp

chwaraer tant play the harp

codwch fy nwylo i gyrraedd y tant raise my hands to touch (reach) the harpstrings (from the traditional song Dafydd y Garreg Wen)

delyn fy mebyd, ffarwel i dy dant o harp of my youth, farewell to your strings (from the traditional song Dafydd y Garreg Wen)

4
(diminutive form) tennyn
tennyn < *tennhyn from (tant = string) + (-yn diminutive suffix added to nouns)
(1) (musical instrument) string
(2) tether, cord, rope
(3) leash (for a dog)

:_______________________________.

tantalwm

:_______________________________.

tantro

:_______________________________.

tant y llais

:_______________________________.

tanu

:_______________________________.

tanwaith

:_______________________________.

tanwe

:_______________________________.

tanwen

:_______________________________.

tanws <TAA-nus> [ˡtɑˑnʊs] masculine noun
PLURAL tanysau
<ta-NƏ-sai, -e> [taˡnəsaɪ, -ɛ]
1
tannery

ETYMOLOGY: English
<TA-nus> [ˡtanʊs], an older pronunciation of tanhouse <TAN-haus> [ˡtanhaʊs]

:_______________________________.

tanwydd
<TAN-widh> [ˡtanwɪ] masculine noun
1
fuel = combustible material to keep a fire burning (wood, coal, gas, oil)

tanwydd ffosil fossil fuel = fuel such as coal, oil or gas which is formed from prehistoric plant material

lladrad tanwydd o gerbydau a thanciau storio fuel theft from vehicles and storage tanks

gorsaf danwydd fuel station, (Englandic: petrol station), (USA: gas station)

rhestr o orsafoedd tanwydd Ynys Mn a list of fuel stations in Ynys Mn / Anglesey

tanwydd solid solid fuel

2 fuel = combustible material to operate an engine (petrol, gas)

3
traul tanwydd fuel consumption

4
fuel = fissile material used in a nuclear reactor
rhoden danwydd, plural rhodenni tanwydd fuel rod

:_______________________________.

Tan-y-bwlch <tan-ə-BULKH> [tanəˡbʊlx]
1 farm name, house name

ETYMOLOGY: (place) below Y Bwlch

Y Bwlch is the pass, the gap between hills (y definite article) + (bwlch = gap)


:_______________________________.

Tan-y-bryn <tan-ə-BRIN> [tanəˡbrɪn]
1
street name in Porthtywyn / Burry Port (county of Caerfyrddin / Carmarthen)

(spelt as Tan y Bryn).

ETYMOLOGY: tan y bryn (the place) below the hill

(tan = under, below) + (y definite article) + (bryn = hill)


NOTE: Not far from here, south of the railway line, there is a street called Dan-y-bryn. In place names, tan is usually northern; the soft-mutated form dan is found only in the south.
(Many prepositions in use in Welsh today are soft-mutated forms gan < can, wedi < gwedi, ar (older war) < gwar, wrth < gwrth, i (older ddi) < di). Some that begin with t- however are in use in modern Welsh both soft-mutated and without mutation : drwy / trwy, dros / tros, dan / tan.)

:_______________________________.

Tan-y-coed <tan-ə-KOID> [tanəˡkɔɪd]
1
street name in Porthtywyn / Burry Port (county of Caerfyrddin / Carmarthen)

(spelt as Tanycoed)

ETYMOLOGY: tan y coed (the place) below the wood (tan = under, below) +
(y definite article) + (coed = wood; trees)
:_______________________________.

tan y crwys

:_______________________________.

Tan-y-foel tan- ə-VOIL
1 farm name, house name

ETYMOLOGY: (place) below Y Foel

Y Foel is the bare hill (y definite article) + soft mutation + (moel = bare hill)



:_______________________________.

Tan-y-fron
tan- ə-VRON
1 farm name, house name

ETYMOLOGY: (place) below Y Fron

Y Fron is the (round) hill (y definite article) + soft mutation + (bron = (round) hill; womans breast)


:_______________________________.

tan y funud olaf

:_______________________________.

Tanygrisiau

:_______________________________.

Tan-y-groes tan ə grois feminine noun
Map Reference: SN2849
1
locality in the county of Ceredigion (South-east Wales)

http://www.geograph.org.uk/photo/340991 Tan-y-groes or awyr / Tan-y-groes from the air



(The Geograph British Isles project aims to collect geographically representative photographs and information for every square kilometre of Great Britain and Ireland)

ETYMOLOGY: (the place) below the cross / crossroads (tan = under) + (yr = the) + soft mutation + (croes = cross / crossroads)

:_______________________________.

Tan-y-lan tan- ə-LAN
1 farm name, house name

ETYMOLOGY: (place) below Y Lan

Y Lan is the slope; the pasture on the slope (y definite article) + soft mutation + (glan = hillside, slope)


:_______________________________.

tan yn ddiweddar

:_______________________________.

Tanymarian tan-ə- mar -yan
1pseudonym of Edward Stephen (1822-1885), poet and musician, born in Rhyd-y-sarn, near Llan Ffestiniog (county of Gwynedd).
See Hen Arweinwyr Eisteddfodau / Daniel Williams / Llyfrau Pawb 12 / 1944

:_______________________________.

Tan-yr-allt tan- ər-ALHT
1 farm name, house name

ETYMOLOGY: (place) below Yr Allt (tan = under, below) + (Yr Allt)

Yr Allt is the hill, the hillside (y definite article) + (allt = hillside, hill)


:_______________________________.

tanysgrifiad tan-ə- skriv -yad masculine noun
PLURAL tanysgrifiadau
tan-ə-skriv-y-de
1
subscription = money paid to a publisher in order to receive copies of a magazine, a newspaper, etc for a period of e.g. twelve months

ETYM
OLOGY: (tanysgrif-i-, stem of tanysgrifio = to subscribe) + (-ad, suffix for forming a noun)

:_______________________________.

tanysgrifio
tan-ə- skriv -yo verb
1
subscribe

ffurflen danysgrifio, ffurflenni tanysgrifio subscription form

ETYMOLOGY: literal translation of the English word subscribe; (tan = under) + (ysgrifio = to write)

:_______________________________.

tanysgrifiwr
tan-ə- skriv -yur masculine noun
PLURAL tanysgrifwyr
tan-ə- skriv -wir
1
subscriber

ETYMOLOGY: (tanysgrif-i-, stem of tanysgrifio = to subscribe) + (-ad, suffix for forming a noun indicating the agent)

:_______________________________.

Tanyweirglodd tan- ə-WEIR-glodh
1 house name in Rhiw-las (Gwynedd)

ETYMOLOGY: (the) (place) below the hay meadow (Tan y Weirglodd)

(tan = under, below) + (y definite article) + soft mutation + (gweirglodd = hay meadow)



:_______________________________.

tap
tap masculine noun
PLURAL tapiau
tap -ye
1
(USA: faucet) (Englandic: tap)
dŵr tap tap water, water from the tap
agor y tap to turn on the tap (open the tap)
rhoir tap i redeg turn the tap and run the water (put the tap to run)
caur tap to turn off the tap (close the tap)

tap dŵr oer
tap duur OIR cold-water tap
tap dŵr poeth
tap duur POITH hot-water tap
tap dŵr twym
tap duur TUIM hot-water tap

ETYMOLOGY: English tap, from Old English.
Related words in other Germanic languages are
German der Zapfen (= bung, spigot);
Norwegian tapp (= bung, spiggot)

:_______________________________.

tap

:_______________________________.

tp

:_______________________________.

tp coch

:_______________________________.


tp enw

:_______________________________.

tpestri

:_______________________________.

tap fideo

:_______________________________.

tap glynu

:_______________________________.

tapio

:_______________________________.

tapio

:_______________________________.

tapioca

:_______________________________.

tapio dawnsio

:_______________________________.

taplas

:_______________________________.

taplas gas

:_______________________________.

taplas groes

:_______________________________.

tapr

:_______________________________.

tapr Mair

:_______________________________.

ta pun

:_______________________________.

ta pun hynny

:_______________________________.

ta pwy

:_______________________________.

tp ynysu taap ə- -si masculine noun
1
(USA: friction tape) (Englandic: insulating tape)

ETYMOLOGY: tape (of) insulating; calque on English insulating tape (tp = tape) + (ynysu = isolate, insulate)

:_______________________________.

tar
tar masculine noun
1
tar
tar coed wood tar

ETYMOLOGY: English tar < Old English; a word related to tree
German has der Teer (= tar)

:_______________________________.

taradr, taradrau TA ra dər / TA rad, ta RA dre (masculine noun)
1
drill

:_______________________________.

Taradr

:_______________________________.

taradr y coed

:_______________________________.

taradru

:_______________________________.

tragon

:_______________________________.

taran, taranau TAA-ran, ta-RAA-nai, -e (masculine noun)
1
thunderclap (North Wales, standard Welsh)

mellt a tharanau thunder and lightning (lightning flashes and thunderclaps)
blodyn taranau red campion (flower (of) thunderclaps)

:_______________________________.

Taran

:_______________________________.

taranau yn Rhagfyr, arwyddant dywydd deg

:_______________________________.

taranfollt, taranfolltau ta RAN volht, ta ran VOLH te (feminine noun)
1
thunderbolt = wholly unexpected news, reply, etc;
y daranfollt the thunderbolt

fel taranfollt like a thunderbolt, as a bombshell (of something shocking surprise...)
Daeth y newydd fel taranfollt The news came like a bombshell
Yr oedd y canlyniadau yn dipyn o daranfollt The results were a bit of a bombshell

:_______________________________.

taranllyd
ta- ran -lhid adjective

ETYM
OLOGY: (taran = thunder) + (-llyd adjectival suffix (often suggesting contempt)

:_______________________________.

taranog
ta-RAA-nog adjective
1
thundery

ETYMOLOGY: (taran = thunder) + (-og suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

taranu
ta-RAA-ni (verb)
1
to thunder

2
taranu mynd go along at a cracking pace, go at a good pace of knots (thunder go)

3
clec taran a clap of thunder
trwst taran a clap of thunder


:_______________________________.

tarawiad

:_______________________________.

Tarcwin Falch

:_______________________________.

tardd-

:_______________________________.

tarddell

:_______________________________.

tarddiad

:_______________________________.

tarddiant

:_______________________________.

tarddle

:_______________________________.

tarddlin

:_______________________________.

tarddu TAR dhi (verb)
1
to originate

2 (river) rise, originate, take its rise, flow from
Mae Afon Gwy yn tarddu ym Mynydd Pumlumon The River Gwy (Wye) rises in the mountain of Pumlumon

3 (wound) suppurate, ooze
maer clwyf yn dal i darddu the wound is still oozing

4 sprout

:_______________________________.

taredru

:_______________________________.

Tarell TA relh (feminine noun)
1
river in the south-east

:_______________________________.

Tarennig

:_______________________________.

tarenydd

:_______________________________.

tarfu

:_______________________________.

targed

:_______________________________.

targedu

:_______________________________.

tarian, tariannau TAR yan, tar YA ne (feminine or masculine noun)
1
shield
y darian / y tarian the shield

2
(Sport) tarian geg gumshield (shield
of mouth)

3 (Bible) tarian iachawdwriaeth shield of salvation

Samuel-2 22:36 Rhoddaist hefyd i mi darian dy iachawdwriaeth; ac th fwynder y lluosogaist ti
Samuel-2 22:36 Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great.

4 tarian rhag terfysg riot shield

:_______________________________.

tariandir

:_______________________________.

Tariandir Cnada

:_______________________________.

Tarian y Gweithiwr

:_______________________________.

tario

:_______________________________.

tarmac

:_______________________________.

tarmacadam

:_______________________________.

tarmacadamwr

:_______________________________.

taro TA ro (verb)
1
hit, strike

2
Thrawodd erioed yn y mhen It had never occurred to me (it never struck in my head)

3
taro ar ddyddiau drwg fall on hard times

Tarodd ar ddyddiau drwg he fell on hard times

4
taro enw ar restr write a name in a register

5
pan oedd y taro boethaf when the battle was at its height, at its most intense (when the striking was hottest)

6
taro dros ryddid strike a blow for freedom

7
mynd yn daro (argument) end up in a fight (become striking)
Aeth yn daro A fight broke out, it all ended in a fight
Aeth yn daro gwyllt All hell broke lose, blows fell thick and fast

8
taro (rhywun) ir dim suit down to the ground
Byddair tyddyn yn ei daro i'r dim o ran maint a rhent
The smallholding would
suit him down to the ground as regards its size and the rent

9 rhwystr taro crash barrier (obstacle (of) colliding / hitting)

10 place, stick, put
taro blodyn yn ei dwll botwm to stick a flower in his button hole

11
taroch troed ar (rywbeth) stumble over, trip over (hit your foot on)

12
taro yn eich talcen quash, knock for six (hit in your forehesad)
Tarawyd y syniad y ei dalcen The idea was quashed

13
(South-east Wales) mewn taro budr in great haste

14
taro eich pig i mewn (i rywbeth) stick your nose into something (hit / strike your nose...)

15 taro bargen strike a deal, strike a bargain
Ni thrawyd mor fargen The deal didnt come off, The deal fell through

16 ei tharo hi ar ei chlopa hit the nail on its head (hit it on its head)
taror hoelen ar ei phen hit the nail on its head

17 taro eich troed wrth garreg ub your foot on a stone (stub - cause to strike accidentally)

:_______________________________.

taro ar

:_______________________________.

taro (rhywbeth) ar ei dalcen

:_______________________________.

taro cytundeb

:_______________________________.

taroden

:_______________________________.

taro deuddeg

:_______________________________.

taro entrew

:_______________________________.

taro deuddeg

:_______________________________.

taro deutrew

:_______________________________.

taro ergyd

:_______________________________.

taro hoelen go egr ar ei phen

:_______________________________.

taro fel ton ar graig

:_______________________________.

taro fflat

:_______________________________.

taro gair bach a

:_______________________________.

taro gwaed

:_______________________________.

taro i

:_______________________________.

taro + i ffwrdd

:_______________________________.

taro i lawr

:_______________________________.

taro i mewn

:_______________________________.

taro i'r byw

:_______________________________.

taro llygad ar

:_______________________________.

taro'r fargen ar ei law

:_______________________________.

taro'r haearn tra fo'n boeth

:_______________________________.

taro rhech

:_______________________________.

taro'r hoel ar ei chlopa

:_______________________________.

taro tant

:_______________________________.

taro to

:_______________________________.

taro untrew

:_______________________________.

taro ymlen

:_______________________________.

taro yn atgas ar

:_______________________________.

taro yn chwithig

:_______________________________.

taro yn dda

:_______________________________.

taro yn ei ben

:_______________________________.

taro yn erbyn

:_______________________________.

taro yn l

:_______________________________.

tarpolin

:_______________________________.

tarren, tarrenydd TA ren, ta RE nidh (feminine noun)
1
mountainside, hill slope, rocky slope
y darren the slope

1 Y Darren name of a farm above the village of Rhisga (county of Caerffili). By it is Coed y Darren (wood belonging to Darren farm)

2
See the place names below Darren Ddu, Darren Fach, Darren Fawr, Darren Felen, Darren Las, Darren Lwyd, etc

3
in south-eastern Welsh an [e] in the final syllable becomes [a] - darren > darran
Though the general rule in writing place names is to use the standard Welsh form, that is, Darren, there are instances of Darran throughout the south-east.

..a/ Y Darran district of Rhisga (county of Caerffili), where there is also Darran Road on English maps (which would be Heol y Darran in Welsh). The district name seems to be from the name of a farm up above it on the hillside, on maps as Y Darren. Next to the farm is Coed y Darren (hillside wood or wood by Y Darren farm)

..b/ Aberpennar (county of Rhondda Cynon Taf) (Darran Road on English maps, which would be Heol y Darran in Welsh).

(3) Y Maendy, Caer-dydd (Darran Street on English maps, which would be Heol y Darran in Welsh).

(4) Glynrhedynnog (county of Rhondda Cynon Taf) (Darran Road on English maps, which would be Rhestr y Darran, in Welsh)

(5) Y Darran name of a farm in Ln-las (county of Castell-nedd ac Aberafan) There is also Darran Wood on English maps (hillside wood or wood by Y Darran farm) This would be Coed y Darran, in Welsh)
There are two nearby street names - Darran Park and Darran Close on English maps which would be Parc y Darran and Clos y Darran in Welsh.
.
(6) Darran Park, on English maps, is the name of a street in the north of Pont-y-pridd (county of Rhondda Cynon Taf) This would be Parc y Darran in Welsh.

:_______________________________.

Tarrenhendre

:_______________________________.

Tarren y Bwllfa

:_______________________________.

Tarren y Gesail ta ren ə GE sel (feminine noun)
1
SH7005 slope of the recess (Abergynolwyn, Gwynedd)

http://www.geograph.org.uk/photo/713132

:_______________________________.

Tarrenhendre
ta ren HEN dre (feminine noun)
1
slope of the winter farm

:_______________________________.

tartarig

:_______________________________.

tarten, tartennau / tartenni TAR ten, tar TE ne / tar TE ni (feminine noun)
1
tart
y darten = the tart

:_______________________________.

tarten afalau

:_______________________________.

tarten bwmpen

:_______________________________.

tarten fach

:_______________________________.

tarten 'fale

:_______________________________.

tarten riwbob

:_______________________________.

tarth, tarthoedd TARTH, TAR thidh (masculine noun)
1
mist, vapour

2 arogldarth incense
(arogl- stem of aroglu = to give off a smell or scent) + soft mutation + (tarth = mist, vapour)

:_______________________________.

tarthu

:_______________________________.

tarw, teirw TA ru, TEI ru (masculine noun)
1
bull
2 gwerthur fuwch i brynu tarw to rob Peter to bay Paul (sell the cow to buy a bull)

ETYMOLOGY: Celtic. Related words (their similarity is apparent in the consonant sequence t-r) are Latin taurus (= bull), English steer (= castrated ox, castrated bull)
Tarw

:_______________________________.

tarwaidd

:_______________________________.

tarw du Cymreig

:_______________________________.

tarw dur
TAA-ru DIIR masculine noun
PLURAL teirw dur
TEI-ru DIIR
1
bulldozer

trac wedi ei wneud tharw dur a bulldozed track, a track made by a bulldozer

ETYMOLOGY: bull (of) steel, steel bull (tarw= bull) + (dur = steel)
:_______________________________.

tarwden

:_______________________________.

tarw potel

:_______________________________.

Tarw Sgotsh

:_______________________________.

tas, tasau / teisi
TAAS, TA se / TEI si (feminine noun)
1
pile, stack
y das = the stack

Y Das SO1932 name of a mountain in Llanelieu, Powys

http://www.geograph.org.uk/photo/343969

2 tas wair, tasau gwair taas WAIR, ta se GWAIR haystack
y das wair = the haystack

:_______________________________.

tasa

:_______________________________.

tase

:_______________________________.

tasel

:_______________________________.

taselog

:_______________________________.

taselu

:_______________________________.

tasg, tasgau TASK, TA ske (feminine noun)
1
task
y dasg = the task
Doedd neb ohonynt yn sylweddoli hyd a lled y dasg None of them realised the enormity of the task

2 gwneud cyfiawnder r dasg rise to the occasion, be up to the job (do justice to the task)

:_______________________________.

tasgiad
task-yad masculine noun
PLURAL tasgiadau
task- y -de
1
splash

ETYMOLOGY: (tasg- stem of tasgu = to splash) + (-i-ad abstract noun-forming suffix)

:_______________________________.

tasglu

:_______________________________.

tasgmon

:_______________________________.

tasgu

:_______________________________.

tasgu

:_______________________________.

tast

:_______________________________.

tasta

:_______________________________.

tasu

:_______________________________.

ta ta

:_______________________________.

taten, tatws / tatw TA ten, TA tus / TA tu (feminine noun)
1
potato
y daten = the potato

2 to express the least amount
sdim taten o ots da fi I couldnt give a damn
(nid + oes + dim + taten + o + ots + gyda + fi) (there is not a potato of difference with me)

:_______________________________.

Tathan

:_______________________________.

tato

:_______________________________.

tato a llaeth enwyn

:_______________________________.

tatsio

:_______________________________.

tatw TA tu (plural noun) (plural form)
1
See: taten TA-ten
= potato

:_______________________________.

tatŵ

:_______________________________.

tatw pum munud

:_______________________________.

tatŵedig ta tu EE dig (adjective)
1
tattooed

:_______________________________.

tatws
TA tus (plural noun) (plural form) See: taten TA-ten = potato

:_______________________________.

tatws llaeth

:_______________________________.

tatws 'menyn

:_______________________________.

tatws stwnsh ta tus STUNSH (plural noun) (North Wales)
1
mashed potatoes

:_______________________________.

tau

:_______________________________.

TAU

:_______________________________.

..1 taw
(conjunction)
1
that-it-is
Gwn taw ef ywr dyn
gun tau EEV iur DIIN I know its him, (I know that-it-is he who-is the man)

Maen debyg taw ar ail drn y bore y bydda in ymadael yfory
Probably Ill be leaving on the second train in the morning tomorrow (that-it-is on the second train that I shall be leaving)
:_______________________________.

..2 taw
tau masculine noun
1
silence
rhoi taw ar shut (someone) up; (put silence on)

rhoi taw ar eich piser chi shut someone up (put silence on your pitcher)

arian taw hush money, a bribe to buy somebodys silence (money (of) silence)

2
does daw (of a never-ending list) theres no end (to it)

Ar enwi ei gynnyrch does daw (line from a ballad) theres no end to naming his products, no end to the list of things he made

3
rhoi taw arni
shut up, put a sock in it

Rho daw arni!
Shut up! Put a sock in it!

4
Does dim taw arno fe, (South) Oos m taw arno fe
He never shuts up (theres no silence on him)

5
Does dim taw ar ei glep e, (North) Toes na ddim taw ar i glep o
He never shuts up (theres no silence on his prattle)

6
Taw ai piau hi / Taw piau hi dont breathe a word to a soul, mums the word
((it is) silence which owns it)
Colloquially (South) Taw pia i

ETYMOLOGY: taw < British.
Breton tav (= silence)

:_______________________________.

taw

:_______________________________.

TAW

:_______________________________.

taw-

:_______________________________.

ta waeth am hynny

:_______________________________.

tawch

:_______________________________.

tawchlyd

:_______________________________.

tawdd TAUDH (adjective)
1
molten
metel tawdd molten metal
haearn tawdd molten iron
dur tawdd molten steel

plwm tawdd molten lead

pres tawdd molten brass

brons tawdd molten bronze

ETYMOLOGY: tawdd is tawdd-, the stem of the verb toddi (= to melt) used as a past participle (= melted, molten)

:_______________________________.

tawdd

:_______________________________.

tawddgyffur taudh- gə -fir masculine noun
PLURAL tawddgyffuron
taudd-gə- f -ron
1
suppository

ETYMOLOGY: melting drug (tawdd = stem of toddi = to melt) + soft mutation + (cyffur = drug)

:_______________________________.

taw di, taw dithau, ebe'r atsain

:_______________________________.

Tawe

river in south-east Wales

Abertawe (the) estuary (of) (the) Tawe (river) Swansea
Cwm Tawe (the) valley (of) (the) Tawe (river) Swansea Valley

Pontardawe (the) bridge on (the) Tawe (river)

:_______________________________.

tawed a dawo, ni thaw atsain

:_______________________________.

tawedog

:_______________________________.

tawedogrwydd

:_______________________________.

tawed y callaf

:_______________________________.

Tawe-Fellte

:_______________________________.

tawel TAU el (adjective)
1
quiet

2
Brodawel broo- dau-el street name in Porthtywyn / Burry Port (county of Caerfyrddin / Carmarthen) (spelt as Brodawel) bro dawel tranquil area (bro = area, district) + soft mutation + (tawel = quiet, tranquil, calm)

:_______________________________.

tawel a di-ffys

:_______________________________.

tawel eich llais

:_______________________________.

tawel eich meddwl

:_______________________________.

Tawelfan tau-el-van feminine noun
1
house name
2
street in Ffosygerddinen (county of Caerffili)
3
locality in Cwmgedd

ETYMOLOGY: (= tranquil place) (tawel = tranquil, quiet) + soft mutation + (man = place)

:_______________________________.

Tawelfryn tau-el-vrin feminine noun
1
house name

2 used as a middle name: C. Tawelfryn Thomas, Methodist minister (1880-1926).
(Probably from a house name Bryntawel, with the elements reversed)

ETYMOLOGY: (= tranquil hill) (tawel = tranquil, quiet) + soft mutation + (bryn = hill)

:_______________________________.

tawelu
1 to calm
ymdawelu
to calm down (calm oneself)

:_______________________________.

tawelu'r dyfroedd

:_______________________________.

tawelwch tau E lukh (masculine noun)
1
quietness
Daw tawelwch ar l storm There comes a calm after a storm

:_______________________________.

tawelydd

:_______________________________.

tawelyddol

:_______________________________.

tawlfwrdd

:_______________________________.

tawlu

:_______________________________.

tawn-i

:_______________________________.

tawn-i byth o'r fan!

:_______________________________.

tawn-i'n apeb y farn!

:_______________________________.

tawn-i heb ffoi o'r fan yma!

:_______________________________.

tawn-i'n clemio

:_______________________________.

tawn-i'n glem

:_______________________________.

tawn-i'n llwgu = tawn-i'n marw

:_______________________________.

tawn-i'n marw

:_______________________________.

taw piau hi

:_______________________________.

taw piau-hi'n wir - adre cyn nos, ynte

:_______________________________.

tawr

:_______________________________.

Tb

:_______________________________.

Tbilisi

:_______________________________.

T.C. tii EK

1 abbreviation for Trefnyddion Calfinaidd Calvanistic Methodists (mainly 1800s)

Nowadays Methodistiaid Calfinaidd


This abbreviation T.C. is to be seen in this photo of Tarsus, an abandoned chapel in Y Penrhyn SH8517, Gwynedd

http://www.geograph.org.uk/photo/506353


:_______________________________.

te
TEE (masculine noun)
1
tea

cwpanaid o de (literary form) a cup of tea

paned o de a cup of tea

panad o de (North-west) a cup of tea

dysglaid o de (literary form of a southern expression) a cup of tea

dishgled o de (south-west) a cup of tea

dishglad o de (south-east) a cup of tea

2
deilen de plural dail te tea leaf
helygen dail-te (Salix phylicifolia) tea-leaved willow

3 cist de tea chest = large wooden box in which tea is transported and stored; this type of large wooden box reused (or a box similar in size and shape) for other purposes; generally for storing things, and for transporting objects on moving house
(cist = coffer) + soft mutation + (te = tea)

:_______________________________.

te te
1
then
Als
o te. See ynteu
Nawr te Now then

:_______________________________.

te biff
te BIIF (masculine noun)
1
beef tea

:_______________________________.

tebol
t -bol
1
(North Wales)
..a/ (health) in good shape, well;
..b/ able, capable

ETYMOLOGY: (a clipped form of atebol) tebol < atebol

:_______________________________.

tebot
te -bot masculine noun
PLURAL tebotau
te-bo-te
1
teapot

2
cap tebot tea cosy

3
spout (kettle, etc)
pig tebot the spout of a teapot
pig y tebot the spout of the teapot

4 (Englishism)

sbowt tebot the spout of a teapot,

sbowt y tebot the spout of the teapot

5 cap tebot tea cosy

6
tea-swiller, person who drinks a lot of tea

ETYMOLOGY: English teapot < (tea) + (pot)
NOTE: (South-east Wales) tepot (in this part of Wales
b initially in the final consonont is devoiced to p

:_______________________________.

tebycach
te- -kakh adjective
1
more similar, more like; more likely; comparative form of the adjective tebyg
NOTE: (tebyg = similar, alike) + (-ach comparative suffix); tebg-ach > tebycach, with change of g > c as a result of the influence of the superlative form tebycaf

:_______________________________.

tebycaf
te--kav adjective
1
most similar, most like; superlative form of the adjective tebyg
NOTE: (tebyg = similar, alike) + (-haf superlative suffix); tebg-haf > tebycaf
Colloquially, words of more than one syllable lose a final
v; tebycaf > tebyca

:_______________________________.

tebyg
TE big (adjective)
1
similar

2
bod yn debycach i chi eich hun unwaith eto become your old self again, regain vitality (be more similar to you yourself once again)

3 mwya'r tebyg most likely, more than likely
((the) greatest (of) the likelihood)

(mwya colloquial froma of mwyaf = biggest, greatest, most) + (r < yr definite article) + (tebyg = probability, likelihood)

4 ni + gweld + ddim oi debyg never see its like

Am felltith weles i ddim oi debyg e
Ive never seen such a badly-behaved boy before (for a badly-behaved boy I never saw anything of his like of-him)

:_______________________________.

tecu
te KAI (verb)
1
(weather) to clear up

ETYMOLOGY: (teg = fair) + (-hu verb suffix) > teg-hu > tecu (g-h > c)
:_______________________________.

tecil
TE kil
1 kettle

2 y tecil yn galw tinddu ar y crochan the pot calling the kettle black
(the kettle calling black-arse on the cooking pot, the kettle saying that the cooking pot has got a black bottom)

:_______________________________.

teclyn clywed
te klin klə-wed masculine noun
PLURAL taclau clywed
ta kle klə-wed
1
hearing aid

ETYMOLOGY: (device (of) hearing) (teclyn = device) + (clywed = hearing)

:_______________________________.

Tecwyn
TEK win (masculine noun)
1
mans name

:_______________________________.

Td
TED (masculine noun)
1
mans name - Ted (pet form of Edward)

:_______________________________.

Tedi TE di (masculine noun)
1
mans name - Teddy (pet form of Edward)

:_______________________________.

tedi, tedis
TE di, TE dis (masculine noun)
1
teddy (= teddy bear)

:_______________________________.

Tefeidiad
1
(SO1284) Afon Tefeidiad river in the district of Maesyfed (county of Powys)
English name: Teme

http://www.geograph.org.uk/gridref/SO1284 source of the river

Dyffryn Tefeidiad the valley of the river Tefeidiad

http://www.geograph.org.uk/photo/700415

Llanfair Dyffryn Tefeidiad SO2476 a village in this valley, over the border in England (in English as Llanfair Waterdine).

http://www.geograph.org.uk/gridref/SO2476

The Welsh name means Llanfair (of) valley (of) Tefeidiad, that is, the Llanfair which is in the valley of the Tefeidiad river;

Llanfair (the church of Saint Mary) is very common in Welsh village names.

ETYMOLOGY: ??

:_______________________________.

teflyn
tev -lin masculine noun
PLURAL teflynnau
tev- -ne
1
projectile

ETYMOLOGY: (tafl- = stem of taflu = to throw) + (-yn suffix for forming masculine nouns); with vowel affection a > e as a result of the y in the final syllable

:_______________________________.

teg
teeg adjective
1
fair, comely, handsome, pleasing to the eye
teg yr olwg fair to see, pleasing to the eye (fair (of) the sight)

y rhyw deg the fair sex, women, womankind

glandeg pretty
(gln = pretty, fair, beautiful) + soft mutation + (teg = pretty, fair, beautiful)

2
(weather) fine
ar dywydd teg in good weather, when the weathers fine

ar Sabothau teg yr haf on Sundays in the summers when the weather was fine

Coch i fyny teg yfory Red sky at night, shepherds delight (red up, fair tomorrow) if the sky is red at sunset, tomorrow will be a fine day

cynaeafu tra bon dywydd deg make hay while the sun shines, make the most of an opportunity

Nid yn y bore mae canmol diwrnod teg (it-is-not in the morning that-there-is (the) praising (of) a fair day), that is, the weather in the morning may be fine and sunny, but the afternoon may bring rain.
A favourable situation may suddenly change, wait and see what happens in the long run.

3
fair = just, right
annhg unfair (an + nasal mutation + teg)

gallu dweud yn deg fod... can say without fear of contradiction

Dyw hi ddim yn deg! It's not fair!

Dyw hynna ddim yn deg That's not fair!

rhannun deg share and share alike, share out fairly

cyfnewid teg fair exchange

4
(price) reasonable, fair

5 teg pob hardd fine feathers make fine birds, attractive clothing makes an attractive person / an attractive appearance makes an attractive object ((it is) fair every beautiful (thing))

6
fair = impartial, just, even-handed
teg a chymwys right and fair
Teg dweud fod... Its fair to say that...

7
Gwynt teg ar ei l Good riddance to him (a good wind behind him that is to say may a good wind fill his-her sails and take him-her away speedily). Compare the equivalent Catalan expression bon vent i barca nova a good wind and a new boat

8
oedran teg ripe old age

byw i oedran teg live to a ripe old age

mewn oedran teg advanced in years (in a fair age)

Er mewn oedran teg dalia Mr Edwards i gerdded deng milltir bob dydd
Although hes well on in years Mr Edwards continues to walk ten miles every day

Fe welodd oedran teg He had a long life, he lived to a ripe old age (he saw a fair life)

9
yn deg (adverb) = very much

Roedd wedi gwylltu yn deg He was really angry

10
deg (adverb) very
ara deg slowly, very slowly

11
yn deg (indicating maximum extent) very

Ar y gwaelod yn deg yr oedd y dillad gwely
The bed clothes were at the very bottom (of the bed)

12
total
Damwain deg oedd hi
It was a complete accident, It was a total accident

13
examples of place names (house names, street names, village names):

..1/ Anedd-deg (the) fair house house name

..2/ Bro-deg (the) fair country; a street name in Aber-dr

..3/ Bryn-teg (the) fair hill Name of various places e.g. SJ3052 locality in the county of Wrecsam; also with the elements reversed Tegfryn (teg + soft mutation
b > v + bryn)

..4/ Cae-teg fair field
In Llandysilio, by Clunderwen in the county of Penfro, there is a Ffordd Cae-teg (Ffordd Cae Teg)

..4/ Coed-teg fair wood
Farm in Baecolwyn / Colwyn Bay (Conwy) (Coed Teg)

..5/ Cwm-teg fair valley locality in Llan-giwg

..6/ Derwen-deg fair oak, street name in Pontardawe (county of Castell-nedd ac Aberafan)

..7/ Fron-deg < y fron deg the fair hill

SJ2848 Frondeg Hall, north-west of Talwrn, county of Y Fflint
(The Welsh name would be Plas y Fron-deg or Plas Fron-deg)
http://www.geograph.org.uk/gridref/SJ2848
Plas Fron-deg (Plas Fron Deg) House in Llandudno

..8/ Gelli-deg (the) fair wood SO0207 locality in Merthyrtudful
Hafan-deg house name and street name
fair haven (hafan = haven) + soft mutation + (teg = fair)

..9/ Glyn-teg (fair valley) house name in bangor (Gwynedd) (spelt as Glyn Teg)

..10/ Golwg-deg / Golwg Deg (fair view) street in Waun-ceirch, Castell-nedd (spelt as Golwg Deg)

(golwg = view) + soft mutation + (teg = fair)

..11/ Hafan-deg fair haven
Street name in Pen-coed (county of Pen-y-bont ar Ogwr) (Hafan Deg)

..12/ Llwyn-teg fair grove, fair wood
Name of a care home in Llanfyllin, Powys

..13/ Ln-deg fair lane (Ln Deg)
Name of a care home in Caergybi / Holyhead (Ynys Mn)

..14/ Maes-teg (the) fair field SS8591 town in the county of Pen-y-bont ar Ogwr

..15/ Pant-teg Name of various places e.g. ST2898 by Pont-y-pŵl, in the county of Torfaen ((the) fair hollow), house in Llanfair Clydogau, etc

..16/ Pren-teg (the) fair tree SH5841 locality in Gwynedd, 3km north-east of Porthmadog (though it seems to be an alteration of an earlier name)

..17/ Rhos-deg (the) fair moorland SH5417 farm near Maes-y-bont (Caerfyrddin)

..18/ Rhyd-deg (the) fair ford SH5417 house near Maes-y-bont (Caerfyrddin)

http://www.geograph.org.uk/photo/573737

..19/ Talar-deg street name in Llanilar (county of Ceredigion) (Talar Deg)
(fair headland / cross-ridge
in a ploughed field)
(talar = cross-ridge) + soft mutation + (teg = fair)

..20/
Tegannedd (qv)

..21/
Tegfan (qv)

..22/
Tegfryn (qv) house name in Ton-teg, county of Rhondda-Cynon-Taf, south-east Wales;

..23/
Tegfynydd (qv) (house name in Bangor, Gwynedd)

..24/
Teglwyn Name of a house in Ffos-y-ffin, Ceredigion

..25/
Tegwel (qv)

..26/ Ton-teg (the) fair grassland
..a/ ST0986 locality in the county of Rhondda-Cynon-Taf, south-east Wales

http://www.geograph.org.uk/gridref/ST0986

..b/ street name in Pen-coed (county of Pen-y-bont ar Ogwr) (Ton Teg)

..27/ Twyn-teg (the) fair hill street name in Bryn-coch, Castell-nedd

..28/ Tyle-teg (the) fair hill street name in Porthtywyn / Burry Port (Caerfyrddin)

..29/ Wernos-deg
Wernas-deg locality in Beddgelert (county of Gwynedd) < y wernos deg (fair small alders)

..30/ Ynys-deg
ə-nis deeg
1 house name in Bancyfelin (county of Caerfyrddin)
2 street name in Ton-du (county of Pen-y-bont ar Ogwr) (Ynysdeg)
fair island / fair meadow

(ynys = island; riverside meadow)
+ soft mutation + (teg = fair)

14 Ara deg piau hi Dont get het up! Keep calm! (slow fair has it)

15
Hafod-decaf (qv) Street name (Hafod Decaf) in Y Pil (county of Pen-y-bont ar Ogwr)
Originally the name of a summer farm
yr hafod decaf ((the) fairest summer-farm)

In fact, a distortion of Hafodwgan hafod Wgan ((the) summer-farm (of) Gwgan (= mans name))
(SeeHAFOD and HAFOTY in Welsh Place-names / Melville Richards)

16
tegan toy
(teg = fair, pretty) + (-an diminutive suffix added to an adjective to form a noun)

See also Tegannedd, Tegfan, Tegwedd, Tegwel, Tegwen, Tegwyn

ETYMOLOGY: Welsh < British
From the same British root: Cornish teg (= fair)

:_______________________________.

Tg
teg m
1
short
form of Tegwyn or Tegwen, or any other male or female name beginning with Teg- (Tegwel, etc)

:_______________________________.

Tegai
TEE-gai f
1
womans name
ETYMOLOGY: Apparently Tegai (= Tgai) < Tegai (= Tegi), patron of Llandegi (though today the more correct name Llandygi is used, and the saint was male
Dygi is (dy = your; thy; used as a prefix to create hypochoristic names) + soft mutation + (Cai = male forename)
A short distance south from Penrhyn is Llandegai, whose patron (Tegai) was brother to Llechid, patroness of the adjoining parish.
Beaumaris Bay: The Shores of the Menai, and the Interior of Snowdonia; Scenery Unrivalled in its Comprehensive Variety, The Interesting Objects which it includes, and the Sublime Prominence of its Features. Richard Llwyd. 1832
:_______________________________.

tegaidd
te-gedh adj
1
beautiful, pretty

2
pleasant, agreeable

3
(weather) fine
tegeiddio
clear up, get fine

ETYMOLOGY: (teg = fair, pretty) + (-aidd suffix for forming adjectives)

:_______________________________.

tegan
te-gan masculine noun
PLURAL teganau
te- g -ne
1
toy = plaything, object for playing with

2
toy = nonfunctioning replica, miniature

3
toy (attribute)
dryll tegan
toy gun

ETYMOLOGY: (teg = fair, pretty) + (-an diminutive suffix added to an adjective to form a noun)
Cf Cornish tegenn (= trinket, jewel), with the suffix -enn corresponding to Welsh -en
:_______________________________.

Tegannedd
teg- a-nedh
1 house name, Corwen

2 house name, Llan Ffestiniog (Gwynedd)

3 house name, Y Waun-fawr (Gwynedd)

ETYMOLOGY: fair abode (teg = fair) + (annedd = abode)

:_______________________________.

teganu
te- g -ni verb
1 (county of Ceredigion) indulge, spoil (a child)
cael gormod och teganu get too much attention (get too much of your indulging)

ETYMOLOGY: (tegan = toy) + (-u suffix for forming verbs)

:_______________________________.

tegeiddio
te-geidh-yo verb
1
(North-west) (weather) clear up, get fine
maer tywydd yn tegeiddio drachefn
The weathers clearing up again

ETYMOLOGY: (tegaidd = fine) + (-io suffix for forming verbs)
(-ai > -ei before the i in the last syllable)

NOTE: Colloquial form: tegiddio (ei in the tonic syllable > i)
Also tygiddio (e > y)

:_______________________________.

Tegeingl
te GEI ngəl (feminine noun)
1
(History) name of a hundred in the country of Gwynedd Is Conwy

:_______________________________.

tegell, tegelli / tegellau
TE gelh, te GE lhi / lhe (masculine noun)
1
kettle

2 y tegell yn galw tinddu ar y crochan the pot calling the kettle black
(the kettle calling black-arse on the cooking pot, the kettle saying that the cooking pot has got a black bottom)

Used to point out that somebody is accusing another person of faults or defects which he / she himself has

:_______________________________.

Tegfan
TEG-van
1
house name

Name of a house in Bangor (Gwynedd)


ETYMOLOGY: fair place (teg = fair) + soft mutation + (man = place)

:_______________________________.

Tegfryn
teg-vrin
1 house name in Ton-teg, county of Rhondda-Cynon-Taf, south-east Wales

2 Heol Tegfryn street in Pen-y-bont ar Ogwr

ETYMOLOGY: fair hill (teg = fair) + soft mutation + (bryn = hill)

:_______________________________.

Tegfynydd
teg-VƏN-idh
1
street name in Glynyswistir / Swiss Valley, Llanelli, county of Caerfyrddin

ETYMOLOGY: fair highland (teg = fair) + soft mutation + (mynydd = upland, highland, mountain)

:_______________________________.

Tegid
t -gid masculine noun
1
mans name = Tacitus.
Bro Tegid ((the) district (of) Tegid) - the district around Llyn Tegid
Llyn Tegid (qv) the lake of Tegid, name of a lake by Y Bala, county of Gwynedd
Ysgol Bro Tegid (school (of) Bro Tegid) name of a primary school in the town of Y Bala

ETYMOLOGY: Probably Welsh Tegid < British Takit- < Latin Tacitus

NOTE: Used as an epithet in the pseudonyms of some poets in the 1800s, it is now occasionally found as a first name. The forename usually indicates a connection with the area around Llyn Tegid.

:_______________________________.

Teglwyn
TEG-luin
1 Name of a house in Ffos-y-ffin, Ceredigion

ETYMOLOGY: fair grove (teg = fair) + soft mutation + (llwyn = grove)

:_______________________________.

Tegwedd
TEG wedh (feminine noun)
1
womans name
ETYMOLOGY: fair countenance (teg = fair, pretty) + soft mutation + (gwedd = countenance, look, appearance, mien)

:_______________________________.

tegwel
teg -wel
1
Tegwel womans name (fair aspect)

2 Tegwel mans name

3
Tegwel place name, Fair Prospect, Belvedere
Botegwel (house name) (house with a splendid view)
(= Bod Degwel < (bod = house) + soft mutation + (tegwel fair appearance, fair view). The combination d-d, where the second d is a soft mutation of t, generally becomes t)

ETYMOLOGY: (teg = fair) + soft mutation + (gwl view, aspecte; stem of gweld / gweled = to see)

:_______________________________.

Tegwen
TEG wen (feminine noun)
1
female forename
Short form: Tg

ETYMOLOGY: fair, pretty (teg = fair, pretty) + (-wen suffix used in forming female names, in fact the soft mutated form of gwen, feminine form of gwyn = white)

:_______________________________.

Tegwyn
TEG win (feminine noun)
1
male forename
Short form: Tg

ETYMOLOGY: fair, handsome (teg = fair) + (-wyn suffix used in forming male names, in fact the soft mutated form of gwyn = white)
:_______________________________.

tegyll
TE gilh (plural noun) (plural form)
See: tegell TE-gelh


:_______________________________.

tei, teis
TEI, TEIS (masculine or feminine noun)
1
tie (North: m, South: f)
y tei / y dei the tie

:_______________________________.

teiau
<TEI-ai, -e> [ˡtəɪaɪ, -ɛ]
1 houses, plural of tŷ (= house). The usual plural form is tai <TAI> [taɪ]

Sant Marc 8:3 Ac os gollyngaf hwynt ymaith ar eu cythlwng iw teiau eu hunain, hwy a lewygant ar y ffordd: canys rhai ohonynt a ddaeth o bell.         

Saint Mark 8:3 Ac os gollyngaf hwynt ymaith ar eu cythlwng iw teiau eu hunain, hwy a lewygant ar y ffordd: canys rhai ohonynt a ddaeth o bell.   

ETYMOLOGY: In fact a double plural form (tei-, penult form of tai = houses, < = house) + (-au plural suffix)

:_______________________________.

teida
<TEI-da [ˡtəɪda] (m)
1
(North Wales) Diminutive form of taid (= grandfather);
granddad

ETYMOLOGY: (teid-, penult form of taid = grandfather) + (-a diminutive suffix)

:_______________________________.

teidiau
TEID ye (plural noun) (plural form)
1
See: taid TAID
= grandfather

:_______________________________.

teier eira, teiers eira
tei er EI ra, tei ers EI ra (masculine noun)
1
snow tyre

:_______________________________.

teier, teiers
TEI er, TEI ers (masculine noun)
1
tyre

:_______________________________.

Teifi
tei -vi feminine noun
1
(SN7867) Afon Teifi river in the county of Ceredigion

2
Aberteifi mouth of the river Teifi
Name of a town in the county of Ceredigion
English name: Cardigan

3
Tremyteifi / Trem y Teifi (view (of) the (river) Teifi) street name in Llandysul, county of Ceredigion
Although the use of the definite article before a river name occurs colloquially, it is considered incorrect - Tremteifi / Trem Teifi would be a more standard form

4 Brynteifi (SN4539) locality in the county of Caerfyrddin
(the) hill (overlooking the river) Teifi (bryn = hill) + (Teifi river name)

:_______________________________.

Teifi
tei -vi masculine noun
1
man's name (from the river name)

:_______________________________.

teigr, teigrod
TEI gir, TEI grod (masculine noun)
1
tiger

:_______________________________.

teiliwr, teilwriaid
TEIL yur, tei LUR yed (masculine noun)
1
tailor

:_______________________________.

teilwra
tei- lu -ra
1
tailor = carry out the occupation of a tailor, earn one's living as a tailor

2
tailor = do the work of a tailor

3
tailor = make (a garment) to measure
siwt wedi ei theilwra a tailored suit, one made and fitted by a tailor, one made to measure

ETYMOLOGY: (teilwr = tailor) + (-a = suffix for forming verbs)

:_______________________________.

Teilo
TEI lo (masculine noun)
1
Welsh saint

:_______________________________.

teils
teils plural noun
1
tiles; plural of teilsen

:_______________________________.

teilsen
teil -sen feminine noun
PLURAL teils
teils
1
tile
y deilsen the tile
gwaith teils
tileworks

2
teilsen doi roofing tile, roof-tile (tile (of) roofing)

3
teilsen lorio floor tile, flooring tile (tile (of) flooring)

4
teilsen wal wall tile

ETYMOLOGY: teils (= tiles) + (-en, singulative suffix); < English tiles, singular tile < Old English tgele < Latin tgula (= tile). Cf German der Ziegel = brick < Latin tgula

:_______________________________.

teilwng
TEI lung (adjective)
1
worthy
2
bod yn deilwng or achlysur be equal to the occasion, rise to the occasion (be worthy of the occasion)

:_______________________________.

teilyngdod
tei-ləng-dod masculine noun
PLURAL teilyngdodau
tei-ləng-d-de
1
worth, merit, worthiness

2
(title) worship, title of respect for a mayor
Eich Teilyngdod Your Worship (judge, mayor), Your Worships
Ei Theilyngdod Her Worship (judge, mayor)
ei Theilyngdod y Faeres Her Worship the Mayoress
Ei Deilyngdod His Worship (judge, mayor)
ei Deilyngdod y Maer His Worship the Mayor
Eu Teilyngdod Their Worships

ETYMOLOGY: (teilyng- penult form of teilwng = worthy) + (-dod suffix)

:_______________________________.

teim
TEIM (masculine noun)
1
thyme

:_______________________________.

teimlad, teimladau
TEIM lad, teim L de (masculine noun)
1
feeling
2
dolurioch teimladau hurt somebodys feelings

:_______________________________.

teimladrwydd
teim- lad -ruidh masculine noun
1
sensitivity (to emotional feelings), sentiment

ETYMOLOGY: (teimlad = feeling) + (-rwydd suffix for forming abstract nouns)

:_______________________________.

teimlo
TEIM lo (verb)
1
feel
2
mynd i deimlon rhyfedd come over all funny, begin to feel strange (go to feel strange)
3 teimlo cywilydd o be ashamed of / about, feel ashamed of / about

:_______________________________.

teimlydd, teimlyddion
TEIM lidh, teim LƏDH yon (masculine noun)
1
feeler (of insect)

:_______________________________.

teipiadur, teipiaduron
teip YAA dir, teip ya DII ron (masculine noun)
1
typewriter

:_______________________________.

teipiedig
teip YE dig (adjective)
1
typewritten

:_______________________________.

teipio TEIP yo (verb)
1
type

:_______________________________.

teipyddes, teipyddesau tei PƏ dhes, tei pə DHE se (feminine noun)
1
typist (woman)
y deipyddes the typist

:_______________________________.

teipysgrif, teipysgrifau
tei PƏ skriv, tei pə SKRI ve (masculine noun)
1
typescript

:_______________________________.

teir-
teir
1
three, tri-; combining form; doesnt cause any mutation
teirochrog trilateral
teirieithog trilingual
teirblynyddol triennial, three-yearly

ETYMOLOGY: old form of tri (= three)

:_______________________________.

teirawr
teir -aur feminine noun
1
three hours
am tua theirawr for around three hours
Prin deirawr mewn car o borthladd Calais yw Brwsel Brussels is only three hours by car from the port of Calais
2
adjective three-hour, lasting three hours
arholiad teirawr a three-hour examination:

ETYMOLOGY: (teir- prefix = three) + (awr = hour)

:_______________________________.

teircainc
teir -kaingk adjective
1
having three strands or threads
rhaff deircainc three-strand rope, rope made of three strands

ETYMOLOGY: (teir- penult form of tair = three feminine form) + (cainc = strand, feminine noun)

:_______________________________.

Teirtref
TEIR trev (feminine noun)
1
(History) a cwmwd (kmmud) of the cantref (kntrev) of Gwent Uwch Coed, South-east Wales

ETYMOLOGY: (the three trvs) (teir- prefix = three) + (tref = trv, manor, farm)



(delw 7383)
:_______________________________.

teirw
TEI ru (plural noun)
1
plural of tarw TA ru = bull

:_______________________________.

teisen, teisennau /teisenni TEI sen, tei SE ne / tei SE ni (feminine noun)
1
cake
y deisen the cake

:_______________________________.

teisen ben-blwydd, teisennau pen-blwydd tei sen ben BLUIDH, tei SE ne pen BLUIDH (feminine noun)
1
birthday cake
y deisen ben-blwydd the birthday cake

:_______________________________.

teisen blt, teisennau plt
tei sen BLAAT, tei SE ne PLAAT (feminine noun)
1
flat cake (literally: plate cake)
y deisen blat the flat cake

:_______________________________.

teisen briodas, teisennau priodas
tei sen bri O das, tei SE ne pri O das (feminine noun)
1
wedding cake
y deisen briodas the wedding cake

:_______________________________.

teisen ffrwythau, teisennau ffrwythau
tei sen FRUI the, tei SE ne FRUI the (feminine noun) fruit cake
y deisen ffrwythau the fruit cake

:_______________________________.

teisen frau, teisennau brau
tei sen VRAI, tei SE ne BRAI (feminine noun)
1
brittle cake
y deisen frau the brittle cake

:_______________________________.

teisen gri, teisennau cri
tei sen GRII, tei SE ne KRII (feminine noun)
1
flat bread, bread made without yeast
y deisen gri the flat cake

:_______________________________.

teisen Gwener y Groglith, teisennau Gwener y Groglith
tei sen GWE ner ə GRO glith, tei SE ne... (feminine noun)
1
Good Friday cake

:_______________________________.

teisen heb wybod ir siop, teisennau heb wybod ir siop
tei sen hen UI bod ir SHOP, tei SE ne... (feminine noun)
1
home-made cake

:_______________________________.

teisen lap, teisennau lap
tei sen LAP, tei SE ne LAP (feminine noun)
1
soggy cake

:_______________________________.

teisen radell, teisennau gradell
tei sen RA delh, tei SE ne GRA delh (feminine noun)
1
griddle cake
y deisen radell the griddle cake

:_______________________________.

teithiadur
teith- y -dir masculine noun
PLURAL teithiaduron
teith-ya-d-ron
1
itinerary = a guidebook for travelers

ETYMOLOGY: (teithi-, stem of the verb teithio = to travel) + (-adur noun-forming suffix, indicating a book)

:_______________________________.

teithiau
TEITH ye (plural noun) trips, journeys
See: taith
TAITH = journey, trip

:_______________________________.

teithio
TEITH yo (verb)
1
to travel

2
costau teithio travelling expenses

3 cudd-deithio stow away = hide in a ship or a plane in order to travel without paying
(cudd = secret, hidden) + soft mutation + ( teitho = to travel)

4
teithio yn y dosbarth cyntaf travel first class

:_______________________________.

teithiwr, teithwyr
TEITH yur, TEITH wir (masculine noun)
1
traveler (England: traveller)

2
cudd-deithiwr stowaway = a person who hides in a ship or a plane in order to travel without paying
(cudd = secret, hidden) + soft mutation + ( teithiwr = traveller)

3
awyren deithwyr passenger plane
trn teithwyr passenger train

:_______________________________.

teitl
tei -təl masculine noun
PLURAL teitlau
teit -le
1
title = name of a book, picture, piece of music, film, play, etc
tudalen deitl = title page

2
(film) is-deitl subtitle

3
title = heading in a book, document

4
title = distinctive appellation (Syr, etc)

5
title = sports championship
daliwr teitl titleholder
deiliad teitl titleholder

ETYMOLOGY: English title < Middle English titel < Old English < Latin titulus (= title, superscription)

:_______________________________.

teits
TEITS (masculine noun)
1
pantyhose (England: tights)

:_______________________________.

telaid
TEE-laid adjective
1
(obsolete) beautiful, fair
Plural: teleidion
te-LEID-yon

Rhodd duwies or-hael Buddugoliaeth ei choron / O flodau teleidion ar aeliau teg Gwen
(Dyffryn Cynon / Jenkin Howell / Geninen 1900 / tudalen 214)
The very generous goddess of Victory put her crown of beautiful flowers on the brow of Gwenllian

2
teleidwyn (obsolete) beautiful, fair (= telaid + gwyn / beautiful, fair)

ETYMOLOGY: probably a form of telediw (= beautiful, fair), < tl- < talu (= to pay) + the element -ediw (= ??)

:_______________________________.

teleidwyn
te-leid -win adjective
1
(obsolete) beautiful, fair

O sweet Gweny Morgan, y Ferch o Benderyn, / Brenhines blith-ferched teleidwyn y byd (Dyffryn Cynon / Jenkin Howell / Geninen 1900 / tudalen 214)
Oh sweet Gweny (= Gwenllian) Morgan, the Maid of Penderyn, the queen of the worlds fair milkmaids

:_______________________________.

telediad, telediadau
te LED yad, te led YA de (masculine noun)
1
television broadcast

:_______________________________.

teledu
te LE di (masculine noun)
1
television
2
set deledu
set de LE di TV set

:_______________________________.

teledu lloeren
te LE di LHOI ren (masculine noun)
1
satellite TV

:_______________________________.

teledydd
TE le didh (masculine noun)
1
television set

:_______________________________.

telerau te LE re (plural noun)
1
erms, conditions

:_______________________________.

Teleri te LE ri (feminine noun)
1
womans name

:_______________________________.

teli
TE li (masculine noun)
1
telly (colloquial for television)

:_______________________________.

tliffon, teliffonau
TE li fon, te li FO ne (masculine noun)
1
telephone, phone

:_______________________________.

teliffonwraig, teliffonwragedd
te li FON wreg, te li fon WRA gedh (feminine noun)
1
telephonist
y deliffonwraig = the telephonist

:_______________________________.

telifisiwn
te li VI shun (masculine noun)
1
television

:_______________________________.

telir
t -lir verb
1
it will be paid See: talu = to pay
Telir lwfans hyfforddi o 6,500 a training allowance of 6,500 will be paid

ETYMOLOGY: (tl-, root of talu = to pay) + (-ir, passive termination, present-future tense)

:_______________________________.

telor, teloriaid
TE lor, te LOR yed (masculine noun)
1
(bird) flycatcher

:_______________________________.

telor yr helyg
te-lor ər he-lig masculine noun
PLURAL teloriaid yr helyg
te-lor-yed ər he-lig
1
(Phylloscopus trochilus) willow warbler

ETYMOLOGY: warbler (of) the willow trees
Also dryw'r helyg wren (of) the willow trees, and (North Wales) dryw bach y ddaear little wren (of) the ground

:_______________________________.

telori
te LO ri (verb)
1
(bird) to trill

:_______________________________.

telyn
t -lin feminine noun
PLURAL telynau
te--ne
1
harp
y delyn the harp

canur delyn to play the harp (make sing the harp)
- also the less correct form chwaraer delyn
(play the harp, chwarae = to play a game, in imitation of the English expression)

telyn Geltaidd Celtic harp
telyn Gymreig Welsh harp
tant telyn harp string
telynores harpist (female)
telynor harpist (male)

Trerdelyn SO2059 (trv or farmstead of the harp) place in the district of Maesyfed, Powys (English name: Harpton)

gw^yl delynau, gwyliau telynau harp festival

2
the word is used to indicate a harp-shaped field
Llain y Delyn (the) strip of land (of) the harp

Caer Delyn or Cae Delyn (the) field (of) the harp
Heol Caedelyn name of a street in Eglwysnewydd, Caer-dydd (heol = street)

Parc y Delyn (the) field (of) the harp
Parcydelyn
street name in Caerfyrddin (Parc y Delyn)
(the) field (of) the harp, harp-shaped field, triangular field


In some field names the triangular shape is compared to a heter (= iron, smoothing iron) - Cae Heter

3
crogich telyn ar yr helyg hang your harp on the willows, stop doing some activity

Psalmau 137:1 Wrth afonydd Babilon, yno yr eisteddasom, ac wylasom, pan feddyliasom am Seion. (137:2) Ar yr helyg ou mewn y crogasom ein telynau. (137:3) Canys yno y gofynnodd y rhai an caethiwasent i ni gn; ar rhai an hanrheithiasai, lawenydd, gan ddywedyd, Cenwch i ni rai o ganiadau Seion. (137:4) Pa fodd y canwn gerdd yr Arglwydd mewn gwlad ddieithr?
Psalms 137:1 By the rivers of Babylon, there we sat down, yea, we wept, when we remembered Zion. (137:2) We hanged our harps upon the willows in the midst thereof. (137:3) For there they that carried us away captive required of us a song; and they that wasted us
required of us mirth, saying, Sing us one of the songs of Zion. (137:4) How shall we sing the Lords song in a strange land?

Un gwael iawn am lunio englyn oeddwn, ac felly rhoddais y delyn honno ar yr helyg
I was very bad at composing englyn verses and so I gave that up (I hung that harp on the willows)

4 Telyn Arthur ((the) harp (of) Arthur, Arthurs harp)
Lyra = small constellation in the northern hemisphere with the star Vega; near Cygnus (Yr Alarch) and Draco (Y Ddraig)

ETYMOLOGY: Welsh < British telen-, apparently a metathesised form of tenel- (N-L became L-N)
From the same British root: Breton telenn (= harp)

cf Latin tend(ere) (= to stretch), as in English tend, tension, etc < French < Latin

:_______________________________.

telyneg, telynegion
te LƏ neg, te lə NEG yon (feminine noun)
1
lyric
y delyneg = the lyric poem

:_______________________________.

telynegol
te lə NE gol (adjective)
1
lyrical

:_______________________________.

telynor, telynorion
te LƏ nor, te lə nOR yon (masculine noun)
1
harpist (man)

:_______________________________.

telynores, telynoresau
te lə NOO res, te lə no RE se (feminine noun)
1
harpist (woman)
y delynores = the harpist

:_______________________________.

teml (temel), temlau
TEML, TE mel, TEM le (feminine noun)
1
temple
y deml = the temple

Y Demel Name of a Baptist Church in Merthyrtudful, built 1896

:_______________________________.

tempro
tem -pro verb
1
temper (metal) = make metal tougher by heating and placing in water

ETYMOLOGY: (tempr- < English to temper) + (-o, verbal suffix), < Middle English tempren < Old English < Latin temperre (= to mix), probabably < tempus (= time)

:_______________________________.

temptio
TEMPT yo (verb)
1
tempt

:_______________________________.

tenant, tenantiaid
TE nant, ta NANT yed (masculine noun)
1
tenant

:_______________________________.

tenau
TA ne (adjective)
1
thin

2 bod cyn deneued styllen (be as thin as a board) be as thin as a rake

3 araith denau poor speech, insubstantial speech

:_______________________________.

teneuder
te-nei-der masculine noun
1
thinness, slimness

ETYMOLOGY: (teneu- < tenau = thin) + (-der suffix for forming nouns)

:_______________________________.

teneuo
te-nei-o verb
1
become thin, go thin, get thinner
Mae hi wedi teneuo a chollir gwrid oi gruddiau

Shes got thinner and (ahes) lost the bloom in her cheeks

2 slim, lose weight

3
become thin = become sparser

4
(hair) become thin = become sparser; (person) lose hair
Roedd Arwyn wedi teneuo rywfaint ar y top
Arwyn had thinned somewhat on top

5
verb with an object thin = make thin; (USA: slenderize)

6
thin out = (bed of plants) take out some plants to give others more space
yn yr ardd yn teneuor rwdins
in the garden thinning out the turnips

ETYMOLOGY: (teneu- < tenau = thin) + (-o suffix for forming verbs)

:_______________________________.

teneuwch
te-nei-ukh masculine noun
1
thinness, slimness

ETYMOLOGY: (teneu- < tenau = thin) + (-wch suffix for forming nouns)

:_______________________________.

tenewyn
te- neu -in masculine noun
PLURAL tenewynnau
te-neu- ə -ne
1
flank

Job 15:27 Canys efe a dodd ei wyneb, i fraster; ac a wnaeth dyrch o floneg ar ei dewynnau
Job 15:27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks

ETYMOLOGY: (teneu- = tenau thin) + (-yn suffix to make a noun from an adjective) > teneuyn > tenewyn
For the change (eu > ew) cf
..a/ Dihewyd (place name) < *diheuyd (= zeal)
..b/ brychewyn, colloquial form of brycheuyn (= freckle)

:_______________________________.

tenis
TE nis (masculine noun)
1
tennis

:_______________________________.

tennyn
te-nin masculine noun
PLURAL tenynnau
te- -ne
1
tether, cord, rope, (USA: lariat) = rope for tethering animals); rope which restricts,
especially one attaching a grazing animal to a pole

2
tether = range of one's endurance
bod ar ben eich tennyn be at the end of your tether
dod i ben eich tennyn come to the end of your tether

3
leash (for a dog)
ar dennyn on a leash
dal (ci) ar dennyn hold a dog on a leash
gollwng ci oddi ar dennyn unleash a dog
pwt o dennyn a short leash
rhoi ci ar dennyn put a dog on a leash
rhyddhu ci oddi ar dennyn unleash a dog
tynnu ar y tennyn strain at the leash

4
(musical instrument) string

ETYMOLOGY: tennyn < *tennhyn (tant = string) + (-yn diminutive suffix added to nouns)
nt- before a final syllable > nnh- > nn-
Cf
..1/ cannoedd (= hundreds) < cant (= one hundred)
..2/ dannedd (= teeth) < dant (= tooth)
..3/ Nannau (place name streams) < nant
..4/ tannau (= strings) < tant

:_______________________________.

tentacl, tentaclau
TEN ta kəl, ten TA kle (masculine noun)
1
tentacle

:_______________________________.

tentaclog
ten TA klog (adjective)
1
tentancled, having tentacles

:_______________________________.

tr
teer adjective
1
(obsolete) pure; refined; brilliant, bright

2
terfel (obsolete) refined honey (tr = refined, pure) + soft mutation + (ml = honey)

ETYMOLOGY: ??

:_______________________________.

terfel
ter -vel masculine noun
1
(obsolete) refined honey

ETYMOLOGY: (tr = refined, pure) + soft mutation + (ml = honey)

:_______________________________.

Terfel
ter-vel masculine noun
1
man's name, variant of Derfel (arbitrary replacement of intial D with initial T)

ETYMOLOGY: (Apparently only occurs in the name of the opera singer Bryn Terfel Jones, who explained in an interview in 1977 that his mother wanted to call him Derfel, but his father wasnt keen on the name; instead they agreed Bryn as the first name, and used a modified form of Derfel as the middle name.)

Derfel is from the village name Llandderfel (SH9837), a locality east of Y Bala, county of Gwynedd. This, (Llandderfel), the offical form of the village is in fact the local pronunciation of Llandderwfael church (dedicated to) Derwfael
(llan = church) + soft mutation + (Derwfael)

See Derfel for the origin of this as a male forename in the modern period

:_______________________________.

terfyn, terfynau
TER vin, ter VƏ ne (masculine noun)
1
boundary

2
end of the day
ar derfyn dydd at close of day, at the end of the day

Roedd y dydd yn tynnu at ei derfyn the day was drawing to a close

3
llinell derfyn demarcation line, dividing line, border, boundary

Saif Sharon bron ar y llinell derfyn rhwng Pennsylvania ac Ohio Sharon stands almost on the dividing line between Pennsylvania and Ohio

4
does dim terfyn ar (rywbeth) (Something) knows no bounds, is limitless
Does dim terfyn ar ei haelioni His generosity knows no bounds

5
tynnu tuar terfyn draw to a close (in a speech)

Rhaid i mi dynnu tuar terfyn, rhag eich blino gormod o ffeithiau I have to draw to a close for fearing of tiring you with too many facts

6 tynnu at y terfyn draw to a close

Mae fy amser i yn tynnu at y terfyn fel gweinidog ar y capel bach hwn
My time as minister of this little chapel is drawing to a close

7 llinell derfyn (f), llinellau terfyn (race) finishing line; demarcation line
ETYMOLOGY: Welsh < British < Latin terminus (= end)

An [m] in British words regularly gives [v] f in modern Welsh.

:_______________________________.

Terfyn
TER vin (masculine noun)

1 Tarvin SJ4966, a village in Cheshire five miles west of Chester / Caer.

ETYMOLOGY: boundary. According to a History of Cheshire in the Public Records Office in Chester, Tarvin was spelled Tervin in 1551, and Tervine in 1599 (Tarvin Family Association http://www.tarvinfamily.org/village.html ).

The change in English of -er > -ar (/ε/ lowered before /r/) was a common feature in the 1300s and 1400s (though sometimes not reflected in the spelling until long after)



(delw 7408)

http://www.geograph.org.uk/photo/97725 map

:_______________________________.

terfynell
ter--nelh feminine noun
PLURAL terfynellau
ter-və-n-lhe
1
(Electricity) terminal
y derfynell = the erminal

ETYMOLOGY: (terfyn = end) + (-ell suffix)

:_______________________________.

terfynol
<ter VƏ nol (adj)
1 final

2 yr hyd terfynol
the home stretch, the home straight = the final stretch on a racetrack, from the last bend to the winning post

y postyn terfynol
the winning post


ETYMOLOGY: (terfyn- < terfyn = limit) + (-ol adjectival suffix)
:_______________________________.

terfysg
ter -visk masculine noun
PLURAL terfysgoedd
ter- vəs -goidh
1 uproar, commotion

2 unrest, riot, insurrection, troubles

codi terfysg cause unrest (raise a commotion)

cychwyn terfysg start a riot

darllen y Ddeddf Derfysg read the Riot Act
y Ddeddf Derfysg the Riot Act
dryll gwrth-derfysg riot gun
dryll rhag terfysg riot gun
gwn gwrth-derfysg riot gun
gwn rhag terfysg riot gun
heddlu gwrth-derfysg riot police
tarian rhag terfysg riot shield
terfysg Beca The Rebecca Riots (1840s; protests against tolls on roads)
Terfysg Tonypandy the Tonypandy Riots

3 (North Wales) thunderstorm

ETYMOLOGY: from the same Celtic source as modern Irish toirmeasc (= prohibition, prevention; mischief; mishap, misfortune)

:_______________________________.

terfysglyd
ter- -sklid adjective
1 turbulent, tumultous

ETYMOLOGY: (terfysg = commotion) + (-lyd adjectival suffix)

:_______________________________.

terfysgwr
ter- -skur masculine noun
PLURAL terfysgwyr
ter- vəsk -wir

1
rioter

2
terrorist (An incorrect use; the correct word is brawychwr)

ETYMOLOGY: (terfysg = riot) + (-wr suffix = man)

:_______________________________.

termad
TER-mad masculine noun
(South Wales)

1
scolding, telling off

:_______________________________.

termit
ter- mit masculine noun
PLURAL termitiaid
ter-mit-yed
1
termite

ETYMOLOGY: English termite > Neo-Latin termits (= white ants), plural of Latin termes (= woodworm)
:_______________________________.

termo
TER-mo verb
(South Wales)

1
scold, tell off
:_______________________________.

terwyn
TER-uin adj
1
fervent

2 ardent, fierce

3 strong, brave, powerful

ETYMOLOGY: Unknown

NOTE: Page 46 / A Welsh Grammar - Historical and Comparative / John Morris-Jones (1864-1929) /
1913: The following words may be mentioned as those most commonly mispronounced: wy is the falling diphthong in cern vat, disgl, look, expect, Gnedd Venedotia, Gndid, id., morn maiden, tern fervent; it is the rising diphthong in oherdd because of, cychn, rise, start, erchn protector, [bed]-side, deddd happy

:_______________________________.

terwyn
TER-uin m

1 mans forename

ETYMOLOGY: See previous entry

:_______________________________.

tes
TEES (masculine noun)
1
heat, warmth, sunshine

2 cynnes warm
Welsh cynnes < cn-nhes < British *kon-tess-.
Equivalent to modern Welsh (cyn- form of the prefix cyf- before d / n / t/ = together) + (tes = heat)

cynhesu to warm, heat up

cynhesrwydd warmth, affection

:_______________________________.

testun, testunau
TE stin, te STI ne (masculine noun)
1
text
codi testun
choose a text (for a sermon, etc)

2
object, recipient of some action or attitude

TESTUN CYWILyDD
bod yn destun cywilydd ich teulu be a disgrace to your family
(testun = matter, affair) + (cywilydd = shame)

TESTUN SBORT
Nd testun sbort mo hyn This is no laughing matter
(testun = matter, affair) + (sbort = fun, mockery)

TESTUN SIARAD
TE-stin SHAA-rad
talking point, topic of conversation, the thing on everybodys lips
(testun = matter, affair) + (siarad = to talk)

:_______________________________.

teth, tethau
TEETH, TE the (feminine noun)
1
nipple, teat
y deth the nipple

:_______________________________.

teulu
<TEI-li> [ˡtəɪlɪ] masculine noun
PLURAL teuluoedd
<tei-LII-oidh, -odh> [təɪˡliˑɔɪ, -ɔ]
1 family = a social group consisting of parents and children
Y teulu Rees or Pant-mawr enillodd y wobr

The Rees family of Pant-mawr won the prize
o deulu da from a good family

3 family = one's husband and children, or one's wife and children
Sut maer teulu? Hows the family?

4 family = parents and brothers and sisters; wife / husband and chuldren; grandparents, grandchildren, aunts and uncles, cousins
Oes ganddo deulu o gwbl? Does he have any family?

5 (adjective) family = for the family
clinig cynllunio teulu family-planning clinic
cylchgrawn teulu family magazine
meddyg teulu family doctor

6 family = one's children
Roedd iddynt deulu o blant ifanc a ddeuai bob amser i'r cwrdd
They had a family of small children who always came to chapel

7 family = members of a household, parents and children and maybe grandparents, etc, people living in a house
Roedd yno dri o deulu yn byw Three of the family lived there, ther was a family of three living there

8 family = the antecedents of a family, one's ancestors
Daeth ein teulu or Alban
Our family came from Scotland

Does dim arian wedi bod yn yn teulu ni arid
There's never been any money in our family

9 Mae aderyn du ym mhob teulu Theres a black sheep in every family (a black bird in every family)

10 family = group of people related in some way, having a common interest, etc
close community of people united by a common activity

Fe wnaethant Drefeca yn gartref i bawb hoffai adael ei fro a dyfod i gydweithio ag i gyd-addoli. Ffurfiai'r holl gwmni un teulu They made Trefeca into a home for everybody who wanted to leave their home district and to come and work and opray together. The whole group became as one family.

11 family = a group of related animals or plants or languages etc

Maer sgrau hyn yn gynefin i deulu arbennig o blanhigion, fel rhedyn y chwarel (Cryptogramma crispa) ar ffynidfwsog (Huperzia selago)
These screes are home to a special family of plants, such as parsley fern (Cryptogramma crispa) and fir clubmoss (Huperzia selago)

12 y Teulu Sanctaidd the Holy Family, the infant Jesus, Mary, and Joseph

13 Cath i dy a chi i deulu ((a) cat for (a) house and (a) dog for (a) family) (Advice for someone who is thinking of keeping a pet a cat is loyal to the place where it lives, and a dog to the people who look after it)

ETYMOLOGY: house group teulu < teilu (tei- = house) + soft mutation + ( llu = crowd, group)

:_______________________________.

tew
<TEU> [tɛʊ] (adjective)
1
fat

2
dudew pitch-black; (du = black) + soft mutaiton + (tew = fat)
tywyllwch dudew pitch darkness

Roedd yr ystafell mewn tywyllwch dudew It was pitch dark in the room

3 pendew boneheaded, thickheaded, stupid
(pen = head) + soft mutation + (tew = thick, fat)

4
(North Wales) cytew
..a/ (adj) (liquid) thick, stiff
..b/ (m) egg batter (flour, eggs, milk)
cytew < cyd-dew (cyd- prefix = together) + soft mutation + (tew = fat; thick)

5 da tew fatstock

6 (rumour) widely disseminated
roedd y si yn dew bod... there was rumour going round that..., it was rumoured that...

:_______________________________.

tewgoed
<TEU-goid> [ˡtɛʊgɔɪd]
1
thick wood, dense woodland

.....(1) Tewgoed farm in Pentremeurig (county of Bro Morgannwg)

.....(2) Craig y Tewgoed place above Pwll-y-glaw (county of Castell-nedd ac Aberafan) ((the) rock / crag (of) the thick wood). In the village of Cwmafan, below Pwll-y-glaw, there is a street called Heol Tewgoed

ETYMOLOGY: (tew = thick, fat) + soft mutation + (coed = wood)

:_______________________________.

tewi
<TEU-i> [ˡtɛʊɪ] (verb)
1
shut up, go quiet
Calla dawo best not to mention it, the least said the better
Y calla dawo enough said (the wisest may he be silent)

calla dawo < y callaf a dawo
(it-is) the wisest that might-keep-silent
(y definite article) + (callaf, superlative form of call wise) + (a relative pronoun, who, that) + soft mutation + (tawo he might keep silent, third person singular subjunctive of tewi to keep silent, to become silent)

Tawed y calla Enough said (let the wisest be silent)

2
Cytuno yw tewi Silence gives consent, not speaking out against an injustice is approving this injustice ((it is) agreeing that-is keeping quiet)

3
tewi ynghylch (rhywbeth) keep quiet about (something)

4 Taw dy rygnu! Stop going on about it all the time!

:_______________________________.

tewychu
<teu-Ə-khi> [tɛʊˡəxɪ] (verb)
1
thicken

2 condense = remove water from
llaeth tewychedig condensed milk

3 tewychu
fatten up

twchu mochyn to fatten up a pig

NOTE: Colloquially also twchu
TUU-khi [ˡtuˑxɪ]

:_______________________________.

Teyrnas Unedig Prydain Fawr a Gogledd Iwerddon
<TEIR-nas i-NEE-dig PRƏ-dain (-den) VAUR a GO-gledh i-WER-dhon> [ˡtəɪrnas ɪˡneˑdɪg ˡprədaɪn (-dɛn) ˡvaʊr a ˡgɔglɛ ɪˡwɛrɔn] (feminine noun)
1
Welsh translation of the official name of the English State the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

:_______________________________.

teyrnladdiad
teirn-LADH-yad [təɪrnˡlajad] masculine noun
teyrnladdiadau teirn-ladh-YAA-dai, -de [təɪrnlaˡjɑˑdaɪ, - ɛ]
1
regicide, assassination of a king

ETYMOLOGY: (teyrn = king) + soft mutation + ( lladdiad = killing, murder)

:_______________________________.

t-g < d-g
1
Result of the combination of final d and an initial g which is the soft mutation of c
k

llwyd (= grey) + coed (= wood) > llwyd-goed > llwytgoed
ad- (= prefix) + cof (= memory) > ad-gof > atgof (thing remembered)
coed (= wood) + cae (= field) > coed-gae > coetgae (field enclosed by a hedge)

:_______________________________.

Th, th
thee feminine noun
1
) twenty-sixth letter of the twenty-nine letter Welsh alphabet
..1 a, 2 b, 3 c, 4 ch, 5 d, 6 dd 7 e, 8 f, 9 ff, 10 g, 11 ng, 12 h, 13 i, 14 j, 15 l, 16 ll, 17 m, 18 n, 19 o, 20 p, 21 ph, 22 r, 23 rh, 24 s, 25 t, 26 th, 27 u, 28 w, 29 y


:_______________________________.

th
-
1
final -th in Welsh words from British < Celtic corresponds to final -cht in Irish words from Celtic
Welsh craith (= scar), Irish cracht (= scar)
Welsh saith (= seven), Irish seacht (= seven)
Welsh noeth (= naked), Irish nocht (= naked)

2
final -th in Welsh words from British sometimes corresponds to final -z or zh in the equivalent Breton words

(In Breton z is pronounced
z in all the Breton dialects, but zh represents a dual pronunciation - h in Gwened, and z in all the other dialects.)
Welsh craith (= scar), Breton kreizenn (< kreiz) (= scar)
Welsh saeth (= arrow), Breton saezh (< saez) (= arrow)
Welsh saith (= seven), Breton seizh (< seiz) (= seven)

3 Final -th sometimes is from an original final dd

Pen Y Gogarth, Trwyn y Gogarth (near Llandudno) > Y Gogerdd (= slope)
(though here the explanation my be that in north-west Wales an e in a final syllable becomes a

Gogerdd > Gogardd

This final syllable may then have been influenced by arth / garth (= a hill)
:_______________________________.

tha-
tha
1
words with tha- could be forms with spirant mutation: t becomes th after the following:
(1) the conjunction a = i,
(2) the preposition = amb,
(3) the determiner ei = her; this is
(4) i dialectally (or spelt i); and after some words with a single vowel or a final vowel (prepositions, conjunctions)
(5) ai = and her
(6) i = with her
(7) oi = from her
(8) neui = or her

tad = father,
mam a thad a mother and a father
thadaur plant with the fathers of the children
ei thad, i thad, i thad her father
ai thad and her father
i thad with her father
oi thad from her father
neui thad or her father

:_______________________________.

the-
tha
1 words with the- could be forms with spirant mutation (t becomes th after the following:
(1) the conjunction a = i,
(2) the preposition = amb,
(3) the determiner ei = her; this is
(4) i dialectally (or spelt i); and after some words with a single vowel or a final vowel (prepositions, conjunctions)
(5) ai = and her
(6) i = with her
(7) oi = from her
(8) neui = or her

tegan = toy,
afal a thegan an apple and a toy
theganaur plant with the the toys of the children
ei thegan, i thegan, i thegan her toy
ai thegan and her toy
i thegan with her toy
oi thegan from her toy
neui thegan or her toy

:_______________________________.

theatr
the-a-tər (f)
PLURAL theatrau
the- a -tre
1 theatre, (USA: theater) = building or place for staging plays
theatr bypedau puppet theatre
theatr cwmni repertory theatre
theatr gylch theatre in the round
theatr plant childrens theatre
mynychwr theatr theatregoer
mynychwyr theatr theatregoers; the theatre-going public
rheolwr theatr theatre manager

2 amffitheatr (American: amphitheater) (Englandic: amphitheatre) = circular building with tiered seats around an arena
Amffitheatr Caerllion the Caerllion Amphitheatre, the Roman amphitheatre to the south-east of the village

ETYMOLOGY: English theatre < teatre < French < Latin < Greek thetron < theaestai (= to see)

:_______________________________.

theatraidd
the A tredh (adjective)
1
theatrical

:_______________________________.

theatr fiwsig, theatrau miwsig
THE a tər VIU sig, tehA tre MYU sig (feminine noun)
1
music hall, variety theatre

:_______________________________.

thema, themu
THE ma, the MAI (feminine noun)
1
theme
parc thema theme park

:_______________________________.

Thymallus thymallus
1 cangen las (f), canghennau glas / canghennau gleision grayling

:_______________________________.

..1 ti
<TII> [tiː] (pronoun)
1
you, thou

2
da ti for goodness' sake, for your own sake
Bydd yn dawel, da ti! Be quiet, for goodness sake! (da = good) + (ti = you)

:_______________________________.

..2 ti
<TII> [tiː] feminine noun
1
name of the letter t
ti fach small t
ti fawr capital t

2
(qualifier) used to describe any T-shaped thing
rhan T (engineering) T part (= T-shaped part)

:_______________________________.

Ti
<te-II> [teː ˡiː]
1
titanium (22)

:_______________________________.

ti a minnau
<tii a MI-nai, -e> [tiː a ˡmɪnaɪ, -ɛ] pronouns
1
you and I, you and me

:_______________________________.

ti a thithau
<tii a THII-thai, -e> [tiː a ˡθiˑθaɪ, -ɛ] pronouns
1
you and you too, thou and thee

2
Ti a thithau yw hi rhyngddyn nhw (said of people in league with each other); = Theyre as thick as thieves (its thou and thee between them - ie, they use the familiar form of the pronoun you, usually used between friends)