kimkat3257k Grammatica Celtica (Johann Kaspar Zeuss, ganwyd Vogtendorf, Kronach, Bayern 1806, bu farw Vogtendorf, Kronach, Bayern 1856 yn 50 oed) (I. C. Zeuss = Iohannes Caspar Zeuss). 1871. (Ar ôl marw Zeuss cywirwyd ac adolygwyd y llyfr, a gyhoeddwyd gyntaf ddeunaw mlynedd yn gynharach yn 1853, gan Hermann Ebel)

04-06-2020

● kimkat0001 Yr Hafan www.kimkat.org
● ● kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg
www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
● ● ● ● kimkat0960k Mynegai i’r holl destunau yn y wefan hon
www.kimkat.org/amryw/1_llyfrgell/testunau_i_gyd_cyfeirddalen_4001k.htm
● ● ● ● ●  kimkat3250k Mynegai i Grammatica Celtica
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-lladin_300_grammatica-celtica_1871_cyfeirddalen_3250k.htm
● ● ● ● ● ● kimkat3257k Y tudalen hwn

 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
 (delwedd 0003)
 
 
 
 


Gwefan Cymru-Catalonia 
El Web de Gal·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website

 
Grammatica Celtica. 1871.

Johann Kaspar Zeuss.

(Ganwyd Vogtendorf, Kronach, Bayern 1806, bu farw Vogtendorf, Kronach, Bayern 1856 yn 50 oed) (I. C. Zeuss = Iohannes Caspar Zeuss).

(Ar ôl marw Zeuss cywirwyd ac adolygwyd y llyfr, a gyhoeddwyd gyntaf ddeunaw mlynedd yn gynharach yn 1853, gan Hermann Ebel
)

Rhan 7 / 12
Tudalennau 500-599



Y Llyfr Ymwelwyr / El Llibre de Visitants / The Guestbook:
http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/


a-7000_kimkat1356k
Beth sy’n newydd yn y wefan hon?



(delwedd F7585)

...

 

 

 


(delwedd  F8614) (tudalen a03)

GRAMMATICA CELTICA

 

E MONUMENTIS VETUSTIS

 

TAM HIBERNICAE LINGUAE

 

QUAM BRITANNICARUM DIALECTORUM

 

CAMBRICAE CORNICAE AREMORICAE

 

COMPARATIS GALLICAE PRISCAE RELIQUIIS

 

CONSTRUXIT

 

I. C. ZEUSS

 

PHIL. DR. HIST. PROF,

 

EDITIO ALTERA

 

CURAVIT

 

H. EBEL

 

PH. DR, ACAD. REG. HIB. SOC. HON., ACAD. REG. BORUSS. ADI. COMM. EPIST.

 

BEROLINI

APUD WEIDMANNOS

MDCCCLXXI

 

PARIS

MAISONNEUVE & CO.

 

Y tudalen blaenorol: Rhan 6 Tudalennau 400-499
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-lladin_300_grammatica-celtica_zeuss_1871_rhan-06_0400-0499_3256k.htm

…..

 https://translate.google.com/

(Cymraeg, català, English, euskara, Gàidhlig, Gaeilge, Frysk, Deutsch, Nederlands, français, galego, etc)

…..

Y mae fersiwn FDG / PDF (= FFORMAT DOGFEN GLUDADWY / PORTABLE DOCUMENT FORMAT) o’r llyfr gan archive.org:
Hi ha un fitxer PDF (Portable Document Format, Format de Document Portàtil) del llibre al web d’archive.org:
https://ia800207.us.archive.org/26/items/grammaticacelti03zeusgoog/grammaticacelti03zeusgoog.pdf

...
llythrennau duon = testun wedi ei gywiro 
llythrennau gwyrddion = testun heb ei gywiro

 

 

F9163_grammatica_celtica_zeuss_1871_0500.jpg
(delwedd F9163) (tudalen 500)

500 (Ml) m. 8. THUBini HIB. SUBSTAMTmnC.

rombH, am. rcmho, am, ntmiii (nt fahX MteM romboi, intmn romio (cm ftnt) Wb. fq. ut rubai naeh onith allnt Od* non alitttr, L «. foit) Sg 7*. ufrwUrw rambiH eaeh maith (gl. non per legem promissio fiMSta est Abrahae sed per iiutitiam fidei) Wb. 2*. nirrobe m ihti.ett et non (gL non fiut est et non) U'. »ura&<v anduraimgred doib (j^. nnntiatom eet sed non piofait illie) 33*. ratf diarobe briathar linn riam (f^. ia de quo ium dixi; i.e. is de quo fnit sermo nobis ante) Sg. 197*. Sine partioal»: et bdi and oontorehartar trifiehit fer dia mwintir lais and (et {bit ibi, donee perierant ibi 60 viri de fiMnilis eios epod enm) Tir. 12. baiade and tar4ti .m. benigni tr^htea bliadne (fiiit illa ibi poit Benignum 60 «nnos) Tir. 2. epteop aed b6i ieUibti (episcopne A. fdit SL) Tir. 15, unde relatiT» forma boie: imeharpat boie laie (ciroa carpentam quodfuitei) Tir. 14. b. bu^ bo (pu, po): ropo thol dondaihir (ioit rolantua patri) Wb.
U*. rupu aeeubur leu (fait yolontas eis) 38*. robbu digaim ind ./. (foit digamina f) Sg. 17*. ie airi din robu eeen diuerae friutom (propterea igitor neeesaarios fmt diamor adTersas illos) Tr. 18. robu foirhthe tide fadetin (foit perfectos hic Ipae) Tr. 83. huare rombu mor dorat dd. frit adradtu (quia makom foit qood dedit Dayid adorationi tnae) ML 41 r. Saepios nota praeteriti aat oontracta aat omissa: nirbu fadt foruigim (gL gratia eius in me Taoua non fnit) Wb. 13^. nirogabtamni amidparta hAre narbo lour Knn afoirbthetu (non accepimos e<nnB donationes, quia non foit snffieiens nobis perfeotio eorom) 24*. hore nea-buba laiudeu ereitem (quia non foit Tira \7] apnd Indaeos fides) 5*. eiiu-bu, eiarbo (etsi fiiit) 13*. einirbo (etsi non fait) 24*. am. tom bo ainmnetaeh oefuhing ft ehide (nt ipse fait patiens in tolerandis tribolationibus, Ghristas) Wb. 26^. eid intain ronmoiltem ni bo arteire miidme (etiam oom laadaTimns nos, noo fnit propter amorem landis) 17*. nipo diaairehittecht (non foit ad parcendum «, Pharaoni) 4*. nipo lobur ahiree eepu friaiened (non foit infirma eios fides, qoua is esset contra natoram) 2* fdpo hetiir dorat digail (non foit statim, non tsr tim dedit oltionem) 4*.

Plor. 1. pers.: a. aritindiiri robdmmar (gL habemos redemptitmem; i.e. nam in cap^Titate foimns) Wb. 90*. einirbo etruib robammami (etsi non foinu intar tos) 24*. b. nirbommar uimuiU ocfoigdi . . . nirbommar tromdi::: (gL nus inquieti fdimus inter tos) Wb. 26*. 2. pers. : eerubaid fophecead (quod fai<ti< snb peccato) Wb. 3*. 3. pers.: a. itiarmartidib robbdtar m ii» (gL in tis quoqBe .inTeniontor denominativa, sed aatiqoe prolata, ut Samnitis pro Samnis) Sg. 57*. robbatar 7 biet (gL ad praesens praeterita et ialixm intellegantar; i.e. qiue foeront et quae eront) Pr. Gr. 60*. irbdga robatar leotom (oontentiones faenut inter eos), m robatar aceobra eolua leotom (non faenmt copiditates camis in iis) Wb. 7*. 20*. robatar oeimbreiun frimmoyti (qui faenmt altercantea coa Mose) 80*. eiabatar dexaerae let (quamquam fderant boua argomenta ei) Tr. 81. b. robtar irlim (foerant parati) Wb. 7*. nirubtar gaitha foreomaurH (noa fnemnt sapientia vestra consilia) 18*. roptar irlithi armoge dun (faemnt oboe dientes nobia serri nostri) 29*. innahi ruptar ardda (ea qoae fnemnt aha, n dera) Gr. 18*. hore romtar iu teglig (quia fiserant familiares; pro rombtar, p. 65) Wb. 7*. arrumtar doirthi (gl. captae ab Assj^s) MI. 34*. eebtar hi riam (quae conque faenmt illa, peccata, antea) Wb. 4*. amtar forngarti (gl. Gecropidte



 

 


(delwedd F9164) (tudalen 501)

m. 2. TnsDii niB. soBSTAirrmni. (48S.489) 501

isia; mmtar fto ambtar, eam fbenmt) Sg. 81*. Fora. abs.: iartmeU batir tn» rieei dubda* htnli (postquam fiiemat digni morte omnes) Wb. 5*. PrMteriti secaBderii fbimM proprise non extent (ef. p. 497). LaTeniontar etiun passiTae fonnae Terbi sabstuitiTi. Ut eonianctivi: eefuikir (g^ extnneie inorator; i.e. ut sint, germ. daas man sei) Ml. 36*. «eckib grad inAether amd . . . ietatehide timne dU do^mabiad and (quiconque eet 8t»> tns, in quo quis est, est neeessarium mandata dM implere) Wb. lO^. eip eruth md pda libri frieddi eiabethir oefamingriin (gL si potest fieri quod ex Tobis ex eus omnibns hominibus pacem babentes; i.e. quocanque modo est, sit pax Tobis eam quevia, quamTis quis sit in perseeatione Testra, qoamTig perse quaBtar tos) 5*. Qaocam oonfereiidam: eindat JUter lat indiu (quomodo es kodie?) e libro bib. ap. 01>on. ^. Addo buithi formam participii fatari pas siri: itamHd iebuUhi dothdeh (taiis debet esse quiTis) Wb. 24*. tnnoM/ hatar buthi arthmu dueruU fodiad (gL prim» in relationis ordine seennda ponontor; i.e. res quae debebant esse in prinoipio, posoit eas in fine) Ml. 28*. ani ba buthi arthuu» dothoekur fodiud (^ praeposteras) 29*.

IufinittTvs.

Nom.: btnth een aecne fofera emfbium (j^L non est instos quisquam non est intellegens; i.e. esse sine cognitione profert ininstitiam) Wb. 2*. ropo to themfaeht Unn buid imbethu (gl. ut taederet nos etiam riTere, i.e. esse in rita) 14\ ropo ihrdg laita armbuith fomdm pedho (gl. misertns est nostri dens, i.e. esse nos snb iogo peccati) 2V, Qva..: dliged buthe inboeht fomam inttommai (debitom, lex, at sit paoper sab iogo diritis; graeoe: voftog tov elvai) ML 27'. trt gnuis an^uiAe M hil. (^. plaraKft osa at manee, anna; i.e. eo asu ut sint ia plarali) Sg. 78*. buithe dMii tpeccad (gL at non cam Tenero tristitiam ha beun; i.e. quod sitis in pecoato) Wb. 14*. buithe oen forngarthid dondi aauolo (^ alium quidam rationem conati sont reddere, i.e. oar sit sine imperatiTO Tobnm Tolo, rationem rov tlrai') Sg. 163^; compositi: du «Und comldineo inua taiuithe (ad significaitionem expletionis defeotos) Or. 9. Dat.: ba uiatiu dieib olddte peethe dobuid and (gL portate dominam in corpore Testro; i.e. est instius Tobis, qoam esse peocat» in eo, ad Terbnm: quam sant peccata ad esse in eo) Wb. 9*. &tA md de dobuiA daitsiu hi coimthe^t (erit maius eo quod es ta in oonsensa) Sg. 2*; oompositi: «foMw laina rtmairu di hudir deae nemaua duthea bmth (fitoilius est eompatatotibns, ntdnodecim tantom' horae desint) Cr. 3\ Aec.: iiairi atbiuua ambuith immallei (ideo dico.eos esse ona) Wb. lO^. ciasid' nJntrt auUmith (qoamquam dixi ea esae), eiaeidbiur abuith huandi aeuitie (qoam qwus dioo id esse a voce Titis deriTStam) Sg. 58*. 59*.

Est etiAm forma fatori both: both dvn ifotMth (gl. praedicabamos Tobis passoros nos tribalationes, i.e. fataros esse noa in tribalatione) Wb. 25*, et in ^ua mntil*: ^.v cen biat max: irgn::: (g^. denonttabamua Tobia siquis non Tolt operan non mmdnoet; i.e. fataram esse aine Tictu, siquis non operatar) 26*.

n. Yerba unomala alia quaedam, aatradicam et formarum nimia muta bilitate. ut radicom Jld (sdre), c^ti (aadire), aat singalari aKqua proprietate.

1. Radix FID (scire), flexionem rerbi deponentis fnre sequens, praesentis



 

 

F9165_grammatica_celtica_zeuss_1871_0502.jpg
(delwedd F9165) (tudalen 502)

502 (489-491) m. 2. VBBBA HIB. AXOUALA.

formus deriTat e fonua FINN (==jiiulf. 63, interponto » p. 427), ut a«caiujttii: isegide rodfinnad (gl. qui se sciret) Sg. 209*; impenUaTi: iitlinn rojitir apeeead finnad aceurgagad (gl. peooaDtes coran Qumibus argue; i e. qui seint peccata eorum, sciant eorum reprehensionem) Wb. 29*; paBBiri: ni finter eid atr^fhar ad (nescitur quid contdneatiir eo) Sg. 200*.
«m. nad Jintar andupne^her hiniidi (ut neseitur quod fiat hac, nocte) ML 80*. ^t^ utaili and rofiiKiuAar eqptcthe ruk doeoi grdd forru alalli itiarum rqfinnatar . . . bHt «uaJehtMnd it/oilii . inehainffnimai aili isiare^in rofinnatar (sunt aliqui quonun peooata seiuntor aatequon y«iuat gradns eis, sont alii quonun po0tea goiontur; sont Tirtates qoae 9valL inaiiifMtof) benefacta cetera multo post sciuntur) Wb. 29'.

Oe praeteriti forma FIT tranBgressa fBre in significationem praesentis ea dem pkoprietate qoa in aliis linguia, ut in graec. olda, got vait, cE p. 458; de futuri et conionctivi fiimnis FES, FIAS (cf. g^t. ows) p. 468 sqq., de praeterito pasBivi ru/ees p. 478.

2. Radix GLU (aodire) ipsa quoque terminationea yerbi deponentis addit.

Praesens e forma CLO: imb Min fa inaeetu beoea niconehloor aet/oreimr ecel (gl. dignc conyersamini , ut sive oiuu venero «t Tidero tob siTe abseiu audiam de Tobis quia statis etc. , Phil. 1, 27 ; i.e. non audio nisi bonum de Tobis nuntinm) Wb. 23'. bid maidh mom«nme$e tut roeloor foredinse^iln (ero bono animo modo aiidierim bonum de Tohis nantinm) 23*. eioOkir (gL inTol Titor imbeoillas obieotionibus; i.e. audit [Pnisi est passiTae formae: 8id»iitii tor]) Ml. 16*. isked aedilem limm eiadoid (gL. ne meveamioi peir epistabun tam quam per nos missam quasi instet dies dominl, nequb tos sediUMt uQo aM)da, 2, Thess. 2, 3; i.e. ho« jnihi maxime instat, qui» anditis) Wb. 26*. Tempom seoundaria: nip ar irlami faroireagtha mam eloimnit famdrogtc^ (gjL aiidi«i mos inter tos quosdam ambuhu^; i.e. non est ob promptitndinem reprdien dendi Testri , si non aadiTissemus malos de Tobis nnntios) Wb. 26*. am. M dia rachUithe (gL cum accepissetis a nobis yerbom auditas dei; i.e. acai s deo id aDdivissetis) 24'. canig6o duibti anatbmd aimdeu eomdoiti» geinti tmf' chital cv. nate raehuolatar (gL dico numquid non andierunt? i.e. nonne ftiBBffl Tobis quod dicitis, o ludaoi, non audiTisse gentes Taticinium Christi? noo ita, audierunt id!) 5'. PassiT.: concUmohloiAerea 6h (ut •odiar hoo, signifieat; imperson. p. 484) MI il*. coehonerollotftar (gL ut per m.nltos gnUaae agaatar, 2. Cor. 1, 11 [?]) Wb. 14'. Praeteritnm toMo». (nt.sapis ro/ee$) Tid. p.478. CE O’Doii. p. 226.

Praeteriti formam redupiioatione $ine dobio oitiun CUAL («* eocU) tmpn p. 448 sqq. sxemplis illastraTimas; singalare exemplnm foturi Fcdoplicati (n oonianctiTi ?) cechtadar vid. p. 453.

Coninnctivi potissimun forma CXmN: arotiieea edeft aeonas ...et ar[pijr rdta doehdch rodehluinethar (gL docentes et oommonentetf Tosmetipsoe; Le. ut intellegat quiTis quod canat, et ut id explicet ciuTis qui id andierit) Wh. 2?. inlinn rodchluinethar (gL peccantes corum omnibns atgtae ut et ceteri tiaorHB habeant; i.e. pars quae id audierit, ii qui id andieiint) 29% niecluinethttr (gL dicta dissimnlat; i.e. quod oou aadiverit ea) Ml. 21*. aroearat amroehhiiMtar (ui ament, quod audierint, laadat piwceptor scieatiam disdpoloram) Wb. H' Paasiv.: inltan ndJ JbreUuister (quaqdo non aoditar, Tenit fnr) Wb. 25*.



 

 


(delwedd F9166) (tudalen 503)

m. 2. VmSA RIB. ANOMALA. (49S) 508

9. EIT, TEIT, TET (ire, e do-^k?), DOTET (adire, venire) Praes. sg. 3. pen.: <^ almtht diekiunn dot/it aidehe (it dies e &cie, deoedit dies, Tenit Box) ML 21*. am. dotHt aide intas ndd nacaiker (nt venit iste, far, cnm non uiniadvBititur) Wb. 25'. iahed dothHl de treilar nanddne (gl. aedificatio corporis Ghristi ; i.e. evenit haec per moltitadinem donomm) Wb. 22*. nris Jritasech madaek. dotet MeAoOTt. (nam in praet. intrat compoaitio), isairi ni tdet coms. fri rang. huare mtoollnmta do brethir (gL non possont partioipia componi, quippe eoiii aint cognata Teibis) Sg. 158'. 159*. hi totug tnua rainne friaataet ineomimg. (iaitio partis quaeom fit eompositio) 213*. dntet br^ntu o» (provenit foetor inde) ML 23^. dotet iamm doohitm ind/olaid tonaidi (intrat postea ad Sttisam intealuiiim) 22*. ni fortorbo nimdibi tra dot4it tom aet ieformolad iudeorum (non •d ntiHtatem circamcisionis ergo tiraiigit ipse, Panlus, aed ad laudem lad.) Wb. 2*. ienaii eabnaib doruceai 7 mdaeht teit.. . iidodigoti teit kiemdi (ad dedeoos «t reptobationem, ad vindiotam psaimi enntes) Ifl. 27'. Forma relatira tite (oE/2e p. 491): fo bieicuL fir tite do diath (ad inetur viri qui it ad pognam) Wb. 9*. v^oHue ieeumaginein teie aiiher. aMre (apparet hoc loco ire patrony miea nltra) 3g. 30*. iu. tete andirvidiythe (hoo eat quod it, derivatum) 188*. ind athii tete inpeccad iiHte inpian inua diplae (gl. uti Testigib) Ml. 28*. hore dite (quia it) Wb. 11'. Goni etimper.: ma etgrroeera fria/er nitHt eo/er haileaet bed ingenai (gL praecipio uzorem a Tiro non disoedere, quod si discebserit inanere innnptam; i.e. si disceseerit a Tiio suo, ne eat ad alium Tirum, sed sit in castitate) Wb. 9*. ua teii Uldnamnai (gL oiicamoianB ahquis rooatus est non addneat praepntiam; i.e. ne eat in coniogiuu) 10*. to^ do jlaithiue (ad reniat regnum taau) Pat. nost e L. Br. lafioitiTas: oentotheditee for apetailaet (m adita meo ad i^KMtolatnm) Wb. 26'.

Gomposita: forthH (adinTat) Sg. 187^. fortit (gl. iuTat; xL fortiag, subst. forfaeht, annBnm, Wb.) Cr. = *. fortHt ipi. amimrtmi (gL spititos adiuTat in finnitatem nostnun)» nifrfortiitni inepirut 'Oeiuidiu ithed didiu forthdit inipirut (non iuTat nos spmtos in hoe, tane igitni adiavat sp.) Wb. 4*. inti eharae nech 7 fartet . . . mdfiriin foridcet (is qui amat aliquem et adinrat, Tiri illius qui adiuTat) ML 30*. friitait loeftuide domia and (gl. adTersarii multi; i.e. dbstat maltitodo nibi) Wb. 14*. ni/rietait inbiitatidniiin (non adTersstur huic morali tati) 12*. friatait friaom (adrersator ei) ML 28*. derbaiid eenil dbm iiuidib ani remitacH (gl. ez antecedente cognitione possomos ad quod genns rel numeram iciBitar, persraa, soire, Pr. 12, 1, 9; i.e. signifieat genus etiam in his id, quod pneeedii) Sg. 191*.

Einsdem radicis Tidetor jn signifioalionem aotiTam traasgressom : eonitat, indA mbetho (adennt, quaerant lacrom mundi; unde patet radix Ht, it) Wb. 81\ eonitid inelaidebiin (gL galeam salatis indoite et gladiom spiritus; cf. itaeh, in domentam, Testis?) 22*. Quocam foisitua iungendum sit: tetet aom iar. doiuidiu (ooncordat ilind postea cnm hoc) l^. 197^ iidi oitet indrann hia hitouuch (cum ea coneordat pars quae est in prineipio) 203'; separandom: inball nddehometig donehorp (membmm quod non obtemperat eorpori) Wb. 22*. hore conOtgid doib (g^ revas homo coirompitur secondum desideria erroris; i.e. quia indulgetis ii*) 32*, unde eomitii, eoniit, comitaam p. 466 sq. ac ua coMiHtged d6 (ne eon nireat ei) 10*, cou subst. eomttecht (connirentia) Wb., de quo inter compo



 

 


(delwedd F9167) (tudalen 504)

504 (49S-49s) m. i. TIBBA HXB. AKOXALA.

posita com'. Denique yerbi simplicis ipsiiu haec exempla ridentar: . ni eoititada (noo inTenires) Sg. 188*. doffoiUe dineuek adhaill et dineueh ndd eiar (tristitia de aliquo quod perit et de aliquo quod non impetmtar) Wb. 16\ m «ter eia geetir (non impetratur etsi orator) 17'. di» initar (si forte inTeniator), manUtar (si non inveniatar) Tir. 3.

4. IC, IG (sire potius AC, cE praeteritam) radix Terbalit, aimplex noa niitata, cum particalis ro et do oomposita Tarius formus prodnoit ROIG, RIC, TIC, flactuantes inter signifioationem Terbi neatri (Tenire) et actiTi (assequi, attingere).

Praesentis oam ro formati ezempla sapra snnt prolata (p. 429), praesertim locntionis roiceu Uu (adeo aoxilium, egeo), quibus addenda est forma passiTs : ni recar let» legind and (gL prophetiae etacaabantor; i.e. non necessariBm fit legere in eis) Wb. 12*. m recear ale» dam epi». udibti (non opas est ea «tium, epistula a vobis) 15*. ni reear Ist» mnmtteda la Mi, (non indigetor noainatiTi in sui, pronomine) Sg. 209*. recar lee» dighall (deminatione opos est) 45\ In seriem tertiam transgressom Tidetor: eorricei »e .«. eomrieei «nmwduu hitaam (g^. asque sdhoc ; i.e. donec attingit hoc, attingit tempos quo tums) Wb. 9*. eorriei miU (gl. et alia mille) Sg. 207*.

Praetoitam redaplieatam ae fiitari et coniimotiTi formus (eom ro et do) Tid. pp. 448.
458. 466 sqq.

Ad eandem radicem cnm eon (eot, eum) eompositua redit oonieim (possoB), eumaing (potest) com Taiiis formis sapra expoeitis.

Contra panun liquet de origine praeteriti docoad, dechud et coninnctiTi (optatiTi) duha, dick. Prorsus seiangendae et radici rig (praet radkt') tribnen dae Tidentor fbrmae fhtari rigaid^ ngmi, Hgad, rigthir cum composita doriga (pp. 452 sqq. 475).

5. OL (inquit), caios haec oua fbrma extat, forsitan non Terbom sit htr bendam, sed partieala (tam; oE praep. oQ: «m. domuinurta ol pri»eim...(jju quod propterea pato et relaliTnm esse, Pr. 18, 5, 25; i.e. id poto, inquit Pri scianns . . .) Sg. 209*. ol prieeien feittin (inquit Pr. ipse) 40*. ol pol ^quit Pss Ins) Wb. 24*. eid doginat tidi hi predeha bat naAi ol pol ^L mnlieres in eo desia taceant, 1.
Cor. 14, 84) 18* o/ imnaee (gi.et iterom dioit: ego «fo ete. Hebr. 2, 13) 32*. ol pdtrae (inquit Patrioias) cod. Mar. Soot ^p. Perte. 7, in intt oodids ad p. 481.

6. Dabitari nequit, quin fB«rint aliae radioes abnormes, quarom «xeapl* non praebeant codioes nostri. Ut sunt mirae praeteriti formae: fothuaith dott phain unos (ad septentrionem Tersns eam pepidit belua, gregem), te/netur am alta (TOnati sunt lapi), eedote/natar induaig (qoamTis eom yenarentor agniiu) Br. h. 57. 60. 62 — supra tephtatar p. 457 — quibuscum conferrada Tidentor adnotuta in glossario O’DaT. haeo: seindit .i.eu» (rathea (nuper), tea/ainn .i unota (aonc), ti/uit .i. 8ini\fither do o ttunn amaeh (hinc poiro), Td quae secon tor: teona. ti/ait. teinnet .i. praes^ens]. «epua .i. praeteritam. si/aia. L fatoraa.


 

 

F9168_grammatica_celtica_zeuss_1871_0505.jpg
(delwedd F9168) (tudalen 505)

505

HL 2. vntBiw BRiTAinnoim. (496.497) 505 11. Verbum britannicum.

Etiain dialecti britannioM h«ad dnbie Berraront syatema generale rerbi edtiei (pp. 410. 411), ac plenius atnntor quibosdam, ut temporibns secundar riis tam actiri quam pasairi, quamqoam in aliis minorem formarum copiam ser Tanmt, quam lingoa hibernica. Vix enim reliquius temporis fdtori ezhibent, caius locnm obtinere solet praesens, nec de serierom coningationis distinctione hibernioa servanmt nisi reliquius quasdam ot in yariis terminationibus terUae penonae singnlaris. Flezio impersonalis sola riget in passiTO cambricae quoque dialeoti, cnios intM' britannicas sit nuuor formarom eopia; in comioa et aremorica eadem actiTom inrasit.
Hoius eigo generis paradigma primam propono, ezhibens fbrmus oambricas praesertim vetnstiores, deinde ezempla vetastiora ipsa. Activum.

 Praesens.

 lad.  Com. et opt.

 Imper.

 Saeond.

 Bing. 1. <7arK, earwn

 earuim

 ~

 earun

 %. eeri  eanti-t

 ear

 earut

 8. ear (eeiO  earo

 earet

 earei

 Plnr. 1. earun  eorotn

 earum

 earem

 2. eemeh  eevoeh

 eenuh

 eareueh

 8. earoHt. 
cwroMt, eanmt.

Praeteritam. Primar.

 earent. Secnnd.

 eertnt.

 Sing.

 1.

 eereit

 earatun

 2.

 eereiet

 earatut

 8.

 earai

 earatet  Phr.

 1.

 earatam

 earatem

 2,

 earataueh

 ea/roMeuth

 8.

 earatant.

 earaiiHt.

Praesens (et futuram) primariam.

Patet e terminatione primae personae huius temporis in vetastis codicibua -am, eadem ae revasta hibernica -«m, sed etiam ac recentiore -a/, quae est terminatio fntori in recentiore lingna cambrica, miztionem esse factam in usn pntesentis et fotari, quorum t«mporum disciimen delebatur ezcassa nota fiatari i shre/.

Sing. 1. pers. vetnstam teiminationem U serrasse ridentor haec ezemphi:



 

 

F9169_grammatica_celtica_zeuss_1871_0506.jpg
(delwedd F9169) (tudalen 506)

506 (4»«) ni. 2. ratsi BRiT. *CTm prabs. et fot. prim.

eongrogu (congelo) gl. Lxh. ni canu Cnon cano?) cann. Qh. Praeterea aemper AM in carabricis glosBis veUistiuribag, ut OxoniensibuB: ladam (caedo) 7*. an guoconam (vigilo) 8*. rannam (partior) 4*. lammam (salio) 5\ didioulam (glisco) 2*. eredam (Tado) 6*. elutam (sferuo) 5'. temperam (condio) 4". Oeriyata p«r t: gmiam (buo), emaetiam (innuo)) acruitiam (acreo) 3\ diniam (tinnio), guiryi riam (hinnio) 4'. Derivata per a, ha denominatiTa: ancoilhaam (auspieio) 6*. lemhaam (arguo) 3*. datolaham (J^) b*. mergidkakam (etanesco) 2*. Eadea teraniwUioae doguoremnam (profiuido) gl. Lzb., qoare pro treorgtim (petfere) ft. hand <eio ao legendum sit treorgam vel treorgtam.

Beoentior forma -av, varie soripta (p. 112) in oodiee nigro Caerm., ia ee teris libris AF ut hodie, cum relicnis haina temporis formis etsi interdn Servavit praesentis significatiouem, plemmque tamen ngnifieat fiitamm : imiMai ae gnadaf (ago id nego) Leg. 2, 6, 2. mae mrni/haf gweie agarafi yw ht (mazime inter mulieres quam amo ipsa est) Mab. 1,17 mi ae talaf (ego solTam id) Leg. 2, 5, 4. minneu abaraf (ego efficiam), paraf yrofi a duw oi gallaf ynllawen (ef fidam, per denm, si potero libenter) Mab. 1, 20. 264. namoytaaf (quod non ce nabo) 2, 59. Forma contraota: mi adtannalli^ (ego eam mittam; inf. kennallau) 2, 218.
E libro nigro Caerm. proponimns haec ezempla: alltmendigaf de (et benedicamte) oarm. 10. arduireaue, arduyreaue (efifenun ego) carm. 11. molaiM (landabo ego) carm. 12. amt disgoganaoey ami djftgttganafe, ami diteogamoe (et ego Taticinabor) carm. 17.

Comice AF, AFF (interdum -a, abiecto/, p. 141) einsdem usas: pM vMiaff ow mab (cum video filium meum, dolor me pervadit) P. 166, i. tan o» feth nyth nahaff (per meam fidem, non negabo te) 49, 4. ny gtrechyaff ptU (non tardabo din) 158, 3. par d«l uton lauairaff yjf» (nt scio, dicam tibi) 8, 1. sw nyth dampnyaf (ego non damnabo te) 34, 4. ny eoaf bys deth fyn (non bibam usque ad diem eztremnm) D. 724. nyth tynaht^ (non denegabo te), «m «jiii naghaf (ego non negabo eum) D. 907. 910. ny gafaf, ny gafaf vy, my ny gafef (non iBTenio, ego n. i.) D. 2157. 2167. 2214. mt ny gafa (ego non inTenio) P. 117, 4. d^/ grtta (nt credo) D. 216. thyogh lauara (dico vobis), thyto gy y teuara, thyio lauara (tibi dico) D. 1.
59. O. 1645. byth t^ falla (nequaqusm deero) D. 1933. ny vynua (nolo) 0. 1330. an pyth Ummyn a toela (id quod none Tideo) 0. 1396. Cf. p. 369.

Aremorice AF, AFF (Man. -an, Lgn. -ann, cf. p. 116), servata Ti praeseatis, cam fdtarum significetor iannis eoninnctiTi, tam in B«h.: ouxouakuy gouim i mtnaf (Tobis praeeipere Tolo) 36, 17. hao ** gour^hmunntff afftt (et iobeo instaoter) 210, 4. mar gallaf glan (si poesum) 50, 24. gueUt ua gallaf fud (Tidere non poasom) 192, 7; quam in MJ.: eguyt an boet nem tm ketaf nae t mp guyi ns rqouittaf nemet pan guelaf quentaf pae Jetu (cenam non desidero nec nllo modo delector, nisi eum Tideo primum pretium, lesam) 6a. nim natliaf q9»t (nus nego id) 6b. a galtojf (poesom) 29a. Interdnm enm oontfaetione: «« dkapdtt ...arofdit (eerollam tibi do; ea roaf MJ. 56 a. 99 b) MJ. 180b « tr^ dat eofat (Tertor wi te reminiflcendam ; pau droaf, cnm conTertor, MJ 803b 204s) Bukm, iS.

2. pers. Cambriee I (ut hodie), E (p. 88) scriptione vetustiore, T reccn tion,* iafieicus a Tvcalem «t ladicis et derimtionis: ntrthiti (gL hortahen^



 

 

F9170_grammatica_celtica_zeuss_1871_0507.jpg
(delwedd F9170) (tudalen 507)

ni. 2. TERBI BBIT. AOTITI PRASS. BT FOT. PRIM. 1*99) 507

Oz. 89^. douoloutt (gl. depromis) Lzb. aihi ae gueU (et ta id Tidebis) CN. cami. 82. f«tit aroj/dy emy, pedk aroydy ymy (quid dae, dabis ta milii?) Leg. 2, 1, 26. 2, 4, 7. atmebf di y medyant yaeyd ymi (yidesne ta potestatem quae est mihi?) Mab. 1, 7. mehfdi yma yti byeyik yr ireit bendigedie (ecce tibi mercesunguenti benedioti) 1, 80. ae yua ti aglyuty dmryf mawr. cdhi a tebygy ergrynv y ne/ ar dayar gan y twryf (atque tanc audiee strepitam magnam et patabis eonoati caelam et terram per atrepitam) 1, 8. agexinkedy dy . . . kanhadaf (tone per
ittis? permitto) 2, 7; oia uorwyn dee a bery d* bot vymmareh i am arutu yn tndetty ami heno (o formoea paella, tane &de8 ut sit meas eqoas et arm» ea in uno hoipitio mecam hac noote?) l^ 264. avenygy diy mt (monstrabisne ta mihi?) 2, 15. ny thewy di byth (nequaquam tacebis tu), nathewy di (quod non taces to) 2, 48. 39. ny eh^y (non babes) 2, 46.

Gomice YTH rel ETH (eoins th e radice pronominis t prodisae Tidetur, ot t& infixam): the vap yeae a geryth (filius tuus I. quem amas) O. 1279. dew then a gefyth ene (dno homines inrenies ibi) O. 838. fftor a mynnyth gowfnny ord en keth re ae elewas an reua a yll Je Jydey (si vis, quaere ea ex isdem qui ea aadiemnt, iUi possont te institaere) P. 80, S. 3. marth am bea kymmee drok tooAeeyth ha te... eragafyn nagemmfA.. .betegynete ny iconyth (xsdror, quantom mali tn sostineus, quod nihil ta oontra eos dicis, attamen ta non recusas) 120, 1. 2.4. me ad wra arbdh brae om honore mat mynnyth (ego te &ciam magnam dominnB, me honorare si Tis; leg. -eth propter eonsonantlam finalem) 16, 4. png omgwyaketh (oar itie Terberas?) 82, 4 del leuereth (sicut dicis) O. 2538, Propriae fonnae oartatae oriniitDr, tt additar te vel to, coalescens com th prae eedente: pan dra a uiovente ee (quid quaevis ta?)
P. 80, 1. a ua uryUa (iu>nu» vides ta?) 120, 3. a leeUe (yidesne ta^ D. 2925. pendra leuerta (quid rei dids tu?), pan leuerta (quaodo dicia ta) D. 481. 2017. pendra ny oente keueel (cor «m Tis loqui?), ua venta (qood non tis) D. 1775. 1293.

Aremorice EZ (— : com. ~jftA): perac guirion ua earmonez nae oueomp guer M leuerez (oor non seimocinaris libere aec ad nos Terbnm loqueris?) Bah. 56, 8. 9. pevM mee mar eompeez gou (habe dedecos si dicis fialse) 166, 1 2. pet ree a prezeguez te (quam legem praedicas ta?) MJ. 76 b. evtUu ez reeponte* te (sic respondes tn?) 77». gou drmee aleverezte (mendaciam impudens dicis tu) 78 a. fu^^jfonee a oompeee (Teritatem dicis) 14a.

3. pers. plenior tenninatio -t^ (respondeua hib. -t^A, -«Q serrata esse Tide tor itt ono ezemplo oambrioo vetaato: «^tnntt (gl. pro&tar) Cb. 4. Praeterea wmper cambrice (nt comice et «remorice) nada radix toI thema Terbi propo mtur, intetdum I inficiente admixta vocali radicis vel deriTationis, quatenos iofeetioni patet: ac o geyll henne (et si potest hoo), nyny adeuedun eekeyll egur eeear ahy (nos dicimas: potest Tir separari ab ea), ac o geil (et si potest), oe «9 ein (et si non pot^st; Terb. gallu, posse) Leg. 2, 1, 27.
66. 70. kafreyt aeyre (lex mandal; rad. areK) 2, 1, 66. paleueir, pan lefeir (cnm loquitor) CN. carm. 5. TaL oarm. 15. allewenyd Oigeiff ef yman (et laetitiam accipiet is hic, eaf) Mab. 2,43. gmffert petit y geilw yffreine. er brenhin bydian y geUu> y kymry ef (G. p. vocaat.Ftanci, etregem parvom vocant Cambri eum; galuj) 2, 51. adyteeit y Txy (qood dicont Tiri; dymedut)% 39. yny eiteil yvori y cUdyf (donee mo^ nttur menrn gladiam; ottaO 2, 60. yd edeu y nwdrwyeu oll (relmquit omnes



 

 

F9171_grammatica_celtica_zeuss_1871_0508.jpg
(delwedd F9171) (tudalen 508)

508 (500) ni. 2. VSBBI BBIT. AOnvi PBAB8. BT lUT. PBIM.

sao8 aniiulos, yirgo; admo) 2, 217. ae ef a vmx^ fford itti ^pse tibi wuaatn bit
iam; monac) 1, 6. ac e/ a wyl paiob or adel y mywn. ae ny» gwyl nd) mu> (et ille Tidet quemvis qui intrat nec videt quisquua ipsom; yvele^t Tideo) 1, 273. ydyt marchtnoe y Uamhyttaen gostee (ponet eq[aee nisi prorooationem; dodi) 2, 16. yny tyrr, yny dyrr (donec frangit; torrt) 2, 18. 49; 51. 65. yny rydynteu vreuarat mawr (donec dat iUe, oerma, raditnm magnom; rodt) 1, 7. yi^ kyUt y daryan (donec findit seatam ; hottt^ fissora) 2, 37. 49. 5^ ymegyr y holl «# lioed ynteu (donec aperiontar omnia TolBera illias; agor{)2, 57. padynagwyn (quia plorst? kwynau) 2, 234. mal y dyfy (at debet; ^fyu) 2, 28. pan ditgUir (cam apparet) TaL caim. 15. aeieh hetU agulieh edar (quod eiecabit sol, ini gabit E.) CN. carm. 15.

In aliis integra rocali : edyn ae kemer ae ny» tal (homo qui id redpit et non solvit) Leg. 2, 1, 77. ar wreie vwyhof agor pch wn gyt ae ef (jA molier quua quisque maxime amat com eo) Mab. 1, 284. eef ae gat ymi (tam id ooneedet mihi) 2, 55. omgt angheu (agheuj elyrteyd amdtee i (nisi mors cita me absomet) 2, 17.
21 ; <E. inter glossas Lxb. dodimenu (gL deoreat; i.e. dodimemet). Immo abiecto t: euo ath gud ditheu QSib abscondet te; hod. euddio) lEab. 1, 14. Contra serrata a (qoam Danes dirat «onunonem huius pecsonae tttminationem): «* kanhatta (si dimittit eom; hod. ctmiatau) 2, 81. ae veOy y teruyua , ae udhf y tervyua (et sie terminatar) 8, 36. 161. ef aam g e n a dy eynmeyr (tam motabitar mens taa) 2, 51. ny weda itti (non conrenit tibi) 2, 30. or gorthrymka gouut amat (si qo» aeramua opprimit tc) 2, 33. agerda (proficisoitar), yny gerda (doneo pr.), ny cherda (non pr.) 1, 243. 2, 36. 1, 14. 2, 7. yny gkeyua (dimec Tulnermt) 2, 18.

Cwn. vocali infeeta: gytt^ a yR, a ^ (potest; «gait) f^. eleth ^ ryg^ • teff (angeli corum ea sargoat; impers.) P. ^6, 8. ol an duema a leuer (omnit hic popalas didt; lavar) 129, 2. wy an l^ ^Tenietis enm) 256, 3. why ergh (iabebitis) 170, 1. te a jek ^ortabis) 174, i. my an te thy» (juto id tibO O. 2124. .fi^ as henew vyrago (nomino eam Tir.) 0. 114. ty a verow (oMriem) O. 2737. my re beghas hag a henua a eUm merty (peeeaTi et propterea damo, impkco miaevioordiam) 0. 1864. Vocali non infecta: neb a gar (qui amat) P. 24,1. te €m nagh (negabis me) 49, 3. y eoth thya (conTonit tibi) 17, 2. ny geA thy» (non oonTenit tibQ 15, 1. a theber (qui edit) D. 799; abieoto t: hay mab €U gorth (et filius ipsius eam colit) P. 226, 4. pyv ytho as hembronk t^ (qvit Tero eos daoet eo?) 0. 1874. nep a eerf (is qui serrit) D. 799; serrato a: y whela (quaevit) P. 21, 3. hay naghe byth ny wyla (nee quidqoam i»odeet idne gare) D. 1407.

Arem. rocali infecta: edan ao breman touzanet mar queU e Uin (Alanus noae est sollicitus, si perdit linom snam; rad. eott) BoL 172, 8. moi quef(jo» inTenio) 40, 2. ne ehem nigun (non manet quisquam; ehom) 10, 4. max guell (at poflib) MJ. 138 a. Sine infeotione: mar car touet (si libet ei iorare) Boh. 170, 16. a laz (occidit) 144, 6. ma lauar gaou a te prouffe (ei dicit mendaeium, taae probares?)
158, 10. me pet (rogo) 92, 16. 114, 5. 178, 16. me gu^ (Tideo) lO^ 17. 18, 16 etc. oz dieeuez (monstret) MJ. 71 b.

Plar. 1. pers. Cambr. UN, WN (pro -«iii, -om, praetalente radice po> nombali n huius personae, ot ehw sequentis): eeinmieun (reteremor) Cb. carm. 1. ny adeuedun , nyny adeuedun^ ninm. adeteedun (nos dicimas) Leg. 2, 1, 69. 70.


 

 

F9172_grammatica_celtica_zeuss_1871_0509.jpg
(delwedd F9172) (tudalen 509)

409

nL 2. TiRBi BBcr. Aorm psAas. bt fct. pbdi. (soo. 60i) 509

tl, 20. «•* ae dytoedkm (nos id djctama) Mab. I, 2. du» awyr nca ymthodum (deus •eit nos non reyersurofl) 2, 218. njfny tytayoea aadun gnad (nos tamen •dmittimQS negationem) Leg..2, 1, 86. mymm A«6 y gweiuon (Tolnmiu, inquiant pneri) Ibb. 1, 35. weiQum ni aymdidanwn a thi (nnnc colloquemnr tecom) 1, 5. rodwn (jclamus) 2, 218. am hynny y Uotgum ninneu hi (propterea nos com baremns eam) 1, 35.
Absorpto 10: ytik adawn (trademos te; adaw) 1, 252.

Con. YN: del redyn, del redyn ny y[n] lyffrovo (nt legimns, ut 1. nos in Ubrifl) P. 204, 3. 206, 2. nyn gotjyn (non Teneramor eom), ken tnygtem ny ve n^... «tj^ofl (alium regem nolomns accipere) 148, 8. 4. mar a ereayn (si cre demos) 258, 4. mar kefyn den (si inTeniemng yirum) D. 647.

Arem. cum m primitiTa OMP: mar gvellomp (si posBumnB) Bnb. 86, 4. mar daleomp on em queffomp entromp trompet (si tardamus, nos inreniemus inter nos deceptos) MJ. 17 a. non em dovtomp tam (nequaquam dubitamus) 168b.

2. pers. Cambr. UCH, WCH (abnormi item tenninatione orta e radice ehu prottominifl ekwi, tos, ot iam inter glossas Ox. in praet. guodeimiaauek, pasfli estis; servata tamen infectione vocalis, quam postulabat propria termi naitio -•<): ny eUweh ehwi y dalu (non potestis tos id solyere) Mab. 3, 197. ny d^weh un drwc (non accipietis quidquam mali) 3, 29. dowch yma auory chwi ag^weh atteb (Tenite huc crus, tos responsum habebitis) 2, 219. y gter a ovyn^ mceft chwi (yir quem quaevitis tos) 2, 232. or hynn ageimoch chwi (de eo quod quaevitis tos) 2, 234. namyn orodweh gret nawneloeh gam idi. mi aekannattaf (tantom ei dabitis fidem tos non illaturos iniuriam ei, ego eam arcessam) 2, 218. y ewm mawr au^elwch (Tallis magna quam yidetis) 2, 233. Sed etiam -ych: tcmgneued agawataweh aeheremfd ageffych (pacem accepistis, et amicitiam acci pietia) 3, 200; et -oeh: aihi a deuy gyt amiy vu-rw dyludet ti athwyr. ac enneint ag^oeh (et tn Tenies mecnm ad ponendam iassitudinem tuam, tn et Tiri tni, et nngnentnm acoipietis) 1, 25. achynn ych mynet ymeith atteb a geffoch (et ante quam abitis, responsnm habebitis) 2, 29.

Gom. OUOH (-osrA, -eugh etc, «
cambr. -ueft, inficiens): mar nyn ke/ough (si non inTenietis enm) R. 620. m^r mynnough (si Tnltis) P. 127, 3. pandra vjfnnogh thym the ry (quid Tultis mihi dare?) D. 586. pyth a vynnough why Je ry (quid Tultis tos dare?), pandra yw a vynnough wy (quid rei Tultis tos?) P. 89, 1. 67, 2. golyeu ny yUough (Tigilare non potestis) 55, 4. pan adra a ynnyough wy u>amojo (quare instatis tos ei ?) 99, 1. pragh yth hembrenkygh ov eneoallet the ves (cur abducitis animalia mea?) D. 204 sq. ny wothogh pendra geo$eugh (nescitis quid loquamini) D. 443. neb a wheleugh why (is quem quae ritis Tos) P. 68, 2. pyw, pyo a whyleugh (quem quaevitis tos?) D. 1109. 1115. ihotho ny yUeugh gtd drok (ei non poteritis facere malum) R. 1914. pyv a ayn wu why moghya (ntrum creditis tos mmorem?) D. 788.

Arem. ET, IT (inficiens praeoedentes vocales, hib. vet. -id = •ith'): gour hemenet icler a queret (iubete prompte quod desiderads) Bnh. 124, 1. pe leueret huji (quid dicitis tos?) 160, 1. petra a mennet (quid voltis?) 168, 15. leael an itt a renquet (relinquere mundnm debetis) 26, 2. hoz em quffit (tos tos inTC nitis) 152, 2. pan guillit net (quoniam id potestie sincere) 194, 20. mar qu^ (ri inTenitis) MJ. 9a. mar em queret (si me amatis) 5a. pebez comptou . . . a


 

 

F9173_grammatica_celtica_zeuss_1871_0510.jpg
(delwedd F9173) (tudalen 510)

410

&10 (K>1. 606) m. 2. mai BBIT. ACTm FCT. PBDf.

fyvirit (quid semoBnm loqouiMiu?) 806a. Cnm contnustione: m Uqutt (ponitii enm) MJ. 129 1^

3. pers, Gambr. AlfT: amal iterdudaHt (gL ut snbigant, eemia) Gb.S2. M kyn e itythuet vuUydin edetcarant. ot ouaru e gnahanant (si ante annum 8ep> timom secednnt, si morte digcedant, sepanmtur, mariti) Leg. 2, 1, 9. I.l. jteth a vynnant h»oy uelly (quid ita volunt ipsi?) Mab. 1, 290. ny ehlyweitt riryoet yth wlat dy hun kerd kystal ac aganant (non aadiTisti anquam in tua ipBe regione cantam aeque dulcem, ac cauent, aves illae) 1, 8. ac ayvtmt . . ac ayymait (et bibent et dormient) 3, 302. Apad po€ta8 saepe abiecto < et hic et in aliis tan poribns, ut: y kuynan (depiorant), y dylantian (ezplebnnt) <JN. cwm. 1.

Oom. ONS: prag ua geusons dyougel (cnr uon locnntur aperte?) D. 121^ ny vynnont crysy (nolnnt credere), vyth nyn cretont ej neffrt (nanquam credent iUad) O. 1485. 1440. «»/(A ny yilxm» ymwercs (nequaquam posRont se semre), ny ytlons bos nyfyryt (non possunt numerari) 0.. 1420. 1544. nuar an kefons (si eum invenient) D. 582.

Arem. ONT: ne cetsont guet ouz mfi pidif (non cessant me rop^we^ M-f. 29 b. ez rencont bovt Jiour menurct, (dflbftnt dulciter iuvari) 24 a. mo? clescont prob ma disober (ut conentur prorsus mo «1<»!ere) 23 b. pe leveront y (quid di cunt illi?) 227 a. mar querotU (si placet iis) 18 a. fjoall nen qweffont ez int sp<mtd (quia eum non inveniunt, perterrentur) 21 5 b.

Futuri notam B obm extitissc in britannica quoqoe lingna, etsi patere videtur ex F (orta e b, p. 1B8) quae inest in formis aremoricis fntari secandarii (de quibus infira), oertis t«nien primahi reliquiu probari nequii. Quae enia formae huc pertinere videntar, aut recentiore cnm radice bu composttione ortM snnt indubie ut comicae, de quibns sno loco ezponetur, ant aliquam meveat suspitionem ut aremoricae, tam recentior ra garfet (ametis), quae forma nen fdturo, sed coniunctiTo tribuitur a Dnm., quam vetustiores gouzauefez in Teni culo: mechant dezaf mar gouzauefez (miserum iili, tTrannu, st tolerabis) BoL 86, 11, et royf (dabit): o» merch man ha hy leanei a royf maJb bihas voar « maes (virgo baec et ea monialis edet pneram parvum) 78, 7. 8, quamm illua eorrigendam esse (leg. gouzauez, gouzafez) docemur et syUabarum numero et lege conBonantiae intemae, hanc verbi unomali formam suspectam certe habe* mus, cnm saepius y et if confundantur. Ac ne vetusta quidem cambiica te^ minatio BOI, quam inessa pntaTeris in hacboi (gl. excntiendus erit, pnlvis; i.e. ezcuties?) Ox. 39*, de qua Tideas in App., et piouboi Gb. 1, ab omni paite ma nita est; Itodiemam antem formam ear^ (amabit; Owen. gramm. p. 110) vel eerif, quam acerrime impugnans DaTies. (Granun. p. 99. 100) sua iam memoris pervolgatam 'Dunquam, inquit, sine indignatione audio', forsitua rectius ezjdi^ caverit Williams.
(Dosparth p. 103) taaquam conflatam ex regulari forma eaf cum pronomine ef.

Tametsi igitur cum eadem nota faturi fscile in paradi^^ouite restitui potennt formae primitiTae, excussa tamen illa commiztum esse asum praesentis et futan tam eambrice quam comice apparet ex ezemplis snpra enumeratis, in quibu utrumque tempus eadem praesentis forma significator. Sola aremorica diir lectuB, quae Tim praesentis integram servaTit, amissa vetere forma nevam sibi


 

 

F9174_grammatica_celtica_zeuss_1871_0511.jpg
(delwedd F9174) (tudalen 511)

411

m. 3. VBRBi BBiT. AO-nri rev. ran. (&06— 6M) 511

erWTit, coniimctiTam ad fatori aBom convertens. Qaare in recentia lingaae gram fflatieis bae fbrmua sistontur; ag. 1. Isaiiinn (oanam), 2. kani (canes), 3. kmio (eanet), phr. 1. Icanimp (oanemos), 2. kanot (oanetis), 8 kaniitt (canent), aaedem quae praemiMa part ra ngnificant coninnctiTum (cf hib. coni. p. 414 sq.): sing.
1. ragmimn (oauam), 2. ra gani (canas), 8. ra yano (canat), plnr. 1. ra ganimp (oaaamas), 2. ra ganot (canatis), 3. ra ganint (canant). Ita quidem apud Lgn. (pp. 109. 110), quooam^ conoordat Maaorias: lenntn (legam) etc. Dumoalini (Pragae 180(>, p. 106) exemplam eonianetiTi — aing. I. ra garin (amem), 2. ra gari (ames), 3. ra garo (amet), plor. 1. ra garimp (amemus), 2. ra garfet (ametis), 3. ra garint (ameat) — diserepat torniH car/et, haad scio ua e futuro seoanduio deprompta. Goncordant fere Buk et MJ

Sing. 1. pers. IF, IFF: dan glia gum «m m\ teniff (ad ecclesiam albam petgam) Boli. 34, 14. aman ez ckimiff ne griff quen (hic manebo, non &ciam aliter) 118, 5, ande oorrigendomt a drej et eftimy m grif guen (remanebo, n. E a.) 54, 10. ne ehaniff (non tardabo) 34, 16. ex rentif ma speret (reddam. spi ritum menm) 96, 2. ne guiUif qvet (^non potero) 90, 22. gueneoch en det man ez eoanif (robiscnm hodie cenabo), enho tretif guelkaf maz guiltif(Yoa excipiam quam optime potero) MJ. 5a. nez refmif quet a netra (non reeasabo tibi quidquam) 162 b. kitizyquen e louenhif her dre im/(dehinc laetabor, quamdia riTam) I82a. hae mnhaf pepret ez credif (et in eom semper credam) 148 b. et minif (ma> lebo), pan elafcif (si aegrotabo), pan mirwif (si moriar) 192 b.

2. pers. 1, T: «n paradoe» fle qu^ (in pwadiso id iarenies) Boh. 64, 1. goHtevy enern qu^ aot (propter iUum te inTenies stultam) 88, 20. an pez a quiri (rem qqum desiderabis) 178, 8. MJ. 153a. ma treit negudchy bizhuyquen (pe des meos nunquam laTabis) 52 a. an tam bara te adeory a dibry hee (istud frugtom panis indabie edes tarpe) 60 b. ez chomy^ (manebis) 122a. ee gouzafoy garv an marv yeti (patieris cradeiiter mortem gelidam) 80a.

3. pers. O : doe roen tir a miro (deus rex terrae serrabit) Buh. 6, 25. eff a guiib (ipse Tidebit) 192, 14. ne gallo (non poterit) 48, 9. Item in constenc tione impersonali: me a laeeo (relinquam) 8, 7. me compeo (dicam) 18, 24. ny a pedo (petemns) 16, 9. ny a caffo (capiemus) 32, 2.
Auy a guelo (videbitis) 100, 8. niz aezlouo (tibi auscoltabimus) 74, 8. mc en daleho (tenobo eum) MJ. ]9Sa. Sed etiam I, Y (p. 513): neuse hep mar me a eatay aamutn (tunc sine diJ)io oonabor sermonem) Bah. 58, 1. ny alaquay (pouemns) 114, 15. tne ax lem), me hoc acoy (feriam te, tos) 10, 10. 144, 21. men ecoy (infigam eam) MJ.ISda.

Plur. 1. pers. OMP: on em queffomp (nos inTeniemos) MJ. 17a. IMP: itthhimp (tenebimus) Buh. 32, 17. ez aetlouhimp (audiemus) 52, 13. o// ez eolHmp (omnes peribimus) 86, 1. hoguen ma ee^fhymp ny tye» (tamen ubi in Teniemus nos llnteum?) MJ. 154b.

2. pers. n : cher mcw a geffit (hilarem vultum iuvenietis) MJ. Sb; fre> quentius ET : otl ez guelhet aaeztt glan mab den . . . a dehou doentad (omnes vi^ debitis sedentoia pure filium hominiH adextra dei patris) 80 b. i>z aati^het ooe (ssbs&cietis deo) 14b. boet a queffet darevet (oibuni invenietis paratum) 202b. p(i« anquenou poanyou gtan a gouzafhet (quantum auguBtia« dolorum mere patieoiini!)
44 b. ns quolhet netra (nihil perdetie) 210 a.

3. pers. INT Terborum unomalorum.



 

 

F9175_grammatica_celtica_zeuss_1871_0512.jpg
(delwedd F9175) (tudalen 512)

512 (615. 601) nL 2. TBBBI BBIT. AOTIVI OOIO. BT QPT.

ConiQuctiTQs (et optatiTaa).

ConioncdTi reliquiae rocali (— au, hib. d7) diatinctae admodnm
iztae sant cnm fonnis optatiTi conspienis aot diphUiongo 01, WY aat simplici to cali I; in atnsque formis plenunque, etsi non semper, h intromissa, tenaee •». Tatae, conaonae geminatae inTeniantor sicnt in comparationis gradibns (p. 298). Cetenun dialectos biitsnnicas animadTertendam est magis cam lingoa gailicaua consentire quam cam latina usa conianctiTi huius, quem granunatici Caabri fdturo tribaunt. Aremorice isdem formis fdtarom flignificari snpra JiTimnB

Sing. 1. pers. cambr. UIV, WTF: kjfd karhtoin$ morva. eassaue tnor (leg. iarhMoiue; quamTis amem ego litna, odi ego mare) CN. cann. 34. athi am^odtf i kanjf welwyfi dydi (et ta videbis me, quamTis ego non Tideam te) Mab. 1, 14. ny ehaiwtif vifwyneb ot af (ne servem Eaciem meam, si eo), a dywet ua dewf y lyt vyth . . yny gaffwyf ar gwr hir (et dic me nequaquam Tentorum ad aaium, donec inTenerim viram longnm) 1, 243. nyt af y wrtliyt . . . yny wypwyf aallwyf (non ibo abs te, donec sciam an possim) 1, 253. <m ath gaf di tra yih cynmojif. agwedy nath uynnwyf mi a^ diyrraf ymeith (ego habebo te quamdia te Tolam, et postqoam nolaero te, ego te dimittam fora^ 2, 46. dyreheuwch y ^ifuk y dan uyn dwy ad adygwydawd ar vyllygeit hyt pan weUeyf defnyd oyiufow (ni tollite furcua sub mea sapercilia quae ceciderant saper ocalos meoa, donec ti deam materiem generi mei) 2, 219. tra parhawyfi mi ath gynhafyaf athi a& gyuoeth tra allwyf kynnal ymeu vy hun (quamdiu ego nunebo , ego te serrabo et te et taum imperium, quamdia potero senrare meom ipnns) 3, 35.

Corn. TFF (inficiens): may hfilyf dewas (ut possim aadire) D. 554. m an herih guel ha gyllyf (incatiam eam, hastam, quam optime potero) D. 3012. may allyf vy y weles (at possim ego id Tidere) D. 83. drewh e thynuno man guyUyf marow vyth pan yn kyffyf (afferte eam ad me, at Tideom eum; morietor, cum enm nactas ero) R. 1776 sq. ma gas bo lowyne nef pan vyrwyf (nt sit vobis laetitia caeli, cum moriar) D. 227. worto pan wofynnyf (eum cum in terrogo) D. 1855. kyn leuerryf guyr (quamTis dicam Teram) D. 1481. ua ela^ myough vy kyn fyllyf (ae vituperaritis me etsi aberrem) D. 3013. er ua hyni lyf y golon (donec tangam eins cor) R. 1531.

Arem. IF, IFF (hod. -tn, -tnn): maz eon^ptiff (ot dic«n) Bnh. 76, 2. mai lacramaniif (ut accipiam sacramentom) 140, 18. max gtdllif (nt possim) 44, 11 19. maz guytliff (id.) 116, 9. ua laziff (nt non occidam) 10, 6. mae bettif (jA Tiram) 24, 15. maz deeedy (leg. -t/; ut decedam, moriar) 8, 21. ma en beth^ (ut eam sftpeliam) MJ. 152b.

2. pers. WYT hodie cam t pronominis ti procol dnbio.

In codice mbro YT in hoc ezemplo: lyn nyt gellyt mi ath garafyn mo^ gwr (etsi non id potes, loqui, ego te amo mazime vironun) Mab. 1, 268; pne terea YCH, accedente eh abeua ab hac persona: ae yma ae yn y lU y mynyA (ant hic aat quo loco Toles) 1, 284 sq. aehymor y niner a vynnyeh ggt add amwyhaf ageryeh om fydlonyon i (et sume numeram quem vis tecum et qoM mazime amus e fidelibus meis) 2, 30. athra gudyych ti euo euo ath gud dUhM (et quamdia abscondes tu illam, iU« absoondet te) 1, 14. kjft pan dywettyck di (donec dicas tu) 2, S13. k^ keffydt, hynny yttyd ny ch^yeh (quamTis ci^



 

 

F9176_grammatica_celtica_zeuss_1871_0513.jpg
(delwedd F9176) (tudalen 513)

m. 2. THIBI BBIT. ACmi OONL BT OPT. <f>i*) 513

iUnd, est quod non capias), hemd yw gemnj/f kaffd hytmy kyt tybythfch di ua bo kttwd ({lEKsile est mihi c»pere illad, quaaiTis opinerifl ta non esse facile) 2, 222 etc. pydeno ytti pryt nat atttppych y ntb hedtw (quid accidit tibi, quare Don respondeua caiquam hodie?) 1, 18. pa uedwl yw dy teu di ur^en pryt ua bwyttehyeh (quae cogitatio est taa, domine, cor non cenesP) 2, 63. taw hyt y m/mych (tace qoamdia volea) 3, 22. ptuavh bynnae aerehyeh di ymi (quam canque petitionem petiTeris tu a me) 3, 21.

(3om. Y: me ath py» may leuery (rogo te ut dicas) R. 2046. may leuerry (ot dicas) D. 1328. te ua yUyth ommtf^e vn pre» yn yeyth ua peghy (ta nequis cavere allnm tempos diei ne peceea) P. 20, 8. bti^ene kepar del vynny (fiat ita ut Toles) 57, 4. del vynny (ri Tia) 0.
2201. del ym kerry (si me amas) 0. 2218. R. 1859. 2045. del ym kyrry, del om leyry (id.) 0. 587. D. 991. ha me a wyth nan lyttry (et ego caTebo, ne eum fureris) R. 58. pan gyffy dalhen ynno (cnm h;^bi8 captioAem ia eo) D. 992.

Arem. I (-v): mir i>m he^diy mtr m^en cometti quet (caTe ne id sequnris, caTe ne id committus, peccatam) Boh. 66, 3. diotu guin maz abaiiny (a Tino ot abstineas) 70, 10. mir ua fiUi (Tide ne erres), ua napariuri (nwe peieres) 166, 4. 5. euit maz guiH (nt Tideae) 124, 13. maz querscy (ut ambales) 196, 1. fluur credy (at credas) MJ. 183a. rev eu ez mirvy (necesse est moriaris) 65 a.

8. pers. cambr. 0: trayan akafo (trientem eiue quod acceperit) Leg. 1, 1, 5. tuluydyn kentaf emarchoco ^rimo anno quo equitaTerit) 1, 7, 12. or pan areho (ex quo mandaTerit) 1, 18, 5. ac ucU y mae mynych yr neb aymkanlyno ttc ymladeu aryudoed. eframe oiae aechmemeib (et ut fit saepe ei qui Tersetur in pugnis et beUis, E. oocisos est et sex filii eias) Mab. 1, 235. gwnaet iawn mal y bamo goreu gwyr y Uy» (satisfitciat ut indicaTerint optimi Tiri ouriae) 2, 25. w vioytaaf ymkyffe» yduw heb hi yny vwyttao ygwr y»tyd ar yr elor racco (non cenabo per confessionem dei meam, inquit illa, doneo cenet Tir qui est in fe revro illo) 2, 59. kei» ath lado (quaere qui te caedat) 3, 13. arglwyd heb htoy h/mer gret y maekwy ua dywetto or owetas yman (dbmine, inquiunt ii, sume fidem pueri, enm non dictanun, ne dicat de eo quod Tidit hic) 1, 264. duw adab itt (dens penset tibi), duw arodo da ytt (dens det bonum tibi) fq. Cum particala actionis perfectae: nyt oee.. . namyn yr unty hwnn ny» ry dyeko (non est nisi uua domnt haec quam non abstnlerit) I, 28.

Gom. 0: tuel a vynno bo» eylwy» (quisquis Tolt salTari) P. 2, 1. neb a vynno y glewas (qui Tult id audire, Terbum dei) 12, 4. for^ nyngee may hallo bot deflam guris (ria nonr est qua possit pnrgari) 32, 4. manno allo (ne possit) 19, 4. a wffyiffo (qui patitur) 24, 2. an deppro gan» cregyan» da (qui eum edet, panem, cnm fide bona) 44, 4. Post o vocalem T in aaomalo ny (det).

Arem. O (coni.): ua gallo (ut nou possit) MJ. 138 a. doe roen tir a miro dit tra hedro ua noaso quet (deus rex mundi providebit, ne tibi quidquam nunc Doceat) fiuh. 6, 26. pen diaoul ram foulo (ant diabolos me conculcet) 88, 5. ra pell pado (dia TiTat) 200, 19. dos,..rae remedo (deus medestur tibi) 194, 2. doe... ram pardono (deas ignosalt mihi) 44, 4. doe rot aaluo (dens sidTet tos) 112, 6. mae deequo (nt discat) llO, 2. maz gallo (nt possit) 58, 9. maz ticouro doe (nt inTet te deus) 198, 2. Sed post vocales a et o potissimum I (opt.), cL fut. et Terba unomala.

ZbuU, ekAMM. CBLT. Ko. II. 33



 

 

F9177_grammatica_celtica_zeuss_1871_0514.jpg
(delwedd F9177) (tudalen 514)

514 (614) in. 2. ynoi BBtr. Aorm ooai. ir opt.

Plur. 1. pers. cambr. OM: ttr meint mvoyhnf akllom ni o drwe avmaumyno (et quantamcunque poterimus nos m»li faciemns ibi) Mab. 2, 242. dmt aey nat ymchotluM hyt pann welhom y wnoyn (deos scit nos non rerersoros don«e Tiderimus paellam) 2, 217. yr atteb goreu age^om ninneu (optimom respoiunB quod accipiemos nos) 3, 95. hyt pan dymettyeh di nat ydw> y %ionByn heimo yny byt. neu ninneu ae iaffom. nyt yecarum athi (doneo dizeris ta n<tt esse pnellam illam in mando aut nos eam inTenerimns, non discedemos a te) 3, 213.

Com. YN sine dnbio, etsi ezempia fere sont inoerta: ma yttyn «m the aoper (at possimus ire cenatnm) D. 708. may hyUyn (at posaimoB) D. 625. 1250. 1625. 1771. py le penag yt kyffyn (abioonque id inTeDiamns) D. 1551. branchyt olyf pan h/ffyn (ramos ollTarum si inyeniemas) D. 244. guA kagh yllyn (quara optime poterimvs) D. 246.

Arem. JMP ut hodie (optatiTi forma): maz veokimp (atTiTamns) Balt.52, 15. petra veeo a authym^ ny (quid erit quod parabiidai nos?) MJ. 200b. Tamen etiam OMP (Teri conianctiTi) : mat labourhoihp ny graeiue (at lab<ffe mus nos gratiose) MJ. 155 b. mar deu rev . . .dren marv entromp ez reemip mi (si necesse est morte inter nos separemnr nos) 37 b.

2. pers. cunbr. OCH: ac mal y erettoeh doet un ohonatoeh (et ut credab, Teniat anns e Tobis) Mab. 2, 234. ae yny agoroeh y drwe ...y gellweh uot yno ...ae or pann agoroeh y drwe hwnnuj ny elhoeh uot yno (et donec i^enteritis portam, poteritis osse ibi; et ex quo aperneritis portam illam, non poteritis esse ibi) 3, 98.

Corn. OUGH: golyough hapetough ow Jae may hallough mo» Jy aielh (ri gilate et orate patrem meam, ut possitis ire ad sedem eias) P. 52, 3. ha me ara the critt amme may hallough y cuewonoo* (et ego Christam osoalabor, iit possitia eum cogaoscere) 63, 4. pan vynnoughy pan vynnogh (si Toltis) 87, 4. D. 545. pahan cheyton as buea why er byn iheeu naxare panvynnough y thyttrewy (qoua causam habetis tos adTer^us I. N. quare velitis eom destmere?) D. 197(X— 72. pan yn guyllouffh (si eam Tidebitis) R. 1912.

Arem. IT (opt. forma): man dereit (at manifestetis) Bnh. 86^ 19, praetcm ET (sed addito h differeua a praes. primario) : jMin querhet (si tuMs) MJ. 48a. nep a querhet (quemcanque Tnltis) 168a. da ober eeder a querhet (ad if ciendam certe quod Toletis), en manyer mat diUberhet (qua ntione ddiboa bitis) 45 a. maz mirhet (nt custodiatis) 168 a. gueUuxf max guelhet (quam optiBe poteritis) 45 b. moz pet oar »4 ez autrehet (oro tos propterea ot praebeatis) 85a «102 tefket (ut sargatis) 176 a. meu goelhet (ut lacrimetis) 125 b. Hod. -ot, ism apud Man.

3. pers. cambr. OINT, ONT: eny kafoent tyr. Ireynt etyr akafont (doBce acceperint terram; priTilegiom terrae quam acceperint) Leg. 1, 5, 12. pe» uenoent, pan ranoent (si Toluerint; si (UTident) |1, 9, 22. 14, 7. aphan ham buyHont hwy or lleon y deuant wy yth gyrekudi. . . agwedy ua weiont hwy dydi drwo vyd gantunt (et cum consolaevint iUi ez nrbe, Tenient ii qoaesitam te, . . • et cum non Tiderint illi te, aegrum erit iis) Mab. 1, 14. aphan dechreuont alw (et cnm incipient clamare) 2, 9. y Ue yth gaffont (abicunque te inTenient) 3, 214 Yetoskior forma Tidetur AUNT: euinhcaua (gl. defiefait, genos hoc; ie.de fleant) Cb. 55.



 

 

F9178_grammatica_celtica_zeuss_1871_0515.jpg
(delwedd F9178) (tudalen 515)

in. 3. THBBi BBrr. Acrm nfPBBATmre. (5i5.$i6) 515

Com. ONS: tna^ cafotu aga gvtayn (at inTeaiaQt ipsi lucniin saum) P. 114, 4. mar eaffoua goff (si inTeiuaQt fabmm) 154, 2. inay hallom (at possint) 0. 2838. D. 84a 2234. ua aOon». (ne possint) 0. 1825. 1835. ma ua allons (id.)R.34.

AreiQ. ONT (conJ.): ez dla ticour on peuryen hep douigaff gront oz an re cre^ no deceffont ua no foulont (debet, iudex, iayare pauperes non timens om nino forteB, ne eos deoipiant nere eos concidcent) Buh. 154, 2 sq. non obstant diblai em cauont (quamyis acerbe me oderint) MJ. 139b. INT (opt), quae commonis bodiema terminatio iam a Manorio profertur, in Buh. et MJ. nondum inyenitar nisi in yerbis unomalis.

Imperatiyas.

Freqoentiora snnt ex^pla secundae personae et 3. sg., variora ceterarum.

2. pers. sing. cambrice yel liadicem nudam profert, ut in yerbis primi tiyis, yel thema Terbi ut in denominatiyis et deriyatia, servata vocali a termi nali, abiecta i sicnt in 3. persi sing. indicatiyi. Item comice et aremorice. Sequitur interdtun pronomen amplians.

Ezempla cambrica: tal y ymdidan (persolTO, naua narrationem), tal di (persolye tu) Mab. 1, 2. yf (bibe) 2, 69. i^mer (sume), par (&c) 2, 25 etc galw attat (adTOca tibi) 2, 44. tavi beUaeh (taceporro) 2, 39. taw heb y mar ehawe. doe drache/yn yr Uy». ac arch y gennyf y arthur dyuot ae e/ ae tiralt (tace^ inquit eques, redi in aulam et manda a roe Arthuro ut yeniat aut ipse ant alins) 1, 2^. gat y Dii vynet (permitte mibi ire) 1, 24. ua at neb y ystaueU (ne intromiseris quemquam ad onbiealnm) 2, 25. ua chwso (noli donnire) 2, 41. kuee yma heno heb ef. achyuot yn uare y ttynyd. ackymer y ffordydwyt ar hyt y dyfrynn %uhot (dormi hic hanc nocteiii, inquit iile, et snrge mane et sume yiam toajn secondam yallem sdrsnm) 1, 6. dywet ii dy chwedleu (dio tu noya tOA) 2, 7. «M dywett U (ne dixeris) 2, 36. manac atta/ (monstra mihi) 1, 255. wOdy (vide tn) 2, 40.

Serratae A exemplum vetustius inter gl. Ox.: helghati (gL yenwe; subst. hdg yenatio) 38*. Recentiora e Mab.: plyoca ditheu (plica tu) 3, 302. kymer y fford acherda yn erbyn yr tJit n«^ (some yiam et proficisoere contra saltum snrsam; sabat. kerd, yia) 1, 7. or ffwely wreic tee gordercha hi (si yides mulie rem fiormpsam, ama eam) 1, 288. gwatsanaetha di euo (serri illi; gwassanaethy serritnt) 1, 28. rydhua (Ubera) 8, 160.
Ha naccua (ne reoasaris) 3, 192. ua ekallttdi viui (noli ta yitaperare me) 3, 15. a<^a (memento) 2, 17. 18. agwylha ditheu y meiroh (et castodi ta equos) 2, 41. adala letty ymi (et serra hospl tinaduhi) 2,43.

Ckxmica ezempla: saso te hame (salya te et me) P. 191, 4. tav, taw (tace) D. 855. P. 46, 2. 84^ 3. I^mer, te kemer (snme) D. 306. P. 6, 3. lauar, U laoar (loquere) P. 129, 3. 93, 1. gar (pone) D. 1872. gorre (pone eum) D. 1156. synge (tene eum) D. 1883. Uohe, lef^e (occide enm) 0. 2132. D. 2356. P. 142, 2. «0^^ ua whyla, 1e ua whela (quaere) noli quaerere) D. 3100.
2262. P. 198, 4.

Aremorica: mir (proyide) fq. let (sine) Boh. A, 2. ua bam (ne iudicaris), M hent (naii sequi) 68, 4.
5. daleh (tene) 104, 10. eomps (loquere) 6, 16. cret (orede) 10, 7. MJ. 60a etc. quemer (sume) 208 a. Bah. 180, 9. lauar (dic) 74, 6.

88»



 

 

F9179_grammatica_celtica_zeuss_1871_0516.jpg
(delwedd F9179) (tudalen 516)

516 (616. 517) in. 8. TBKBI BKT. AOnVI IMPBIUTITOS.

86, 9. preder (ciura, cogita) 72, 3. ua goleh quet (noli laT«re) MJ. 52 b. m ffourto muy (ne tardaTeris amplius) ISSb. fforre (tolle, manum) Bah. 166, 10. ua esma, naz em esmae guel, ua eemae quet, naz em etma (noli timere) 146,6.
MJ. 75 a 183a. 220 a. denessa (appropinqoa) 75 a. nam ancoufha qttet (noli ma obliTisci) 198a. laea (pone) 74a. laqua (id.) Buh. 172, 11. U. heul (eequere) 166, 9. ua heul (noli sequi) 70, 11.

3. pers. cambr. ET: kollet er enat ytauaut (amittat iudex lingnam soam), taletydau (solvat ei) Leg. 1, 11, 18. ranet «elaf. deuytaet er yae (diTidat aegro tns, eligat sanns) 2, 1, 12. ua vntcet dim ymdanei (ne indoat sibi quidqoan, pnella) Mab. 2, 20. aet un ohonaweh . . . apharet dyuod (eat uua e Tobis et iubeat Tenire) 2, 8. kymeret (sumat) 2, 238. kymeret yr llaxer (deponat) 2, 55. Sed etiam AWT, AWD: ac yuyd o wreic ueiehiauK yny Uya honn methawd eu beichogi. ac amynt beichawc onadunl ymchoelawd eu kalltnmeb yn wrthrwm heint (et quod est muliemm gTavidanuD in aula hac, pereat eanun graTiditus, et quae ex iis non sunt gravidae, Tertatur eamm laetitia in pra^praTem pestilen tiam) Mab. 2, 202; cf. bydhoKt e Terix) unomalo bu.

Comice "YS, AS, ES: an geffo pou» at gusyrjynt ha yr^o pemas cU^ (leg. gwyrjya propter consonantiam finalem; siquis habet tunicam, eam rendat et sibi emat gladium) P. 51, 2. hy hanow da kemerea (suum nomen bonum «oci piat) 0.
128. pup oi gylwea (quiTis exclamet) O. 2774. hath weretea amalek (et A. iuTette) O. 2781. Frequentius tamen irregnlari fotmatione ENS, ANS, YNS: auel a vynno boa tyhaya goltoweua ow lauarow (quisquis Tult ialrari, auacultet verbis meis) P. 2, 2 tommant onan dour (calefitoiat aliquis aquam) D. 833. whythyua lemmyn pup yn freth (fiato nunc quiTis vehementer) D. 1242. onan . . . guyakynt kenter (aliquis inontiat claTnm) D. 2766. kevtynt den mfni a vynno (dicat homo quidquid Tolet) B. 2448.

Arem. ET: ua ehomet gour (ne moretor quisquam) Buh. 28, 20. ua mant. den (ne maneat quisquam) MJ. 7b. ua failet den (ne deficiat quiaquam) 70bt pliget tiz gant ho deite (placeat celeriter deitati Testrae), pliget guenet^ (placeat Tobis) 26 b. 194 a.

Plur. 1. pers. cambr. WN| Uadwn ... ac irwn . . . abyrwn . . . athaerwn (oc cidamus, et ungnamns, et ponamua, et aaaeramns) Mab. 3, 28.

Com. YN: gorjyn nefra ihOt (Teneremnr semper Jesum) P. 5, 4. ua u^ lyn gwevye an pow (ne oonemnr relinquere regionem) 247, 1. ua leueryn vn ger govD (ne dicamns ullnm Terbum falsum) 247, 3. leueryn yn puple (dicamns omai loco) R. 806. tevyn yn ban (surgamus) D. 1099. fyitynyn (festinemus) D. 645. 1134.

Arem. OMP, EOMP: douguomp goaaoniez (feramns servitinm) Bnk. 54, 26. haatomp ua tardomp quet (festinemuB, ne tardemns) 32, 12. 146^ 17. 210, 8. dd chomp (teneamus, serremus) 156, 20. gorreomp hon drem taludomp (tollainot vultum nostnun, salutemus) 54, 22. laqueomp (ponamus, sinamns) 64, 15. 86, 3. coaniomp (cencmus) MJ. 6b. «la gorteomp den (ne expectemns quemquam) 6a 2. pers. cambr. UCH, WCH (cf. p. 509): emdeveduch o keureith wMie» (dicite nnnc altematim de lege) Leg. 2, 11, 14. moeaawch attafi heb yr arthur awch cledyfeu (date mihi, dixit A., gladios vestros) Mab. 1, 25. kyfodwch weit son (surgite, pueri!) 1, 245. arhowch vi yma (expectate me hic) 1, 277. ua ie Jfrowch hi (nolite expergefacere eam) 2, 8.



 

 

F9180_grammatica_celtica_zeuss_1871_0517.jpg
(delwedd F9180) (tudalen 517)

m. 2. BRBi BBiT. Aorm mraRATmjs. (6n.6i».60S) 517

Gora. 0U6H, EUGH: evovgh why (bibito) P. 45, 2. koteovgh powetough (dormito, quiescite) 61, 2. coakeuffh, powtteugh D. 1093 sq. Uverough wy thethe (dicite eis) P. 256, L leuereugh, lyuyreugh D. 1109. 1115. deugh hdyough ve (ve aite, •equimioi me) 58, 1. golyough ha peiough (vigilato et onUe) 52, 8. 57, 2. aipgougk, atj^feugh (specalamini) R. 1918. 0. 2558. dovt ua bertheugh vhjf, ua bertheugh ovn (nolite portare dubitationem, timorem) 0. 729. 2508.

Ama. IT, ET: lyeit hy dien (relinquite eam integrum, tonicam) MJ. 145a. ua lyeid hy quet (ne deserito eam) 45 b. liait hoe anquen (ponito vestrum mae rorem) Buh. 130, 3. guUuit moruan (vocsto Mormaaom) 168, 12. «ua sicourit (adiaTate me) 194, 20. 206, 14. ententit (aoscaltato) 116, 5. lyvyryt, lyvirit (di-^ eite) MJ. 47a. 222». chomyt amtm (manete bic) 46a. delehit, dilchyt (tenete) 4&b.'158a.b. hakit (festinato) 7b. douguit an mab bihan (afferte puenim par Ton) Bah. 98, 15. rentit hoe teet (reddite testimoDiam Testrom) 116, 4. porzit ma buKez («ablevato vitam meam) 196, 17. querclut Nonita (quaevito Nonitam) 146, 1. eeruiekit doe (aervito deo) 130, 4. eentit ouziff (obtomperato mihi) MJ. 5b. tyvit (taeeto) 26 a. ua leeet (ne siveritis) 5a. letet (sinite) Boh. 88, 2. 142, 11. guetuet herri (vocato Herricam) 156, 26. ma eieouret (adiavato me) 96, 4. en tentet (aaseoltate) 130, 12.
140, 1. leueret (dicito) 22, 12. 140, 12. 168, 14. ehemel en mtaei (maneto foris), chemet . . . gueneompny (maneto nobiscum) 58, 2. 112, 16. ua ehemmet (ne tardaritis) MJ. 46b. qumdelehet (perseverato) 14 b. Aaetet (lestiiutto) 202 a. duet de gudet ua tardet muy (venite ad eam videndam, aolito iam tardare) Bah. 138, 16. eomeet aman ua ehanet deeeuezet herri hoz Ubell (didte hic, ne tardaritis, monstrate Hnrrice libelkm Testrom) 158, 2 3. aeoet (sa^te) MJ. 69 b. 72 b. ua eepemet (nolito par«ere) 9a. Conti«cta vocali vel ezoossa: ua iyquit ey, ua lequet ay (nolito ponere dabiam) MJ. 208 b. 214a. ma het aman breman da ehanaf («inito me hic nano morari) Bah. 56, 18. an re «o» Hety da diane (hos sinito abire) MJ. 73 a. lyat hoz compaou (omittito sermo nes Testros) 213 b. nam leat en tempeit (ne me reliqueritis in tompestote) 38 a.

3. p«n. carabr. ENT: erbyn enodolye deuent ar ebrenyn (snb natolicia dtHaini Teaiaitt ad regem) Leg. 1, 16, 11. rannent deu hatmer . . . talent en deu haner (dividant in dnas partes, solTant ia daabas partibos) 2, 1, 1. 8. vetasta ioient (gL praecentar), omeobloent (gL apooaat) Lzb.

(^ra. ENS, TNS: thethe me a worhemmyn encreaiyeua ha bewene pell (iis impero: ineresconto et Tivnnto din) 0. 47 sq. han kelmyua treya ha dule han hembryMiy[n'}a bya thynmy (et ligent eom pedibus et .maaibns et dacant eam ad Boe) D. 588 sq.

Arem. ENT hodie quoque; cf. unooiala.

Praesens (et faiuram) aecandariam.

Triplicis asas sieot in lingna hibernioa, indioativi, conianctiTi, condicio nalis Tcd potentialis; ceteram daplicis formae, cum radicis consoua terminalis Mt singolaris maneat aat eadem ratione angeatur, provehatur, geminetur qua in coninnctrro (p. 512).

Sing. 1. pers. cambr. UN, WN (
> hib. -mhi, com. -ys, -en, -an, arem. -enm). ladieatiTe «t coninnctive: oed maelgun a uehm inimnan (leg. immuan; erat M. quem videbam pngnantem) QN. oann. 1. breuduid a uelun neithwir (somniam



 

 

F9181_grammatica_celtica_zeuss_1871_0518.jpg
(delwedd F9181) (tudalen 518)

518 (608.609) ni. 2. VBBBI BBIT. AOTm PBABB. BT FOT. SBOUND.

videbam noote proxima) caXlm. 2. ac naekaf y gtoelton deu wat (et ecce Tidebtm duo puercs) Mab. 1, 3. ac ny thfbygum yny byt (nec patabam in mtmdo, ette quemquam) 1, 2. gofyn aonus ef ymi pale y mynnton vynet. a dyvtedut aorvfftm idaw py ryto wr oedwn. aphy beth ageissum (quaerere ille ex me, quo iie vellem, et dicere ego, qui vir essem et quam rem quaererem) 1, 7. wa^iMt nyt aiwaemon i didi (W., non cognoscebam ego te) 1, 25. eedymdeith ynu ced ef mtoynf a garwn or byt (is erat mihi socios, quem mazime amabam in mundo) 1, 32.

Oondicionaliter et potentialiter: oed eam nas kymhujyUun (esset iniastum, si non memorarem eos) An. p. 64. pei atgwypum mi aedyvaedwn (n id scirem, ego dicerem id) Mab. 2, 233. pei ua thybyckum. . . mi auanagum itt (nisi putarem, ego tibi monstrarem) 1, 5. pei dywedut ti ymi y peth a ovynnaf ytti. minneu a di wedum y titheu yr htenn aooynny ditheu (si dicas tu mihi rem quam interrogabo te, ego dicam tibi id quod interrogabis me) 1,237.

Com. EN, YN, AN (incerta et vocali et infectione): lemmyn an et^en (nunc si eum caperem) R. 289. moy caffen wheth cryat (ut inveniam etiamnanc Cbristum) R. 850. yn naghen ef am gnamyas (fore ut se negatem, ipse mild praedixit) D. 1420. as dyaken (si eam exaerem, vestem) R. 1941. guyn veya a queUen (candida sors, si viderem) 0. 685. ny gowayn yn teu)olgow (non loque bar in tenebri^ ?• 79, 4. ny toelyn, ny wylyn (non videbam) 220, 3. K. 484. mar a queUam (si viderem) D. 1944. ua allan aeuel (nt non possim sorgeie) O. 1348. a callen (si possem) Q. 2117. mar callen guthyl (ju. possim faeat) D. 3007. ny yllyn ayuel yn ban (non poteram me erigere) R. 538. Condido nalis saepius significatur formis praeteriti secundarii.

Arem. EN, ENN: ma hunan ea manen (ego solus manebam) BoL 12, iO. ne gallen muy (non poteram amplius) 42, 24. quent maz minietren cumU (aate quam capiam consilium) 20, 17. pan gouzafen (si tolerarem) 40, 5. no gouze^oi (non tolerem ea) 94, 8. ua gouzafhmn (nt non tolerem) MJ. 28 b. ma en n' quetenn (si id desiderarem) , pa en pethenn (si eom orarem) 74 b. pan dlehen» mervel (si deberem mori) 18 a. ua ne. gallhenn quet (nec possim ire, si me fe riatis) 133». nen crethenn quet (non crediderim id) 196 a. pan marvhtnn erem nen caffenn quet (etiamsi morerer protinus, non caperem eum) 218».

2. pers. cambr. UT (hod. -ud) vel -it (ex t-t). Ind. et conL: am uenegi ohonqfi dy lee. Ue nya metrut dy hun (ob monstratom a me commodum taam, quod ta ipse non cogitabas) Mab. 1, 19. paham . . . ygadut ti ef (cor dimitteba* tu eam?) 2, 48. pabeth yasyd amaw ef heb yr arthur pryt ua welut eiryoet y gyfryu) (quid rei est in illo, inquit A., qoare non videris unquam eios simi lem?) 2, 7. ptoy oed y gwr mayhaf agarut titheu. myn vygcret etlym gledyf eoA oed y gwr mmyhaf a garum i (quis erat vir, quem maxime amabas? per fidem meam, E. gla^ii rabri erat vir, quem maxime amabam) 1, 276.

Cond. et pot. : pei rodut tt dy gret vygaru i yn vujyhaf gwreie mt a rodm itt uaen ual y gwelut etto pan elut.y myum. ao ny wdei ef dydi (si des miln fidem tuam te me amaturum esse maxime e mulieribus, ego dem tibi lapidem, ut videas eum, serpentem, cum intres, et non videat ipse te) Mab. 1, 273. goreu oed genny/i . . . pei gattut inni ymeith (optimum esset mihi, si permitteret nobis-abire) 2, 55. athi atoely y aawl tunrynyon hygar yaayd yn y Uya koitn. ti



 

 

F9182_grammatica_celtica_zeuss_1871_0519.jpg
(delwedd F9182) (tudalen 519)

ni. 2. TBBBI BBIT. AOTm PRAB8. BT FOT. 8BCUND. («s) 519

a g^vt orderchcA ar yr uh a wfnnut onadunt (et ta videbis agmen paellaram unabilium in aula hac; et samus, somere poteris, ad amandam onam quam Toloerifl exiis) 1, 272. beth a vynnit ti (quid velles tu?) 1, 241.

Ck)ni. YS, ES: an fa[A]y« a bregowtfiys (ieges quas praedicabas) P, 78, 3. ttmple dm yn tytbreuy» hag aiie %n fen try dyth gud ya kyns yn dreheuys (templom dei, te id destraoturom et rnrsas ante finem tridai melius quam aQtea id etecturum) D. 2862 — 64. beya vynytha y wkarthe» (in perpetnum rideres, ri sums eras) 0.
153. atubrea (si ederes) O. 175. a tryokes yn tre (si maneres, mansisses domi) B. 1381. an keth profue a tohylyes (idem |»opheta quem quae rebas) R. 1680. an guelesta a thyrtigos Qu tu Tideres eum corum te) R. 861.

Arem. 'ES: me eu ann heny . .. a cares (ego sum is quem amabas) MJ. 183 b. a doen.. . ne dlehee tam (eom portare minime debebas)^ 149 b. bottt en nep faozon pardonet ne galhes quet nepret (olla ratioae ignosci tibi non possit

anquam) 88 b.

3. pers. cambr. EL Ind. : ny doethoedynt yno namyn ar gwr mwyha/ a garei bop un onadunt (non venerant eo nisi oom viro quem qu^que earum maxime amabat) Mab. 1, 36. ny ehyuannhaei nar ystuffwl nar cledy/ (non concrescebat nec claTus nec gladins) 1, 247. ny adei e/ymi (non permititebat is mihi) 2, 55. jKM yuei ovmal (cum bibebat e conra bubali) GN. carm.
31. Coni.: eu hemen dyih ar y nep e^temry alecrey (maledictionem soam, dixerunt, in enm in Cam bris, qui Titiaeset, leges) Leg. praef. Cond.: ot arehei ereint idaw peidaxo ar gware hwnnw e/ abeidei vyth ynUawen ac ^ (si iuberet Gerontius eam desistere ab illo ludo, ipse destikisBet prorsus libenter ab eo) Mab. 2, 63. pei asgallei lit idaw (si id permisisset ira ei) 2, 41.

Com. E, Y, A. Ind.: morogeth a vynne (equitare volebat) P. 28, 4. ny ylly (non poterat) 83, 8. 207, 2. neb a vynua a yUy neuera oll y yscren (qui Tolebat, poterat numerare omnia eius ossa) 188, 3. ys gof^evy (eos tolerabat) 227, 4. ny wely banua (non Tidebat guttam, quidquam) 217, 2. e/ a gara, ef nygara (amabat non desiderabat) 109, 2. 110, 2. oywment o a gymmys rasmay ueie eor/ heb pedry (nnguentam quod tantae Tutatia erat, ut servaret corpus Don pntrescens) 235, 2. Impersonaliter: me ny gaffe teyle vas may fo dampnys (non inTeniebam causam iustam, ut damnaretar) 142, 4. Coni.: yjeth pesy may halle (ivit, ut orare posset) 53, 3. Cond. et pot: drey den yn peyn a ealla (ferre hominem in poenam si possit) 21, 4. eafu y mab mar calle (in Tenire fiUum snum si posset) 164, 3. mar ua ladire theteorto (si eam, ovem, fnretur ei) O. 2232.

Arem. E: un ail...a pretegue hac a lavare (angelns praedicabat et loque batur) MJ. 218 b. e/ on eare her dre zoabeu (ipse amabat nos quamdiu Tivebat) 159b. oman tmo kunan ez manen den a nep pen nem goulene (ibi ego solus manebam, homo nnllo modo me quaerebat) Boh. 12, 20. 21. doe maz care dre t aeur am grahe seduat (deo ci placeat, per potentiam suam me faciat salvum) 106, 28, 24. ne galle den ohom (non posset quisquam manere) 94, 2. rnar galhe (si possit) MJ. 24b. ua allte (nt non possit), ua ne aihe quet (nec posset) 188a. Itcm per constmctionem impersonalem: me a crethe (crediderim) MJ. 216 a. 223b. me erethe (id.) 183b. 211a. me crethe rigoal ez/alhe (crederem Rigoalum falli) Bnh. 164, 12. eno me carhe (ibi mihi placeret) 158, 16. a te prouj/e^ a



 

 

F9183_grammatica_celtica_zeuss_1871_0520.jpg
(delwedd F9183) (tudalen 520)

520 (UO) UL 2. VBBBI BRTT. Aorm PBAB8. bt Txrt. sbcund.

te frofie (tone probwres?) 158, 10. 164, 6. m« m Un^e Qd iaraTerim, id inrt rem) 94, 11. 172, 8. a to touhe (tone iorares?) 164, 15. a huy a toehe (Tosne inra revisP) 160, 6. Com -y pro -e: pan diguery an teriptur (com aperiebat scriptn ram) MJ. 209b.

Plur. 1 . pers. cambr. EM (serrata m) : fftodem , . . mynyd mawr (Tideb» mns montem magnom) Mab. 3, 98. bei ymladem ni ac wyntiwy clot dnee my dei amam (ei pngnaremns nos ciun illis, Euua mala esset in nos) 8, 148. ia unbenn. ni aymdidanem a thi. ony bei leateir ar dy vtoyt (o prinoeps, nos cono cati essemus teoum, si non esset impedimentom in prandio tao^ 1, 5. peida gennyt ti. ni agerdem un dyd ettwa (si placeat tibi, nos proficiecamar oniin diem amplias) 2, 61.

Oom. EN, AN: byt venytha ua torren (in perpetnam non irasceremu) 0.
220. mara pef^ degi» gam y dus nan caffan ny (si faevit is ablatos a soi* hominibus, ut non inTeniamns enm nos) P. 240, 3. yn vrua martesen theth la uaroto y la^eeen (tonc fortasse Terbis tais crederemas) D. 2870 sq.

Arem. EMP: non em ea/emp quet (non inTeniebamns nos) MJ. 2l9b. tt dlehemp eder eider he quenuret (debeamus sine dabio eam recipere) Bnh. 22, 15. pe dre fet ve ez galhemp e ea/out (qua ratione fiat ut possimus enm inTenire) MJ. 223b. 14» erethemp quet (non orederemns id) 220 b.

2. pers. cambr. EWGH: pei nam goganewch mi a gyahwn (si non ini deatis me, ego dormiam) Mab. 1, 2. p«i mynnew^ ehwi vym droetaw «/. miui acam y chwi (si Tos Tolitis me pro eo, ego eam contra vos) 1, 35.

Com. EUGH, EGH: why a thyndylee onor mar ealleugh dry An ihetu tht cen crygyan» (mereremini honorem si possetis ferre lesnm ad alium fidem) D. 1992 — 94. n vynnegh ol asaeniye (Telletisne omnes assentiri?) D. 2037. pytough ua entreugh yn temptaeyon (orate ne intretis in temptationem) D. 1059.

Arem. ECH: perac en lech no dalehech huy (cur illico non tenebatis eu Tos?) MJ. 219 a. maz carech ader ma quemeret ez rahen requet (si Tobis placeat aperte me recipore, ego faciam mandatnm) Bnh 20, 4. me cret nep lech ne ea rech quet ez graJiemp pechet (credo, nequaquam placeret Tobis ut facerefflu peccatam) 38, 18. 19. mar bech aina[n] en ty man leanet renonce dan het... aranquech (si essetis hic in domo hac monialis, rennntiare mondo deberetis) 20.
8 — 11. ha mar faltech mezequaet vech (atque si deficiads, padore afficiamiiii), mar ho droue^etech (si male eos ezcipiatis) MJ. Gsk. pe dre ttat ez goidueh ma treit me (quo stato laTaretis meos pedes?) 51 b. ez eu rev hep qvet chom egou ta/hech an poan (necesse eet sine nlla mora patiamini suppliciam) 44&. rtat bet rev ez gouza/hech kuy an marv garv te (si necesse est patiamini tos mor tem cmdelem istam) 34 a. quet ne eafech un banheleh] laez (non inTeneritis ollam guttam lactis) 201 a. An forte etiam ET in ezemplis snpra (pp. 511. 514) propositis P

3. pers. cambr. INT (inficiens a, non inficiens ceteras vocales). Veta stiora ezempla: tcamnhegint (gl. levant; i.e. lcTabant) Cb. 4. nerthheint (gl w mant, fortius; i.e. hortentar?) Cb. 89. Recentiora: ac wynt awelynt yno eilu* dyn (et videbant ibi fonnam hominis) Mab. 1, 27. ac y kerdatiant yny d o achawt eu kedymdeHhaM. o meint yd ymgerynt (et secuti sunt eum propter 80 dalitatem saam, et magnitudinem amoris qoo se amabant) 1, 285. teiikwyr..



 

 

F9184_grammatica_celtica_zeuss_1871_0521.jpg
(delwedd F9184) (tudalen 521)

in. 2. TIBBI BBIT. ACtTITI PBASS. BT PUT. BBOTIMD. (610. U3) 521

areimjiiU y vlvaydyn yrynytunt (septem Tiri partiebantur aanam inter se) 2, 6. ae amylder o anrtyyon alluossoffnoyd owirodeu ageffynt (et maltitudinem dono mm et abnnduitiam liquorum accipiebant) 2, 63. ae wynt ae torrynt ual y dy yit attunt (et illi frangebant ea, haetilia, at affereba^tur iis) 2, 17. kani vr noba da ydau a deuedint (nam nescit, an faevit bonum ei quod dicant) Leg. 2, 11, 24.

Gom. ENS iosta terminatione: gaua queth y ben y que^en». y cujen» y ben gamt queth (tegmine caput eius tegebant) P. 96, 1. 97, 1. y kewsens (dicebant) 1S7, 1. pan viyakens (cam verberabant) 131, 4. y ny ytteua y toeje (non pote nnt eam impedire) 243, 4. ha ua yUens y gwy^e (aec potuisse se cavere, dixenmt) 248, 4. en dedoftns del vyt (eum institaebant ut fuerat) 248, 2. gwyje bun ua guskens (cavere ut ne dormirent, iassit eos) 241, 3. kyn fallens ol (etsi defidant omnes) 49, 1. Extat etiam ONS: nos o ny uxlont yfas (nox erat, non videbaot bene) 64, 3, per errorem, ut videtur; alia ezempla eiuadem termina tioait haad acio an conianctivo potius tribuenda sint.

Arem. ENT : en pilent (eum feriebant), dren plaec en quacent (per plateam euia agitabwt), ut auisent pas (non erant mentis compotes) MJ. 123 a. rae ua eoezhent y en muy blam (ne incidant illi in maius opprobrium) 169 b. pa em sentent «e dalehent ann hsnt beu (si me sequantur, teneant viam vitae) 177 a. dit dre nep hent ne galhent quet ober nep torfet (tibi nulla ratione possint parare nUnm damnam) 184 a.

Futuri secandarii formae propriae (nisi huc referenda sant, quae pro toHmns cam consonis geminatis, provectis, aactis addito A) in cambrica dialecto tton magis extaat qoam fdturi primarii.

Coroica exempla (isfra proferenda) etsi mveniuntar, indnbie tamen recen tioris snnt originis ut aliae formae cnm radice BU compositae. Dubitare possis dft origine formanun aremcricarum , quae hodie quoque concordantes cum for mis ceterorum temporum secnndariorum extant hae, usus condiciondis: sg. 1. hanfenn (canerem), 2. kanfez, 3. kanfe; pl. 1. kanfemp (caneremus), 2. kanfech, 3. kfo^ent; ap. Dum. impersonaliter sg. 1. 2. 3. «1«, <«, eon a gairfe\ pl. 1. 2. 3. m, e^Am, hint a ganfe\ eaedem com particula ra coniunctivi indice aremorica ngnificantes coniunctivam praesentis secondarii,: ra ganfenn (ut canerem), ra ganfemp (ut eaneremus).

E MJ. paaca haec exemj^ praesto sunt: 3. sg. hae eguyt se ne earfe ear (et proptearea non fbre ut oderit amioam) 204 b. 2. pL penaux gant poan garv ez marvsech ma mab courtes hae ent lesfech (quod supplicio crudeli moriturus, mi fili amabilis, et me relictaras e88e8)-21 a. Neque vero codem referenda sunt illa: mar oz deurfe huy (si vestra intersit), maz vs huy ve out deurfe quet (si vobis plaeeret, placeat) 72 b. 225 a. da guelet. . . a huy. oar se ho deurfe quet (ad vi dendam, vobisne ergo placeat) 225 b.

Praeteritam primarium. Compositione fere natum , per S plerumque , raro nec fere nisi in 3. pers. aing. per T formatum.

De praeteriti reduplicati reliquiis britannicis paucissimis ut cambr. cicleu



 

 

F9185_grammatica_celtica_zeuss_1871_0522.jpg
(delwedd F9185) (tudalen 522)

522 (801. MS) III. 2. VB»BI BBIT. AOXm PRAET. PRIM.

(andivi), arem. gueure (fecit), vel de formis redaplicatioius ezpertibn*, ot Im (foit), due (attulit), goruc (fecit), cf. aaomala.

Sing. 1. pers. cambr. IS in Yetnsta gL Lxb.: itroui» (gl. straTi); in re centioribus libris EIS (inficiens antecedentem a, hod. -aiB, cE pp. 86. 104): gueleit, gueleiee, y gueleiie (yidi, vidi ego) CN. carm. 22. eoeis y toin a tned (bibi ego vinum et roulsum) An. pp. 68. 69. can yueia diigynneis (quia bibi, delapmu sum) p. 69. y gaer y gwdei» i yndi (castrum, in quo Tidi) Hab. 3, 271 . yr pam yth weteis gyntaf a gereit yn vwyhaf (ex quo te vidi primum, amavi maxime) 1, 264. mi ae lledeia (ego eom occidi) 1, 244. pan ercheii i ytti dyuot (com iassi ego te venire) 2, 44. ynd* y menegeii i yr gwr pwy oedwn (tanc demonstravi ego viro, quis essem) 1, 5. pan rode[t]s yiti y maen (cum dedi tibi lapiden) 1, 282. yn ymlad ar pryf hvmnw y kolleii i vy Uygat (certans cam serpente hoc perdidi oculom meam) 1, 271. kyueiiU a golleii (amicum amisi) An. p. 65.

Com. IS, YS: kon pyth a acrefys screfyi yn meth Pylat "yr^e y (et quod scripsi scripsi, inquit P. eis) P. 188, 4. me nyn amonyi (ego non novi eam) 84, 4. neb re toerjyi (quem vendidi) 108, 4. pan yn guyrihyt (cum eam ven didi) D. 1506. mara keuayi, mara kewayi (si locutus som) D. 1271. 1273. P. 82, 1. 3. y leueria ow dyikai (dixi meam doctrinam) 79, I. pan yn neghyt (qoando eom negavi) D. 1428. 1442. ny wylyi (non vidi) D. 398. Item in Cr.: anhelk periU yth towtyi hag a laveryi thotha (idem periculam sospicat* som et dixi ei) 798 sq.

Arem. IS: guer ne liuirie ne leUii (verbnm non dizi, non vidi) BoL 122, 16. 17. egaou en toeyt (falso iuravi) 162, 4. to a goar doe nen autreit ua nep quii eoneedii quet (tn scis, deus, me non cessisse ei nec allo modo consensisse) 44, 23. 24. ho prestia (praestiti ea) 158, 12. ct^ ka quein et breiniz (ventre et dorso pntrefactas sum) 12, 8. ne pechii^ ne pechii quet (non peccavi) MJ. 65 b. 68 a. an abit a kumanite a quemerii me (habitum humanitatis sompsi ego) 23a. ne deUezit hlam (non merui reprehensionem) 65 b. pan ko guyli» (cnm vidi voe), ua miroyt ka ua finoeiit (quod non som mortua nec confecta) 175 b.

2. pers. cambr. EIST (inficiens antecedentem a; ex -m et ti pronomine?): athitheu ae dielmst (et ta vindicavisti eos; sabst diaL, vindicta) Mab. 1,262. eanyt megeiat ti evo kyt yr awr honn (quoniam natrivisti ta illum osque adho ram hanc) 3, 35. peredur dec coffa dy gret orodeiit tiymi pan rodeie ytti y imm pan ledeiit yr adanc (Pered. formose, reminiscere fidei taae, quam dedisti mihi, cum dedi tibi lapidem, cam cecidisti draconem) 1, 282. nyi gorekymynneiit (non iussisti) 2, 48.

Com. SYS (infioiens; = arem. -lot): gorjeby te ny vyntyi (respondere bo> laisti) P. 144, 3. ha te ger vyth ny gewiyi (nec tu ollnm verbam dixisii) 92, 3. ny breftyi anken ua drok (non expertas es timorem nec malom) R. 278. pn leuersys (quoniam dixisti) D. 2861. kettel teriyt an bara (nt iregisti panem) & 1318. pre^ ym gynyi (car me reliquisti?)
D. 2957. Propriae formae coitatae accedente nota te, ta: pragk y hyita vy (car deseniisti ta meP) P. 201, 8. prag y tolate ly (cur decepisti tnte?) 0. 302. pan dra wyleta (quid rei vidisti ta?) O. 765.

Arem. SOT: me eu Jeau dre meur trues a lequesot fUntr da gourvu tn erm da bez (ego sam lesus quem propter magnam misericordiam posaisti lenitsr «d



 

 

F9186_grammatica_celtica_zeuss_1871_0523.jpg
(delwedd F9186) (tudalen 523)

III. 2. TBRBI BRIT. ACTm PRABT. PRm. (M9. 60S) 528

iacendnm in tao sepnlero) MJ. 183». ftrae ua voe difme allae en guerztot (quare non auhi, ehen, enm Tendiclisti?) 129 b. Apad Man. lensout (legisti), hodie mollito «: kamoiUi, kanjoud (cecinisti).
Unom tamen ezemplnm inveni moi formae propioris cambricae': ma miniet (abi moratae ee?) MJ. 206 a.

8. pers. cambricae terminationee non minas variant quam hibernicae, ut t praeteriti oam vocalibus Tariis: -tu, -ee, -w, -ue, -wt/s, et t post liquidas po tissimum. Propiia cambricae lingaae est terminatio -atBd.

AS. Yetastiora exempla inter gl. Lxb.: roluncua (gL gataricaa[it]), rogu Upiat (gL oliTaTit).
Recentiora e cod. nigro: ath vradaate am tuyllae ynneo (qui prodidit te, decepit me quoque) oarm. 26; e Mab.; y gwelua yno kynan (Tidit ibi G.) 3, 271. a]^um weiiu y gwr. yny veelua y gaer (et onm, donec Ti dit), ae yno y gwdae (et ibi Tidit) 1, 22. 33. 36. apha ofut bynnao agafae ef (et qoamconque difficaltatem inTenit), yny gafas (donec cepit), ny ehafua dyn (non habait quisquam) 1, 28. 80. 286. ami eeum yn hyspya panyw o ymdidan kynon mab elydno y kollai owein y gennym (et certo scio propter collocationem Gjnonis filii Cl. discessisse 0. a me) 1, 21.

ES post potissimam vocalem radicis: Heuel arodea yaudurdaut udunt (H. dedit eis aactoritatem saam) Leg. praef. erodhee, as rodea attau, roea dedit, dedit ei) Leg. fq. egoaodee (poaoit) Leg. 1, 1, 1. am er agheureyth redi gonet, or agheureyth redigonea (de, ex acta illegali quem commisit) 2, 10, 5. 9. ny foet yr amheratodyr arthur eiryoet (non fngit imperator A. nnquam) Mab. 2, 381. hiraeth yiayd arnaf am owein a golUa y gennyf meint teir blyned (desi deriam mihi est circa Ovenum, qui diseessit a me abhinc triennio) 1, 21. aikrannoab y kyuodea (et post nootem sarrexit) 1, 26. ae porthea o bop bwyt (et eom nntriTit omni cibo) 1, 33. ae yua ydhinonea (et tam dilaxit) 1, 9; Tamen etiam: Seuel da... oudle» (H. bonns Tidit) Leg. praef. ac fortasse: ildameiti (g^. agitare; i.e. agitaTit te?) Cb. 88.

IS inficiens vocalem praecedentem : ac y peria arthur (et iassit A.) Mab. 1, 258. yderehi» arthur (mandarit A.) 2, 389. owein aumatth aerckia y vorwyn oll (0. fecit quae praecepit paella omnia) 1, 15. gofyn jford aorue owein yr guw du. ac ynteu ae menegia (quaerere Tiam O. a Tiro nigro, et ille monstraTit •am) 1, 12. gwarchetwit (senraTit; gwarehadw) 2, 377. edeuie, edewii, emedewit, ynudewia (svnX, reliquit; adaw) Leg. Mab. fq.

US, WYS, prior in XiOg., posterior in oodice rabro, utraque forma in ood. nigro Caerm., frequentiBBima in iis Terbis quorum infinitJTus desinit in u, ac denominatiTis in -a, -aw. athuendiguiate awraham pen fit (et te benedixit Abra ham caput fidei). ecOmendiguiM aron a moeaen (et te benedixit Aron et Moyses) CN. carm. 10. bamtu (iudieaTit), ei(««^ (dormiTit; kytcu^ dormire), lekerut (eorrapit; Uygru, Titiare), eyitedua (sedit), edeUeghua (misit; eUimg, mittere), gnrhttua (nupsit; gwra, nobere, e snbst gwr), eUuydhaua (profectus est in ar mis ; Uuyd, expeditio bellica) in Leg. y kyagwya genthi (dormiTit cam ea) Mab. 3, 271. nyt y ttya agyrehwya (non pecrexit ad aulam), y ntuod agyrehwya (aulam petiTit; kjfreku) 1, 26. 36. mae mi ath vyrywya (ego sum qui te saperaTi; bww) 1, 244. y gvnagwyt owein ymdanaw peia (induit O. tanicam; guntgaw) 1,20. y dyguiydwy» y kyuoeth (oecidit potestas eius; dygwydaw, cadere) 1, 262. 9 <i!/»^ (cretit), y dygwydwya (decrcTit) 2, 232. «r Uu y babyUywyt (et exer*



 

 

F9187_grammatica_celtica_zeuss_1871_0524.jpg
(delwedd F9187) (tudalen 524)

524 (&08. 504} m. 2. TBBBI BBIT. ACTVn PBABT. PBIM.

citos cautra metatiu est; pebyUycM) 1, 30. Uiid aatnewydmft muroed Utmdm. o anriutdie tyroed aedamgylehymoys (L. cenovaTit morus Londiiiii, inooaaif turribiu id circomdedit) 3, 297. y goleuhawys yr awyr (loxit «er; gollnkas) 1, 23. y kennigywys (obtalit) 2, 372.

T (TB post r) poat liquidas: kei a ytuuU nao gtnUm (C percoMit nev«a sagas), e» a gnant pen palaeh (jll» percussit capot P.), puy gnamt eath pahe (quis percaBsit C. P. ?) Cod. nig. carm. 31. Aneirin ae eant (Aneuriiuu id ce> cinit) An. p. 62. ef a gant y pader (cecinit saum pater noater) Mab. 1, 239. ae ae gtoant dros bedrein y uarch yr Uamr (et deiecit eom trans tergum equi ia solom), ac ae gwant dynuuot (eumque peroulit plaga) 1, 258. 268. « jm<A e iemirA (rea quam elegit), can kemerth amUs en Ue dHis (nam elegit insecorum loeo secnri; interdum minas aecarate./fcmtrt) Leg. 2, 6, 30. 11, 35; in codice quoqoe rubro semper kymerth (
ompsit; » kym-berth ot liibl as-beri, infin. kymryt).

AWD firequentissima et omnium Terborum commonis terminatio, hodie (scripta -odd) sola fere usitata. Exempla e ood. nigro Gaenn. : y moroin a«y> lygaut (paella qoae immisit eam, fontem), y vaehteith ae golligaut (TVgo qose eam dimisit) oarm. 38; e Mab.: ac y parawd arthur eu bedydyaso (et ooraTit A. eos baptixaodos; sapra peris') 1, 266. y gadawd (reliquit, desiit) 2, 19. ny adaud neb yny ehtdymdeithae (non admisit quenquam in societatem eius) 1, 286. y Am hadauni (permiait) 2, 31. 56. marehawc aymwanawd athi (equea qui concarrit tecam; supra gwatU') 1, 260. yua ydygwydawd y uam yn varw Uwie (tonc ee ddit mater eius in aaimi deUquiam; supra dygwydwys) 1, 237. ydeietedawd wrth gaer ruuein (stetit contra urbem Romam) 3, 272. ef ae byryeaod tU yr Uawr wynt (ipse illos deiecit omnes in splum) 1, 280. trabarhaawd (qoaadia permansit) 2, 48; absorpto a: yny glwyfawd ar yr emennyd (donec Tulnenvit nsque in cerebmm) 1, 13. y kerdawd (prbfectns est) 1, 11. 2, 8. 33. 61. yd ht lawd (veni^as est) 2, 22. ef a lywyaiwd y gyuoeth (rezit regnum saam) 3, 298.

Com. AS (-«>), YS (-w) : ih&s yn dour a scryfas (lesas in solam acripsit) P. 33, 3. han gwyn ... ^ a rannas ynturyi (et Tinum dirisit inter eos) 45, 1. ha hy a wolas (et illa lacrimaTit) 224, 3. cst a settyas .. .an scooem arie ys drt hag an dyygthyai (Chr. reposnit aurem in loco sno et eam reparaTit) 71,8. 4. pedyr a gowsas. lAfi* a gewsys (P., L dixit) 84, 4. 34, 3. onan yn ban a tt vys (surrexit quidam) 81, 1. gurek arall a leueri» (mulier alia dizit) 84, 8. m reua a worjebys (illi respondemnt) , en arluth a toor^ebys (dominus respondit) 67, 3. 4. pub onan ol a ylwys (anasquisque clamarit) 43, 2. </ a doyt Qarsrit) 85, 3. an el a bregewthys (angelus praedicaTit) O. 229. Ltterdum absoxpto p<r contractionem vocali: me a sorras hag a tot (snccensui et inraTi) D. 1422; cf. rot (dedit), drot (attulit) inter unomala. ES iuxta -at: y an kemeree. an ar ghant a gemeras (iUi eum ceperunt, argentum sumprit) P. 70, 1. 103, 2. Li code» Terbo inTonitur terminalis T: pan gemert kyg (cum sumpsit camem) 3, 2, pne terea non extans nisi in unomalis: eth (irit), dueth (Tenit).

Arem. AS : quen eouls goas ne guelas den (tam bonum poerum nemo ridit) Buh. 118, 4. me suply doe nep am croueas dren dour neuez a descueuzat (supplieo deo qui me crearit, per aquam quam nevam monstraTit) 106, 17. 18. em daieor chat (expergefecit me) 12, 25. call a gouzafat (multum passos est) MJ. 75 b; interdum -at neglegentiore scriptione: a teoag (pnlsarit) MJ. 76a. a riititMt



 

 

F9188_grammatica_celtica_zeuss_1871_0525.jpg
(delwedd F9188) (tudalen 525)

m. 2. vERBi BRrr. Aorm prast. prik. fMM. so5) 525

(MStitah) 83b. Eadem personft in consiraotione impenonali: me guelua (vidi) Bak. 88, 23. iN« hogueleu (vidi vos) MJ. 17.^a. t« a dazprenae (redemisti) 174 a. hae y m laxas (et ii interfecerant eam) )34b. mo goeeUas (spopondi ea) Buh. 158, 14. Cam contractione : me ho rot hoantec (dedi ea libenter) 164, 10. me rot desi (dedi ei, fem.) 168, 17.
Terminalis T nisi in unomalis: euz (ivit), deta (v«ut), gre* (fecit), de quibus vid. infira, non extat; itaque canua (cecinit) MJ. 79 b. quemerae (snmpsit) 207 a.

Plor. 1. pers. cambr. ASSAM, YSSAM, SAM {'»om): mydhoeyon ery jaaeom ny hnuhof (ministri quos enameravimus nos sapra) Leg 1, 1, 3. rey re deuedtutam ny kuehof (ii quos diximus nos sapra), md edeuedaeeam ny vchod, val, mal edeuedaseam ny vehot (at diximus nos snpra) Leg. 1, 5, 12. 2, 1, 7. 36. 2, 11, 88. imoy noe adywedaaeam ni uchot (mmor quam diximus nos sapra) Mab. 2, 6. kai^e rodaaeam ut idaio ef (nam dedimos nos ei) 1, 265. ydymdidanyeaam m (nos collocati sumas) 3, 14. adodyaaom ni arnaw ef (quod imposaimos ei, nOBem) 3, 35. aphan doetham ni yma ni agatoaaam lewenyd aphltreh (et cam venissemus illac, cepimos laetitiam et honorem) ], 36. eoet ryweleom ar yweilgi. ym/ Ue ny wdaam eiryoet vnprenn (silvam vidimns in oceano, quo loco nanqoam* vidimus onam arborem) 3, 93

Com.
SYN: del vylayH ny (sicat vidimus nos) R. 807. an corf a vaorayn yn beth (corpos posaimus in sepolcro) R. 49.

Arem. SOMP, cf. grtaomp (fecimns) inter unomala; item apud Man. len tomp (legimns), hodie moilito a at sapra kanxomp, kanjomp (cecinimas), dle imp, dlefomp (deboimas), leverzomp, lecetyomp (dizimus).

2. pers. oambr. ASSAUCH, TSSAUCH, SAUOH: ryueduu hwyret y ker dauawch ehun (mirs fnit tarditus, qua iter fecistis vos) Mab. 3, 194. tangneued a yawiKMweh (pacem accepistis) 3, 200. Vetastam ezemplam: gvodeimiaauch (passi estis) ^ Ox. 39*.

Com. SOUGH (j-aeugh, •= cambr. -aaueh'): del wdtough (at vidistis) P. 255, 2. gwyr aleueraough (verom dixistis) 50, 4. eorf eryat a gyateugh gyne (corpas Ciuisti , quod reliquistis mecam) ,^corf yn beth a tooraeugh lohy (eorpas in se pnlcro posnistis vos) R. 38. 43.

Arem. SOOH, cf. gouaoch (novistis) inter aaomala; item apnd Man. ten ioe'h (l^^istiaX hodie tamen seoondnm Lgn. kamot, kat^ (oednistis), leverzot, leverjot (loeati estis).

3 pers. cambr. ASSANT, YSS.4NT, SANT i-aont): Kniiant (gl. lanare talivis, faciem; i.e. pollaerant) Cb. 98. er hen kefreythyeu a eateryaaant arey onadimt aadaaaant yredec a rey a emendaaaant ae ereyll en kubyl a dyletmant ae ira^ neuuyt a hoaodaaaant ... ae auamaaaant eu cadu (veteres leges exami utrant, viri sapinttes Cambri, et quasdam ex eis reliqueront intactus, et qoas dam emendanmt, et alius omnino abrogarnnt, et alius de novo posaeront, . . . et indicaront eas esse servandas) Leg. praef. eUoakaaaat Aruop, . . . etrikaaaant m I Uuyd (incendemnt Arbonem, . . . remanseront in armis) Leg. 2, 2, 1. ckwech treUl agymerth vy aruev. ac ae gotchaatant . . . adodaaiant Uieineu ar y byrdeu. ee a arhoydaaiant vwyt . . . adiodaaaant vy Hudetiewiae (sex aliae, pnellae, snm PMrant arma mea et laverant ea, . . . et straverunt lina supra mensus, et mini atnunmt cibnm, . . . et detrsxenmt vestem meam pahremlentam) Mab. 1, 4. y



 

 

F9189_grammatica_celtica_zeuss_1871_0526.jpg
(delwedd F9189) (tudalen 526)

526 (606.611) m. 2. TBRBI BRir. AOTiyi PRAXT. SBCDND.

kerdastant wynUu ab y goretgyrtnauant ... ae y Hadataetnt eu gtoyr oll. ae ygt dauant y gwaged yn vyw (profecti aunt ipsi et dapopulati, . . . et inteifecenat eorum Yiro8 onmes, et siTerunt mnlieres viTM) 3, 274. ac agyuarefuutttnt vdl idoio. ac awiecassant ymdanaw (et salntarant eom, et vestiTenmt eum) 2, 8. y trigyaMant y not (muxsemDt per noctem) l^ 270. ae y gwrhaytiant y arthmr (et iure iorando obstrinxerunt ae Arthuro; gvirhau) 1, 266. te/ ual ydeittedyitant (de sederunt) 3, 21. 34. y Ue y dodyttant y mab (quO loco posaanmt pnerom) 3, 88. athrannoeth y bore y gwahanyttant (et pdatridie mane discessenmt) 2, 66. aphm welsant y teulu . . .y kyehmyHnatant (et eum Tidissent domestici, perrexemat) 1, 258. tef agawtant yn eu kyghor (ita decreteront in consilio sao) 1, 21. «jni aglywtont (ipsi audienmt) 3, 32.

Com. SONS: y hnoallont ol adro . . . onan y weltont . . . hag y haartoni thc/y) (qoaesiyemnt omjies circum, unum Tiderant, et dizenmt ei) P. 154, 2—4. pm yn eaffton» (cam eum cepisseat) 142, 1.

Arem. SONT: eurun brat a tpem . . . oar e quem eemet a lequetont gttn (coronam magnam spineam fronti eins imposuemnt mditer) MJ. llSa. ne ei» pe iech...en lequetont (neecio quo loco eum poauerint) 188 b. en ditquentoiU glan emaet an langroas (eum desumpserant pure de crace) 152 a. Hod.: fbm zont (cecinerant), koorsont (dixerant).

Praeteritum secandariam.

Hntas quoque temporia usum triplicem comprobant exempla, etri non miniu quam in lingna hibernica permiscetur osus temporum seconduiorum ia dialectb britannicis, vario quidem modo. Ut teim pro condidonali huins temporii praesens secundariam ibTenitar in exemplo earabrioo mox sequente (alia rideu infra in syntaxi): pei aigorchymmynnassut nysgadvm (si insuMes, nom dimisi* sem eum), nysgadvon pro nysgadassum, ita in comica et aremoriea dialeetii hoins temporis fermae saepissime in signifieationem non solam praesentjs sed etiam (in aremoriea) &tari secan.darii transieniit; cf. exempla hibenica p. 469. Itaque hodierua lingna aremorica ex hoo tempore oondicionalem sibi fbraarit: kamenn vel kof^ftnn (canerem, pro kanienn) etc.

Sing. 1. pers. oambr. A6SWN, TSSWN, SWN: m auymnamon dy dthi Tuno yr meitin (pgo Tolueram te expergefiuere bene maae) Mab. 2, 42. ay dir parytncn y rodi y neb (non paraTeram eum dare ooiquam) 2, 281.

Gom. SEN: tcrij^ yw yn luredy ha hen «m nyn lavanen (soriptui eit certo, neo ego id narrarem aliter) P. 188, 1. ny fenien ... yn dMa boi nJur* f«t&y» (nolim talo quid accidere) D. 1492 sq. the pygy certan nwnien (te onre certo Tolim) R. 444. gudas ow map y eanen (Tidere filium meum deaidenreoX y canen guekur anfou unoiho (desiderarem Tidere formam eios), </«2 ganen wm (nt desiderarem multum) R. 442.
469. 846. gallon y ta (possem bene) R. 86&. Uteka meeter ny aiien y thyerbyn (peiorem dominam, non possem eom ooave» nire) D. 2776. ny gansen (non oanerera) R. 866.

Arem. SEN (-««»s): monet de gueUt ne eretten (ire ad eom TidendmB sw essem aoeus) Bah. 122, 12. eguyt quiment rina maz queuuenn (fnopter qusd canque maltini acccipissem) MJ. 218a.

2. pers. cambr. ASSUT, YSSUT, SUT: huamii vM itti peirodauutnmi



 

 

F9190_grammatica_celtica_zeuss_1871_0527.jpg
(delwedd F9190) (tudalen 527)

m. 2. TBRBI BRJT. AOrm PRABT. SBCtnm. (All. 51» 527

yr mathinf (firiaset melius tibi, si coneessiflses paenn paero) Mab. 1, 265. fei atgorehymmynncugut nyigadum (si id ioBsisses, non dimisiBsem enm) 2, 48,

Corn.
SES: an gueletta a thyroffo» a abetta y amoi^oi (si tu videres eom oorum te, tane poues enm agnoscere?) R. 861 sq. agamenta bynene (amaresne ta molierea?) D. 2838.

Arem.: SES: petra neuea »o hotinuzet ua galleed* quet eguetou tarmon nae prezec (quid novi accidit, propter qtiod non posses nobis sermodnari nec prae dieare?)
Bnlu 74, 1. 2. mat galsee eafout (nt posses accipere) MJ. 15 b. pan vihee dtomet . . . hon autrou ufoel a gueltea (si mansisses, nostnun dominom ha milem Tidisses) 213 b.

3. pers. eambr. ASSEI, YSSEI, SEI: y tvmaf yn dyuot yn moy yn da noe ydywedasaei y gw du tm (strepitos veniens mnlto mmor, quam dizerat vir niger mihi) Mab. 1, 9. ar vortoyn adoeth yn erbynn y that ae y ovynnawd idaw. py achauu y paraetei earcharu y mackwy o ly» ortAur (pnella irit obTiampatri eao et interrogaTit eam, qua de cansa inssisset in yincula conioi paemm ex aola A.) 1, 289. deffroi aorue arthur a go/yn agysgatsei hayaeh (expergefactns est A. et quaerere, dormissetne panlisper) 1, 11. ahynny nys gordyfynattei ki (nec hoc consaeverat illa) 3, 14. Ue y dygwydasaei (quo loco ceciderat) 2, 58. poji y kollassei (quando secesserat) 1, 87. or agollaasei (de eo quod amiserat) 2, 21. auanagaasei (monstraTerat; al. 'ysset) 1, 11. odyno y gxodwn mal y maua gyssei y gwr du ymi (tnno ridebam, at descripserat Tir niger mihi) 1, 8. am nat archyssei idi dywedut (quia non iussisset illam loqui) 2, 42. y kwn a not-. toyatei (canes quos notifieaTerat) 2, 239. ueA y gnottayssei, megy» y gnottayssei (ot consaeterat) 2, 33. 8, 804. yd oed yn y uarw lewie rac meint y dolur agaiwssei (erat animo defioiens prae magnitodine doloris, quem aooeperat) 1, 258. a^g^fyn aerue yr hynn o adawnei arthur udunt (et quaerere ooepit id, quod iis concesserat A.) 1, 2. sef y gwelei y gweison yn saethu eu kyUeiU yn y Ue y gwelsei gynon (ibi Tidebat paeros sagittantes suos caltellos in loco, ubi viderat Cynon) 1, 12.

Com. SE^ SA: pedyr . . .a omdennas yn vrua del rebeghse (Petras conrer 808 est, simulac peccaTit) P. 86, 3. niy an keth re ren erowse (pro isdem qui enB eradfizerant) 185, 2. bytquethyn lan ^««««««'(seinper sancte Tixerat) 204. 2. m MNi^ yntio re drees» (diabolns ia eo consaderat) 47, 4. h^y)w pan erfy» yn «M deve* vyth nyth kemerae (hodie com ivisti fbrus, morbns nollas te oeperat) 157, 4. (Trt del arse (s arghae^ ut Christns mandaTerat) 199, 2. kepar del wdae (sicat Tiderat) 123, 1. pan welao (cnm Tidisaet) 208, 2. 228, 1. ol y beyn yntre^ meHH (onmem dolorem suom snperaTerat) 258, d. ef a doya . . . bythqueth ef nan qiuUe (ioraTit ae aonquam eom Tidisse) 85, 4. J)flat a vynaae gwif^e bewnaua ROa. t/ tt vynse guM/^e ett (P. vellet, optabat serrare Titam lesu, servare Christum) 125, 1. 127, 2. tekke alier ...ny alu den aspye (pulohriorem arua nemo posset Mpicere) O. 1178. ef a alae bo» yn ta (ille possit bene esse) D. 1740. me a gane y wde» (placeret mihi eom tidere) D. 233. m« a vynte (rellem) D. 3125. & 447. kymmy» tra a lavar»a (quidquid loquebatar) P. 112, 1. del lauarea ragon sy (at loquebatur, orabat, pro nobia) 56, 2.

Arem. 8E: ez guehe (ridisset) MJ. 102b. maz galte chom ex chomse (ei potwMet manore, maasisset) 205a. a huy cafse (et tos inTenissetis) 234 b. da



 

 

F9191_grammatica_celtica_zeuss_1871_0528.jpg
(delwedd F9191) (tudalen 528)

528 (All< 61S) in. 2. VKRBI BBIT. AOTm PRABT. SEOUHD.

qtient maz maroie (antequam moreretor) 64 a. hoz scou . . . eUzt/ (ros percaua mm esge gladimn) 89 b. ha me crethe . . . nam dilmree den (et crederem nemi nem me liberatumm fuisse) 183b. ez lavare ez daezorchee dan trede dez (dice bat se resurrecturum tertio die) 205 b. e/ a Uware . ..ez daetordue . . . emaet en bez maz gouroezse (dicebat se resurrecturum e sepulcro in quo iaceret) 167 a. me deaeoe ... en mirae doe en croeae (pntabam fore ut enm salvaret dens qid eum creavit) 204 b.

Plnr. 1. pers. cambr. ASSEM, YSSEM, SBM haad dnbie; sed deaidm exempl».

Com. SEN: tebel den ef mar nt/ fe ny nyn droten thyto gy., ma ve h(n fall an denma nyn droseen ny by» deio (si non escet malns hic homo, eam non tnlissemns ad te; drey. ferre) D. 1976.
P. 99, 2.

Arem. SEMP sine dubio, etsi desunt ezempla.

2. pers. cambr. ASSEWCH, TSSEWCH, SEWCH sine dnbio, etsi de snnt ezempla.

Com. SYUOH: ley ny "^ectyvfh (tos non sumpseratis) P. 50, 2. ng gleweyug yn nep plas tatoor an parma eythqueth (non senliretis uUo louo odo rem hnins similem nnquaro) O. 1990 sq.

Arem. SECH : a htty proffe ... ez roiech Kn (num probaretis tos dedisse linum?) finh. 170, 14. ne gallech quet ma muy hetaf (non possetis magis ne delectare) MJ. 153 a. ua gouza/tech (ne pateremini) 40 b. penaux gant poan garv ez marvtech (quod cnm supplicio cmdeli morituri essetia) 21 a.

3. pers. cambr. ASSYNT, YSSYNT, SYNT: kyfodi aumaethant y wam naethu oioein tiutl y gwaatanaethateynt gynon (snrrexerunt ad miniatrandum Oweno ut ministraverantCynoni) Mab. 1, 12. argwyr auynnyttynt y defroi (et °viri volws sent, Tolebant eam ezpergefBcere) 2, 8. eu flarglwyd a gollyeaynt Cdominom muub amiserant) 3, 196. hyipyt oed gan bawp . . .ua veUynt eiryoel un wympaeh no hi (persuasnm erat cnivis, . . . se non vidisse nnquam iormosiorem, quam eiai, pnellam) 2, 27. Pertinet hnc e glossis Lxb. rorieient, si recte ita emendo ro ricieti (gl. anlcavissent).

Com. SENS, SANS: leruth own mur aakemeras rag an marthua re wdteu (horror timohs magnns eos cepit ob miraculnm quod viderant) P. 254, 4. a jm ow thti» fewy ttym delyrfteni (si essent homines mei, vobis me non trftdidissoit; angL deliver) 102, 2. pylat a roi 5«n vorogyon aga ro may kmaraoM (P. dedit militibns donom ipsomm, ut dicerent) 250, 2. orA fyUd oi y eeieani (Pibtius impolerant omnes) 117, 1. y tty vyntani y rmme (nollent dividere eam, toai cam) 190,3.

Arem. SENT vetnstiore exemplo comprobari nequit. Hod. ktmzent, ken Jent (canerent). Passivum.

Flexionis personalis nullnm snperest vestigium, ne in praesenti quidesk De praeterito et de formis secnndariis cf. quae aupra adnotavimns de isdem temporibns verbi hibernici (p. 470).
Invenitar igitur sola fbrma singolari*



 

 

F9192_grammatica_celtica_zeuss_1871_0529.jpg
(delwedd F9192) (tudalen 529)

m. 2. THRBI BBIT. PA88IVI PRAB8. BT FDT. PRIM. (633. 584) 529

tertiM peraonae, quae per constructionem impersonalem sdditis pronominibus infixja ceterae quoque personas signi6cat (pp. 411. 482). Formae per tempora bae aant cainbricae.

Tempora primaria. Pxaes. ind. Coni. Praet.

eerir (earatpr) carer earat.

Tempora seenndaria. eerit earatnt.

Tempora primaria. Praeaens et faturam.

CoDlaaio eadem quae in actiro temporum, praeaentis et Aitari, iuvenitur iam in libria vetuBtioribaa. Quare diacrimen non stataunt terminationea uhi modonun, indicatiTi ««r (-otcr) et praesentis et fatari, -er coniunctivi. Tom paro hic exempla atriaaque tenninatioma.

Cambr. ind. IR (inficieua praecedentem a): ny rithreithir y reuit (non enontiabitur laacivo), ny ehenir buyeid arffo (non canetur bymnua in fiiga) CN. carm. 2. Hyueid hir ermygir tra ro kerdamr (H. h. celebrabitor, quamdiu ex tabit fidicen) An. p. 64. teyr fordh etereyr eurenynex . . . atrederran saraet «brenyn attdyr ydhy (tribus modis oontamelia afficitur regina, et tertia pars eontameliae regis penditar illi) Leg. 1, 8, 1. ahene aelguyr gosk-orth e breityn (et ki vocantur comitatos regis) 1, 4, 1. val hyn er rennyr, oal hyn erenyr (hoc modo dividitur, diridetar) 2, 1, 4. 5. o» eti voruyn erodyr (si data Aierit ut viigo) 2, 1, 9. y chuedyl hen aelwir ehwedyl iarlUt y ffynnaum (narratio haec vocatar narratio comitissae fontanae) Mab. 1, 88. iarlle» y ffynnaion y gelwir (comitissa fbntanae vocatur) 1, 17. t^ helir twreh irtcyth vyth hebdaw (non fit nnquam venatio T. T. sine eo) 2, 226. or mynnir vy nyuot (ei postulatur ve nire me) 1, 250. gwreie y gellir dywedut idi y bot yn deeknf or gurraged (mulier de qua potest dici, eam esse formosissimam molierum) 1, 17. ony ehennetteir (si non mittitur; cennattau) 2, 218. Eaedem formae cum pronominibus infixis: peredur uab efrawe ym gehoir i (P. filius E. vocor ego), gwahhmei ym gelwir i (0. vocor) 1, 261. Etlym gledyf coeh ym geberr (E. gladii rabri vocor) 1, 276. idawc eord prydein ym gelwir. ha vnbenn heb y ronabwy payatyr yth elwir ditheu telly (Id. c. Brit vocor. prinoeps, dizit R., qua de causa tu vocaris ita?) 2, 375.
«ylA ellyngir di y myum (non intromitheris ta) 2, 202.

Rarior tenninatio AUR (AWR), de qua tacet Davies, apud Owen. (gramm. p. 112) futaro tributa, forsitan vetusto exemplo illuatrari poasit e carm.
Cb.: m yuoreoeam nemheunaur henoid (non magna societua mihi inngetur hae nocte).

Coni. ER (non inficiens voealem, interdnm mutans consonam ut p. 512): gvedy ganer emab (postquam natos faevit filius) Leg. 2, 1, 34. pop din auedeter (quisquis fuerit baptizatus) 2, 7, 4. fM aglyum y kyrn pan ganer. ae aglywn y ewH pan ellynger. aphan dechreuont aho (aadiemus cornua, cum canetur, et

Zivis, gBAMii. cn.T. Ed. il. 34



 

 

F9193_grammatica_celtica_zeuss_1871_0530.jpg
(delwedd F9193) (tudalen 530)

530 (6M) m. 2. TBBBI BBET. PA88IVI PRAB8. BT FCT. PBlBL

audiemns oanes, cnm dimittentor, et cnm incipient latrare) Mab. % 9. pm vynner idi tem ki (cnm optabitur, com iabebitur ea tacere) 2, 324. «jr AHtr twrch trvjyth yny gaffer drutwyn (non fiet venatio T. T. donec capiator Dr.) 2, 226. Cnm pron. inf.: hyt tra ymgaiter ynvyw (quamdin serrabor TiTus) 2, 221. ydym toyrda liyt tra yndygyrcher (sumns viri nobiles, quamdiu adimur) 2, 203.

Eadem forma suppletur imperativus, cuins non est forma propria: tallr yhi ehaguedy (pendatur ei, mulieri, do8 eius) Leg. 2, 1, 9. «wi rodher (ne detur) Mab. 2, 22. kyweirer y minneu vy march (paretur mihi equus meus) 1, 253.

Gorn. ind. YR, ER (inficiens a ut cambr.); ple kefyr dyv grous aral (ubi invenientur duae cmces aliae?) D. 2576. aban ua ge/yr ken (quoniam non in venitor alia, arbor) 0. 2503. py ke/er pren thy crousye (nbi invenietur aibor ad cracifigendam eum?) D. 2535. ymkenei (inter nos canetur) 0. 562. nyyUyr re the toorthc (non potes nimium coli; de infinitivi constmctione passiva ct p. 539) 0. 1852. rag y Jynner mara kgller gam paynys mer ous dyawul glm (nam cupitur si quitur, volnnt si possnnt cnm crnciatu magno me delere plaae) D. 2600. sqq. rag y hyller ertyre hay welat (nam potest consideraii et id videri; ot P. 60, 1 : ny a yl gwelas hag ervyre^ possumus videre et considerare) P. 20, 1. mara Mler y wythe (si potest is prohiberi) D. 3058. del redyer yn lye$ U (ut legitur multis locis) D. 1168. man gueller a uei' (ver) t«rmyn (nt id cernetor brevi tempore) D. 1940.
1963. 2200. Cum pron. inf.: en tua a nef ym gyluyr (pater de caelo vocor) 0. 1. master genough ym gylwyr (iuagister a vobis ap pellor) D. 873.

Coni. ER (non infioiens): ua sconyer pendra wreny (ne recusetur quidquid faciemns) D. 190. kettyl yn geffo an bay yn cacher (simulatque habebit oecaltua, is corripiator) D. 987. may haller govoe (nt possit sciri), may haller ry (ut possit dari), mm/ flaller aga iugge (ut possint-indicari) 0. 2102. D. 2076. 2252.

Arem. ind. praes. dnplici fonua (nthodie quoque) ER (cf. p. 89? 96? in fectionem non invenimns) et EUR (= cambr. -awr); Dirinon ez hanuer (D. nominatur, locus) Buh. 148, 16. quement en bet man a ganer (quae multitado in hoc mnndo nascitur, quicunque nascuntor) 144, 7. lavar di/ .. .ua mor mureur quet ez metou (dic mibi . . . an servetor apud te) MJ. 194b.

Coni.et fut. ER (hod. -or; cf. -et^ bod. -of, p. 514; interdnm h praemisso): maz ditelerhier pep
materi (ut explicetur omnis causa) Buh. 150, 10. ma: galler ma blam ma tamall (ut possim accusari, reprehendi) 174, 9. mus atM/her t» coan man (ut perficiatur ceua haec) MJ. 54 a. deoeh [«J rent/ier mar quertt (reddetur vobis, si valtis) 220a; tamen etiam -euri maz aehe/heur 21 b.

Ceterae personae hic quoque significantur pronomine infixo vel praeaisso: gant guetitl hac anquen em bener (dolore et angustia crucior) Boh. 94, 2*2. a dref piler nem guekr (post pilam non videbor) 54, 12. breman ez eeneaerer ae ez baeleguer (nunc consecraris et fis presbyter) 180, 13, 14. du^ poz peder (ve nite quia rogamini), rac dreiat pep pen hoz goulener (nam supra omne capnt llagitamini) 122, 7. 9.

Praeteritnm. Suppletum formis participii britannice sicut hibernice. Cambrica liugna — exceptis paucis exemplis desinentibus in S (w) "



 

 

F9194_grammatica_celtica_zeuss_1871_0531.jpg
(delwedd F9194) (tudalen 531)

in. 2. TBRBI BBIT. PASSITI PRABT. PHM. (6S5) 5S1

com sigBo haina temporis T Tariat vocales sicot in aotiTO cum signo s, at terminationes -ttt, -et, -it, -wyt revpondeant actiTis -us, -ea, -w, v»/t.

AT: y eoet a voelat ar y morf (silTa qoae Tina est in mari) Mab. 3, 93. y kc^ai y grib (ci^tam est pecten) 2, 246.

E^: mab aanet idi (filios natua eat ei), tef emo adodet amaw (hoc nomen datom est u) Mab. 3, 90. y rodet y uorwyn y leuelys (data est puella L.) 3, 298. y damumnet (missns eat), y youodet (looatus eat) 8, 191.

IT: minngu a vynna/ yr ymdidan da aedmnt y nUnneu (ego Tolo collocu tionem boxuun quae promiasa est mihi; act piaet. edeuns) Mab. 1, 2.

WTT: yttauM a yweirwyt (cabionlnm paratom est), y varch a gyweirwyt (equas paratas est) Sbb. 1, 251. 253. kei a vyryteyt (C. snperatas est; bumo)

1, 23. ar hynmy y trigyuiyt (posthac constitatam est) 2, 23. ardor y mywn agae wyt uai ua aiUi owein vynet odyno (et porta intas daasa est, at non posset O. abire inde) 1, 14. aehynghor agymerwyt (et oonsiliom captam est) 3, 93. ae ual y bedydywyt (et at baptizatos est) 3, 200.

Eadem forma pro plorali: yd eilyngwyt y kenn:deu (missi sont nanlii) Mab.

2, 30. Cam pronomine infixo 1. pers.: ny bu kir yni ymbyrrywyt i (non foit diotamnm, donec sam deiectas ego) 1, 9. kam ymbyrywyt i doe (quamquam de iectos som heri) 1, 23. y dyd ymurdioyt yn uiarehawe urdawl (dies quo ordinatus soffl at eques ordinarias) 2, 17.

C3omice et aremorice Tariis his formis respondet nua AT (AS com., p. 154).

Corn. AS: pan dorrua queth an tempel (cam frangeretur velamen tempK)

D. 3088. y torras en veyn (fracti sont kpides) P. 209, 4. yn della y re Ji^as

Qta sant institati) 80, 3. aban dallathfat an lywe (ex quo inoeptom est dilu

rioD) Cr. 2467.

Arem. AT: pan ganat dre patriec e prqfieiat ezro aanct mat (cam natas est, per Patricium est praedictam, eam esse sanctum bonum) Bah. 208, 20. 21, douar riuelen ez hanuai an plaec man gant an aneiendet (terra R. nominatus est hic locus ab antiquis) 148, 8. dre eaeet ez opressat (per Tim oppressa est, pnella), an mab hihan a diouganat (puer parvns promissus est) 46, 3. 8. «z stlegat gant cry da ty cayphas (abreptns est cum clamore ad domum C.) MJ. 76a. ez renat oar an tnintin mat da pylat (dactus est primo mane ad P.) 83a. eno «2 cannat (ibi Terberatns est) 105 a. ez barnat dre den da mereell en eroas (damnatas est per hominem, ut moreretur in crace) 106 a. hon roe mab doentat a eruei^at (rex noster, fili dei patris, qui crncifixus es) 173b. ne gue lat muy iniquite (non Tisa est mmor iniquitas) 93a. «ua meA . ..am goat a/ur nuU (mi fili, qui e aangoine meo es formatus) 127 a. peheny a injuriat hac a offentai (qui iniuria et offensione affectns est) 36 a. ez laeat an oan da doen tt»n langroas (positos est agnns ad portandam cracem) 122 b.

Barissima exempla terminstionis S (« m hib., pp. 49. 120. 478) haec inTe imos cauibrica: e/ alas (ille eccisos est; ibid. y lladwyt) Mab. 1, 235. orllas (si ocdsas est) 1, 22. ac yua y llas (et ibi occisus est; ibid. y lladwyt) 2, 244. 245; ac nywys (non est compertam) 2, 225. 226. a wys (estne compertum?) 2, 235, quocum concordat aremoricam gous, gouj;, cf. inter Terba unomala.

34»



 

 

F9195_grammatica_celtica_zeuss_1871_0532.jpg
(delwedd F9195) (tudalen 532)

532 (U> 699) m. 2. BRBI BRIT. PA88IVI PABTIOIP.

Partioipia.

Participiorum {brmae propriae britamiidM at hibwnicae non aant niai pu sivi, praeteriti «t necessitatis. Participium praesentit actiTi quomodo drcDB Bcribatur, infra exponetur (p. 588).

Participii praeteriti paasivi forma cambrica vetastaETIC (ampliore de rivatione profecta a primiliva forma partidpii, quae in asum praeteriti abiit, conferenda adiectivis latinis ni deditieiiu, turreptieiut'): dontetie (gL domito)Oz. 39'. tinetic (gl. tincta) 40*. malgueretio (gl. deoeptos), diguolouiehetic (gL pro ditus) 4P. termigcetieioH (gL sollicitos) 38*. hantertoetie (gL semigilatis), dado cetie (gL inlatam) inter gL Lxb. melltUoetie (maledictns), bendieetie (benedictu), yeeumunetie (excommunicatae) L. Land. p. 114.
In libro rubro scribi solet EDIO (destituta t, hodie atraque consoua destituta -edigy. Uadedie (occisas) Mab. 2, 38. brnaedic (vulneratos) 2, 58. 54. eonmoledie (comprobatus) 2, iS. madeuedic CplacatuB) 2, 24 etc.

Propius ad hib. -ithe accedit eiosdem partioipii foma comica -u, areino rioa -et, quae in neatris quoque veAis asurpatar, a terminatione praeteriti dif ferens vocali infecta.

Com. IS, YS: losep den kerie (I. vir amatas), Ik&e ganso o keris (i.ei erat adamatus) P. 215, 3. 214, 4. aAanas ythew eerify» (de te seriptam est) 14, 2. kelmya yv ... yn y golmenow (vinctus est in vinculis suis) 212, 3. o UKbft (constitatum erat) 41, 1. 214, 3. Formam primitivam forsitan servaverint bt negas (benedictos) P. 24, 1. 30, 2, alius soriptum benege» O. 1745, benygu 0. 819, bynyge» fq. ut 0. 831. D. 280. 253. 274. 283 eto. — sed etiam beiugit P. 169, 3. bynygya D. 281. 424, bynygey» D. 400 — et malegas (maledictu) Ot. 901. 908. 935, mylyges, myUtgee^ mylegei 0. 311. 580. 610, eoutra mylygys, m/ ligy» D. 187. R. 2161.

Arem. ET: gattomt «o rott dnaf (potentia est data ei) Bnb. 78, 18. «m n «0 euzet (aliquis est oecuhas) 58, 16. « <^ prenet (snm redempta«) 10, 15 tant dem>y aman da bout ganet pn(fioiet edy (sanotum D. hic fore natum, prse dictum est) Buh. 2, 13. Runniter aman o/ hanuet (R. hie sum nominatos) 8, 19. an mab man »o diouganet (paer hic qui praedictus est) 8, 8. Semel inTC nimus -at consonantiae causa: etmeur crueif/itU (qui sum oraeifixus) MJ. 178a Cetenun cf. quae infra proferentor de oorniea et amorioa compositione tea porum.

Participii nccessitatis forma vetosta cambrioaATOI, ATUI, ITOI, le* spoudens hiberuicae vetustae -itM, -th%, est supponenda ex hodiema oaalHict earadioy (amandus).

Eiusdem comica terminatio ADOW servatur in his exemplia: du earadeie, Ihiui caradow (deus, lesus amaadus, amabilis) P. 45, 4. 159, 3. 218, i.en dt beU wrek caeadow (raala mulier abominanda) 159, 1. yn pren »eygh ha eatad(m (in arbore sicoa et abominanda) 170, 4.

Eiusdem participii, quod deest in hodierua lingna aremoriea, vetusta foras inesse «ridetur in noraiuibufl virorum chartularii Rhedonensis: Benitoe, Venitft 1, 8. 2, 16. Portiioe J. 9. 2, 14.



 

 

F9196_grammatica_celtica_zeuss_1871_0533.jpg
(delwedd F9196) (tudalen 533)

m. 2. VBBBI BRIT. PA88ITI TBMP. fiEOmn). (636. 627) 533

Tempor» secandari».

Goncordant cambrice et aremorice (
iz aKter eomice) sicut hihemice cam fbmiis partidpii praeteriti, qoales quidem procreamnt dialeoti comica et are

Praesens (et fnturum).

Cambr. IT (hib. vet -Ms, -A«, p. 480). Ind.: ar maehwy mut y geheit peredMT yua (et pner mntns vocabatur P. tnnc) Mab. 1, 268. pan tynnit y cUdyf 0* totfM. Mol dwy ffitm o tan enoelit (com trahebatur gladine e ragina sua , at dnae flannnae ignis oemebantur) 2, 881. aphaluamt atrmoi» y Uew . . . ual y yweiit y holl amytgar (et ungne feriit leo, . . . ut Tiderentor omnia eios exta) 1, 34. Coni.: ymdidan aorugant am bmn y earw y bwy y rodU (deliberare coepemnt de oapite oerri cni daretur), iawn ymedrei» i am benn y carw ua ndit y n«6 yny delei ereint (iuate proposni ego de capite cerri, ne daretur cui qojun doneo Teniret Gerontius) 2, 22. 28. Cond.: jtei lledit y pryf ny chaffwnn i glot vwy noo un ohonaweh ehwitheu (si oooideretur serpens, non haberem ego plns gloriae quam nnns e Tobis) Mab. 1, 278. ny ellit dwyn bwyt yr «awl vlioed yeeyd yma. ae o euAaw» hynny y mae y »awl velineu hynn (non posset parari dbns mnltis milibos, quae adsnnt hio, et hac de causa est mnltitndo haec molinamm) 1, 279.

Non diifert forma 8. pers. plnr. : oedynt kynwlypa aehyttynnit or auon (erant = que madidi, aosi traherentor e flaTio)Mab. 2, 879. Ceterae personae significantur pronominibns infixis: »efa(Aawe ymgdwit y du trahawe (propterea vocabar niger oppressor) Mab. 1, 271. pei ath ledit ti yno nyt oed itt ath wneUi yn vyw dra eheuyn (si tn ocoidereris ibi, non esset tibi qui te mrsus TiTum fiiceret) 1, 273.

Com. YS: diae pan thybry» an tam (eheu, quando edebatur ofh) O. 762.

Arem. ET. IndicatiTi rara ezempla: ea ealudet (salatabator) MJ. 115 a. M gallet quet nepret ma remedi^ (non potenun onquam sanari) Buh. 118, 17. Frequention coninnotiTi et condicionidis toI potentialis: voar ma aeur ua mur muret a dref «z o&tmy (leg. ehtim^\ de sorte mea ne mnrmnretur , a tergo ma nebo) Bnh. 54, 9 sq. r«f «o pep tu ez eonduhet hae et macquet (necesse est ab oani parte educetor et nntriator) 108, 14 sq. ne ecfiet quet gueU eguedoff (non iitTeniatar melior quam ego) 84, 4. ma caffet dour (si inToniatur aqua) 100, 9. Mettezrafnan (leg. han?) netaf caffet (pnlcheirimns et nitidissimns qui inTcniri potest, fons) 100, 16. ez voe quenn tennet eelaer mas niveret e eequem laeret (ita tentns est ut dare numerarentur ossa eins sacraia) MJ. 184a. donaf maz galhet (quam possit profandissime) 97a. ua m cdhet . . . eomp» deoeh aniier hanter ua tredenmn (nec posset dici Tobis totum, dimidiom neo tertia pars) 18b. Hod. kared (amabatur), karred toI karfed (aaiaretar) ap. I^.

Praeteritnm.

Cambr. ASSIT, YSSIT. lad.: y gwr y mynnas»it uy rodi i idato omhanuod

(vir cai Toloerant dare me inTitam) Mab. 8, 22. hoffaeh o lawer oed gan arthur

""M' y gwr du noe ydywedytnit idmo (mmor multo Tidebatur Arthuro magnitudo

iri nigri, quam dictum erat ei) 1, 22. nyt oed reit ytti namyn cadw y geir.



 

 

F9197_grammatica_celtica_zeuss_1871_0534.jpg
(delwedd F9197) (tudalen 534)

534 (618) m. 2. VBRBI HtlTAinftOI IHFDnriTnS.

aarehytait ftt (non «rat necesae tibi nisi serrare Terbom, quod erat

tibi) 2, 37.
Cond.: pei oef idaw. ef a ladyttil. mal y UadMyt y tai ae vrodyr

(si aetas ei, occisus esset ipse sicot occisas est pater eius et fratres) 1, 235.

Corn. STS: mar soa du del danvanti/» (nom sis dans ut missnm erat) P. 93, 2. Mira fonua (coni.) -«r: yalser thc rey D. 537, vid. p. 539.

Arem. SET: quent inaz garuet par/et aedo (ontequam nasceretor, perfeotom erat) Bah. 190, 7.

Infinitiras. Non magis anins eiosdemque terminationis quam in Hngna kiberniea, «ed variante forma, aat primitiyas aat derivatas vario modo. Flexio non poteat expectari; saepius praepositione cambr. y (^ dy , hib. do)^ eorn. 3«, arem. da siguificatur. Addi possont pronomina possessira.

1. InfinitiTas primitiTos, congraens oom tbemate TerbL Cambr.: ae abrtii vyd itti y diodef hi yn vyw (et aegnun erit tibi, tolerare illam TiTom, tempestatem; rad. def, dem, hib. dam) Mab. 1, 8. ac ymlad amuieth ar tarff (et pngnare coepit cam serpente) 1, 266. aehyuarch gweU awnaeth (et salatare coepit) 1, 262. '/74. ti a toely y geUgvm yn kymeU yr hydot (Tidebis canes in pellendo, peDentes, cervOS) 1, 274. ageUwmg yuareh ymyvm . . . allad tan aorue (et introdaoere equnm, et elicere ignem) 1, 81. ae ettumg eu penneu aorugant (et demittere capita soa coeperont) 1, 7. amheu yr hynn . . . nytgumt^ (hoc non negabo ego) 3, 270. achymryt y ffonn yny law. atharam (ei somere fastem in manam ti cae dere) 1, 7. burw (deicere, conicere), gaiw (damare, vocare), kadw (serrare) fq. Huc pertinet infinitiTas denominatiTomm desinentiom in A: a bwyta aorugam (et cenare coepimns; bwyt, cibos) Mab. 1, 5. dyret y uwytta (Teni cenatom) 2, 59. mynet y hela (ire Tenatom), ddyeh gyt ami y hela (Tenius mecam Teua tam) 1, 33. 288. tef agamant yn »u kyghor kanhadu idi gwra (oeperant con siliom, permittere ei nabere) 1, 21. ny deuthum i yr gwreieka (non Teni ego id samendam axorem; gwr^ gwreie') 1, 272.
Praesertim -atta, -otta: Uetratta, lallratta (latrocinari; sabst Ueidyr, Utidr, latro) Mab. 3, 156. 157. 158. pyteotta (fnseari; e pL pyteawt) 1, 244. eardotta (mendicari; snbst cardawd, eleemosyna) 3, 157.

Com. : pu a worat yt eoton eowt yn delma (quis posoit in oorde too loqm ita?) P. 81, 4. hy a ve getyt 3;« go^a (ea cadere sita, draiissa eat) 184, 3. MMr jen e^ewon . . . an preion gooyn onon (oonsnetado erat ladaeis e oaroere poseve nnum) 1*24, 4. gof^t^ poyiy pan oynnae (tolerare ernoiatas onm Tohiit) 8, i Pylat yn ta a wo/^ye y je guiel dre envy (P. probe sciebat eos saadere propter invidiam) 127, 1. mur a ioy oMhimmu y Je jeank yn deUa (mnham lastitiae eos cepit, quod etasissent ita) 251, 2. mar lyr pryi dtmuon gmet tui eroyi (s tempns est mittere tecom homines aimatos) D. 988.

Arem.: ez duy da bam (Teniet indicatam) Bnh. 102, 17. da «iaaq (ad qoas rendam) 30, 11. 32, 13. 184, 10. da eompi (ad loquendnm) 84, 22. 86, 7. IM, 12. ma cacc (me mittere) 4, 19. da heut ... a gr^ (te sequi fBcium, te sequir) 14, 4. gouzaf, gouzaff (pati) 154, 28. ^, 9. quden (ducere), goulin (qoaerere)!!

2. InfinitiTas deriTatns finales consonas ant servaTit, ut frequentioreD -^ cam Tariis vocalibus (cf. hib. -ad, -ed etc.), variores -«, -/ (-^, -n, ant abieeit at plemmque terminalem m.


 

 

F9198_grammatica_celtica_zeuss_1871_0535.jpg
(delwedd F9198) (tudalen 535)

535

ni. 8. VBBBI BBITANMICI IMFIHITIVITS. (618.51s) 535

Tenninstioiies AT, ET, IT, OT, UT. Cambr.: ti agefut wderchat ar yr UH a vytmtU onadunt (ta possis amare anam quam velis ex iis) Mab. l, 272. aorehi/mjfimtoya yr kitetiMotwyr adeUat tei (ioasit cives aedificare domos) 3, 298. dedreu yvet y med (in<apere bibere molsam) 1, 2. ac yvet aoruc (et bibere coepit) 1, 16. damearet . . . aorue peredur (imitari coepit P.) 1, 238. heb diodef (fwelet dyn (non sastinens videre hominem) 1, 18. acherdet y fford awneufAum (et pergere ria coepi) 1, 3. eymfyt aorue (somere coepit) 2, 216. y gymryt yw (ad samendam Tirom) 1, 21. agwrthot hynny aoruc (et refatare coepit hoc) 2, 372. adywedut aorugum (et dioere coepi), ae ymchoelut (et yertere) 1, 5. 9.

Coniioa exempla (-a«, -m, -oe pro -at etc., p. 154): ^e verat worth cst y eth (ad TJdendum de Christo iTerant; merae) P. 216, 2. «y a yll gwelua (pos sonas Tidere; cambr. gtoelet) 12, 3. golyM ny yllough (Ti^lare non potestis) M, 4. ry» yo porrie batayUa (necesse omnino est proeliari) 51, 1. rag cafoa ran vras OH, peneon (ad aodpiendam magnam partem pensionis) 38, 2.

Aremorioa: ez troff daz ccfiat (oonrertor ad reminiscendam toi) Bah. 198, 15. kouffat^ eoufhat Qd.) MJ. 14a. 64». 203b. 204a. 232b. cou^t Creminisci'), ancouffhat ('obliTisci'), cretat ('fideiabeie' ) , euetedicat Cdolere*), angoeesat (uaiaid') Cath. me aielo . . . eguit e querchat (ibo ad eom quaerendam) Boh. 138, 7. pret «o plen louenhat (tempos est plane gaadendi) 28, 22. maz guillif plen laouenhat (at poflsim plane gaadere) 44, 19. 1»« gray euezhat (Egtciam Ti (plare, Tigilabo) 90, 12. eguit an fsz h« neuezhat (ad renevandam fidem) 14, 2. laeat (ponere) Cath. MJ. 177 a. 201 b. 219 a. laquat (id.) Boh. 154, 28. mar car t<met (d placet ei iorare) 170, 16. ez eo rev tedtet (necesse est fngere, abire) 92, 22. ma quenuret (me accipere) 18, 5. 20, 4. A« qumneret (eam accipere) 22, 5. 188, 3. qum^et (capere) Cath. MJ. 17a. 64b. 75a. 222 a. guelet ne gallaf (non poMam Tidere) Bah. 192, 7. da guelet (ad yidendam) 86, 11. da miret (ad eofltodjendam) 118, 10. dam miret (ad taendam me) 10, 16. 134, 19. da etaet (ad ooooltandam) 46, 15. da lauaret (ad loquendnm) 126, 7. afet (osca bri) Cath. MJ. 186b. (ia afoet (ad osc.) 46 b. etUet (tneri, aspicere) MJ. 183 a. 193a. itouH (inclinare) 144 a. gallout (posse, potestas) Boh. 78, 16. rev eo diff eaffout blam (neceflae est me habere dedeoas) 174, 6.

Rariflflima terminatio EC, IC Cambr.; redec yn eu herbyn (correre iis ob rium, coepit) Mab. 2, 216. ae waet ynteu yn rydec (et sangais iilios in flaendo, ftaeBfl); athri ffrwt owaet yn redee (et tres fluTii aangainis cuircntes) 1 , 246. 247. y eredie y tir dyrye draw (ad anmdam terram daram illam, alius aradu) 2, 222. Corn.: reeek (correre, flnere) 0. 778. Arem.: redea Ccarrere') Cath.

Terminationes EL, ELL, ILL. Cambr.: edeleant kafael (debent acoipere; bib. T«t. goMl) Leg. 1, 1, 4. dywedut aorugum inneu bot ynda genny/i ktjffel aymdidanei amt (dicere coepi, esse gratam mihi inTenire qui colloqueretur me cun) Mab. 1, 5. nyt oed vynych ytt gaffel bud (non erat eaepe tibi habere for tanam) 2, 216. oed gyfy§ ymi tefyU yny llannerch (erat aegrom mihi stare in
aha) 1, 7.

Com.: <{r«A«M/ (eiigere) P. 195,4. 203, 3. teueU ha coje (stare et cadere) 22, 8. te a yU teud arte (ta potes surgctre denao) 22, 4. merweU prag y rey» yefo (mori cor eoni freceflse sit) 121, 2. merwel (mori) 70, 4. 89, 3. kewael ger «ai (loqui bonom Terbam, non potait; sapra cows) 83, 3. rcy kewaeU (ad lo



 

 

F9199_grammatica_celtica_zeuss_1871_0536.jpg
(delwedd F9199) (tudalen 536)

536 (620) jn. 2. VBRBI BRlTAHMlOi IMFUflTm».

quendam) 140, 3. pan glewas yn delma y ^e gemell (cam «udisset eos ita loqui) 249, l. y a vynne . . . leuerellgtno (volebant dicere falsam) 90, 3. goyeveU (peti; supra yo-^aff) 134, 4. f*ei Jyllell (sine defecta) 91, 3. gehoelly geboet, gyheel (cb mare) 203, 2; D. 1816. 2089; 955. 1897. tewel (tacere) D. 1320. 2385. tetdd, tevlel, tewlel, tytolel (iacere, conicere) D. 2267. 2847. 0. 1250. D. 257. guythil, gueitel (percutere) O. 1665. 2734.

Arem.: leul (reiinquere) Boh. 26, 2. 28, 7. 58, 6 etc. U$M (mnen) Cadt MJ. 192 a. TM »0 maruaiUet . . . dileeeU an eur ...ha Uehet (miror, dewrere eum caram et abire) Boh. 82, 6. da guenel (ad pariendam) 44, 10. rev eo gumeU pe meneU sur (necesse est parere aat maaere) 92, 10. gueneU Ceniti, naaci'), tne neil ('manere'), merueU Cmori') Cath. guell ve di/ merueU (melius esset miU mori) Bah. 40, 7. meruell a graff (morior) 162, 5. mervM, mervd HJ. 106«. 204 a. uoel (tacere) 217 b. feUeU (deficere) 56 b. 57». eUuM ('aegrotai«'), teueU ('sargere'), henueU ('nominare') Cath. Denique eam dissimilatione f prioiis vel alterias: teureU ( iacere') Catb. teureui MJ. 145 a. guerueU ('vocare') Catb. derckeU (tenere) Cath. MJ. 201 b, at deUAer BoL 6, 17. 82, 11. 64, 9. 154, 17; item teurel, gueroel, dert^hel Man. (Lgn.), at gdeetf dete^her Dum.

Rarissimae terminationis N (-yn •«tgn, en; oE p. 103) ezempla cambrica: dtoyn (portare , ducere , auferre) Mab. 1, 8. 2, 18. 20 eto adobeyn (implorare, rogare) 1, 19. 240. 288. Cornica doen, doyn, down, deun (portare, feire) D. 3077. P. 111, 3. 166, 4. 173, 4. don (id.) 160, 8. 162, 3. 174, 3. D. 629. 669. 662. R. 486. 571; cC ejon (partam edere) P.. 169, 8. Aremoriea: doen (fct tare ; dougen Man. Lgn. dugen Dnm.) Cath. Boh. 20, 12. 52, 17. 54, 11. MJ. 4s. 67b. ertn ('vineire, ligare*) Calli. Man. autren ('naere', «Dnaere) Cath. MJ. 26a. antren ('ingredi, intrare, introire') Cath. MJ. 207 b.

Terminalis M (ef. faib. -am, -em) cambri.ce non servatur nisi in ezemplis ve tustissimis: dierchim (ad poscendom) Cod. Lichf. (L. Land. app. p. 271). diftim (gi.essum; i.e. edere, cibus) Lxb. mollm (laudare) Cb.
Reeeutiora semper abieeU -m terminantur variis vocalibns -t, -u, -am. I in primitivis: y dalu ae uoll as na/ (persolvam ei et laudabo eum, laudare faoiam; moll, hib. nudad) Mab 2, 204. pan uynner teufi ki (si postulatur Ucere eam, harpam) 2, 224. tte iMOM y rodi e/ ^ocus aptus ad dandum id) 2, 28. rac eu bodi (prae mergendo eos, ne mergerentur) 2, 246. aehyuodi aorugant (et surgere coepemnt), ky/odi aomgtim (surgere coepi) 1, 4. 6. adoli (venerari) 1, 7. dw/yr y ymoleki (aqua ad laran dum), ac ymoleht aomgam (et lavari coepinras) 1, 4. 5. ac erehi agori aoruc (et inbere aperiri coepit) 1, 7. 15. amenegi aorve (et monstrare coepit), adodi (et dare), ae porthi (et perferre id) 1, 7 9. U in primitivis et denominativis: eaiui (canere) fq. mi aallien arna/ dy garu yn vwyha/ gwreie (ego sustinerem amtre ta jnaxime mulierum) 1, 262. gallu (posse) 2, 9. 38. 59. gwerOiu (vendere) 3, 158. dyscit (docere) 3. 91. prynu (emere) 3, 149. mynnu (velle) 1, 12. 2, 22. 29. 3, 148. kyrcku (quaerere) fq. ni dele e/ talu (non debet is solvere) Leg. 1,5,5 cludv (fodere; clawd, fossa) Mab. 3, 302 308. cohlu (blasphemare; subst ceit) H, 267. adeleant gvaeanuythti (debent servtre; subst. jrira«at(af(A,-9ervitus).Leg. 1. 7, 15. par di y uedfgiiiyaethu (cuia tu eum sanandum; medeginyaeth) Mab. 1, 267. Pracyertim anteccdente A {-hu) in deBominativisrdlyntumv vnonaethum attas (apprupinquare cotipi ei) Mab. 1, 3. pwy bynnac aallei y rydhau (quicunque


 

 

F9200_grammatica_celtica_zeuss_1871_0537.jpg
(delwedd F9200) (tudalen 537)

537

ni. 2. THKBI BBITAMHICI WFINITIVDS. (5'I Ss) 537

posaet eam Uberare; ryd, liber) I, 284. a thristau aonus (et coepit tristis esse) 1, 26. kennattau (mittere; kennad, legatus) 2, 218. agwrknu aorugant giiyr y iarllaeth y owein (et ae addicere coepernnt viri comitatas Oweno; ffwr, vir) 1, 21. goleuhav aontc yr awyr (Incescere coepit a6r; goleu, Ini) 1, 13. AW, lAW (hod. -o, -io, nisi Bequitur o principalis) in deaominatiTis plerumque: kyweiraic, kyweiryaw (praeparare) fq. heb y Uiwaw a Uiw gwerthuawr (non coloraua id colore pretioso; f/wr, color) 1, 15. kyfodi aorugum agwiggaw amdanaf (sorgere eoepi et Testire me), gwedy gwiegaw vy arueu (post induere, indutis armis meis; gwite, restis) 1, 6. 10. eribaxB (pectinare; erib, peoten) 2, 204. brithaw (rariegare colore; adi. brith) 2, 388. ttunyaw (formare; sabst. Uun, forma) 3, 148. medyU/aw (cogitare; subst. meddwt) 2, 30. pebyUyaw (tentoriam ponere; p*byU) I, 28. luydyaw (expeditionem parare; Uuydd) l, 21. bedydyaw (baptizare; hedydd^ bsptisma) 1, 266.

Cornica nasquam serrans •>» habet vocales terminales infinitiTi -y et •« (-d) Y frequens in primitiTis : drey den yn j>ayn a calla (ferre hominem in cniciatum si possit) P. 21, 4. hay wor^by ny vynna$ (nec ei respondere Toluit) 92, 4. hy a vynnat y derry (illa frangere Tolait eam, pyxidem; terry) 35, 2. an reua a yl Je JysiM (hi possant te docere) 80, 3. Cambricis in -u (-»</) et •iaw respondent comicae E, TE, item non infrequentes terminationes: rag y ranne, worth y ranne (ad diTidendnm) P. 36, 2. 137, 4. bewe ny yUy (TiTerc non poterst) 207, 2. oto care (in amando, amans) 26, 2. y gare (eam amare) 139, 4. Jy la^e (ad eom ooeidendum) 114, 4. P^lat a vyntte gtoi^e, e/ a vynae gw^ (rellet servare) 125, I. 127, 2. rag gwer^'' (ad Tendendum) 3E8, 4. rag y demptye, rag y worjye, rag y vntye (ad eam temptandum, venerandam, on guendom) 14, 1. 29, 2. 35, 2. rag gor^ye (ad Tenerandum) 228, 2. ov pUntye (in accosaado) 38, 3. 5« gronkye, ov cronkye (ad flagellandam, in flagellando) 181, 8. 182, 1. ^ey yvggye (ad eum iadicanduin) 118, 4 Jy gueulye (ad consu lendnm ei) 119, 2. Looo e finalis ut alius non rara est A: cs< a janvonas je bema boyt (Chr. misit ad emendum cibnm; pema, cambr. prynu) P. 42, 1. may fynnas d^thynua (at vellet descendere; cambr. ditgynu) 4, 3. herdya an gew pan welat (penetrare hastam cum Tideret) 221, 1.

Aremorici libri (Buh. MJ. Cath.) serrarant m infectam (cE p. 116) ter mmationum IF, IFF, AF, AFF: rev eo reif diff remet (necesse est dari mihi remediam) Bah. 38, 17. da reif, da rei0 (dare, ad dandnm; cambr. rodi, ro%) 46, 16. 200, 17. pidif, da pidif (petere) 44, U. 52, 8. da atnHf (obsequi) 20, 15. da nezaf (ad nendam; cambr. nyddu) 16b, 17. da guitqvaff (tA Testiendnm; cambr. gwitgaw) 26, 19. da neataf, parfetaff (ad appropinquandum, perficiendam) 62, 20. finittaf a mennaf net (toIo finire) 38, 14. da punietqf (ad paniendnm) MJ. ISa. dibriff, dibri/ (fienart) 5b. 20 a. «Jrirft^ (credere), «mjuj^ (crescere), ntidiff (metere), crougaff (saspendere) , alaznajf (anhelare, spirare), arvcifiaff (cnicifigere) Cath. Eztaat tamen iam in Bnh. et MJ. pauca exempla infinitiTi (ut hodie ae eemper apud Man.) exeuntis in vocales: loeman reiz don treiza (lunta peritns ad transTehendos nos) Buh. 8, 18. guelcki a mennaf (lavari vok>) 104, 15. m (dare) MJ. 12 b 209 b. pridiry (meditari) Ita. beza (esse) 9b.
220 b. De hodiemis formis sapra 1. c. exposaimns.


 

 

F9201_grammatica_celtica_zeuss_1871_0538.jpg
(delwedd F9201) (tudalen 538)

538

52)8 (U8) III. 2. vsRBi BRiTAinnca mFiHiTirus.

Tempomai ant genenun discnmen in infinitiTo ut snbstMitiTO non difis rentia formanun notatur, sed praepositionibaB adhibitis et constractionis modo.

Praeteriti igitur infinitivus significatur eadem forma, nisi qood cambrioe plenunque praemittitar particala i-y (p. 419) , qua abstinent ceterae dialectl Anteoedant praepositiones at cambr. gvoedy (post): gwedy difuot yr Uy» (post quam rentam est ad aalam) Mab. 2, 'iO; com.: mwe y terry (postquam id fre gisset), vMge merwel (postquam mortaus erit) D. 1315. 1755. v>ar lergh dtehet^ (postquam sorrezero) D. 896; arem.: goude guelet (postquam vidit) MJ. 186s. goude e quempret (post eius captionem, postquam eam ceperunt) 75 a. Inter dum sine uUa nota praeteriti ut comioe: wky the geutel orth ihesu (vos collo cntOB esse cum lesa, oredere nequeo) R. 1481. rak ty the welea (quia vidisii, credis) R. 1551.

Participiam praesentis activi significatur infinitivo britaaoico, par ticalis praemissis, prindpio praepositionibns, quibus diffemnt dialecti: cauibr.
M, jf» (a qua differt particala yn, ut; cf. pp. 189. 200), com. owth^ ote, arem. oz, ouz Q^gurth, apud).

Cambr. IN, TN vetastius exemplnm iam inter gL Ox. invenimns: hm cet linau (progredientes; cf. app.) 39*. Exempla reoentiora innumera in Mab., in singnlis fere paginis, at 1, 1 : ydoed yn «ieted yny ygtauell (erai sedens in ea bioolo sao), moryi^on yn gumiaw wrth feneelr (puellae acn operantes sd fe nestram).

Cora. OW (orta e vwtik, ioort, quae origo comprobatar servatis tenoibus, mediis provectis, p. 190, denique ipsa th praemissa vocalibus):' ow tr^ or tryle (conTertens) P. 40, 1. 107, 4. me a ra Jeugh epedye ow cafo* ctt (jcnam ut prosperetis oapientes Christum) 39, 2. ef a dewua an eolyek ... o» etme (aadivit gidlam canentem) 86, 1 . rag oum ote crenne (propter timorem tremens) 53, 4. wy an kgff . . .yn kyg yn goyt ow peiee (invenietis eum in came, in sua goine Tiventem ; bewe) 256, 4. e/ a thu^ . . . la(h)y» novayth ov tethy (Teait leges novas praeoipiens; defky) 107, 4. wy a gyff bohosogyon . . . wamough <m earme (habebitis pauperes vos appellantes; garme) 37, 3. me an aleteae oc tjgie (audivi eum vetantem; dyffen) D. 1573. Ante vocales (Tel A) ousthi ow tha^ (conans) B. 39.'). ow thysethe (sedens) D. 932. 2342. ow thetethe (id.) D. 1328. ow thegery (aperiens) D. 2999. ov ihyinwethe (oaTens) R 1170. oe themUA (pngnans) D. 2509. ovthomwryl (se faoiens; corr. mann rec.) D. 962. oo the»^ wel (vocans; hemoet) 0. 2729; quunquam etiam minus aooarate: oo ytethe D. 1486. ovymw. (v. 1.) D. 962. Forma primitiva gorth servator aate prononiiB» possessiva: a beghas orth ov frayta (peccavit me prodens) P. 145, 3. yn anken worth Je welas (in angore te videns) 172, 8. worth Je vetye (tibi oocaireni) 20, 2. hag y worth y dormontye y eujene y ben (et illi enm eraciaates velabaat eius capot) 97, 1. orth y eywe lyes gnae (eum sequentes multos pneros, ridi) R. 557. geniy preet y venyn len eea worth y homfortye (eom ea praesto ersBt duae mnlieres fideles eam confirmantes) P. 167, 1. worth agan gybed, vx/rA agan gelwel (nos damans) D. 955. R. 1770. orth agae gylwel (tos claaiBBt) R. 2245. worth agae yvgge (tos iudicantem, filium dei Tidebitis) D. 1833.

Arem. OZ, OUZ (pro ourz bb cambr. wrih, ut alias; cf. Bah. 88, 5: oz roen, ut rex): oe touet a te em doeto (iurans an dubitabis?) Boh. 172, 1. rac



m. 2. THRBI BRITAinnCI IMFINrnVOB. (633. 627. 698) 589

bt Htm &z ehoM aman (ne sit mibi Titaperatio manenti hic) 98, 8. me cu ffud tMztt hae oz tUtetaff (video te pudore perturbatom et dabitantem) 160, 16. ouz eoufkat e eas (reminiflcens cssus sni) MJ. 64 a. an heaul men guel ouz yselhat (mI, eara video inelinantem) 208 a. Exemplum mediae infectae: otiz vale (am bolantes; hale) 206 a. In hodiema lingoa 6 (serrans tenues, provehene d, ia fideu cetenw mediae , p. 200) ante oonsonas ponitur , oe^h (est etiam praep.
M^A, oue^h pro 01» = cambr. tvrth') ante vocales.

Idem fere rignificator altera formala com. yn wn, arem. en un, cuius sont ezempla oomica: jfH vn fjfttene (festinans, festinanter) P. 48, 2. 158, 3. 176, 1. 241, 4. 248, l. jfn vn garme (clamantes) 168, \. ynvn teoiekye (specolantes, in sidiaates) 74, 2; aremoricam: en un lavaret (loquentes, loquens) MJ. 11 5 a. 222 b.

Passiya infinitin oonstructio cambrica eEScitar sequente praep. 0: kaffel nuA ohowunt (accipi filius ab eis, nacti sant filiam), eymnft erip eur o arthw (sami peeten aaream ab A., coepit; aumptam pecten ab A.) Mab. 2, 197. 204. y «nagaw o mmkmyuar (ad
estiendum a 6., ut vestiatar) 2, 20. am uenegi oho nefi dy U» (propter dictam a me commodam tuum) 1, 19. rae dy lad ohonaw (ne oocidaris ab eo; ad Terbom: prae occisione tua ab eo) 1, 249. gwedy dyuot okoMue (postquam Tentom est ab eo) 2, 13. Item, abi eignificatur praeteritom addita particala ry: gwedy ryyeau or gwarthee eu brio (postqoam sunt comesi pabnites eorum a pecore), gwedy ryuetu or dynetoyt (postquam est comesom a vitalis, stmmen) Mab. 2, 873. 374. gwedy rygytcu ohonaui (postqoam dormitnm est ab eo) 2, 392.

Gomice Tero et aremorice haud raro infinitivas passivi per periphraein formatur, adhibito verbo substantivo, ut cora. ef a gcdee boe guyrthyt (id po terat vendi) D. 535 ; arem. goude bout eaimet mab doe (postquam verberatus est fiUns dei) MJ. 114b.

Si infinitivas passivi pendet ez altero verbo, ut posse, debere, Eacere, hoc ipsum britannice indoit formus passivaa, ut cambrice : m eUir Uudius (non potest impediri) Leg. 3, 11, 85. gwreic y geUir dywedut idi y bot yn deckaf or gwraged (mnHer de qoa potest diei esse eam fbrmosissimam mulierum) Mab. 1, 17. ar y Uech y mae kawe aryant wrth gadwyn aryant. mal ua elUr eu gohanu (in lapide est lanz ai^rentea cam cateua argentea, at non possint separari) 1, 8. a atodoet ua eUir kynnal dy gyfoeth di namyn vilwryaeth ae arueu (tu scis non posse deEendi imperiom tuum nisi virtate et armis) 1, 19. menegi uot y UarUaeth yn wedu. 00 ua ellit y ehynnal onyt o uarch ae arueu amiiwryaeth (di cere, oomitissa, esse comitatum suum orbatam, nec posse eum servari nisi equo et armie et virtnte) 1, 21. aehelu y damwein hwnnw ny allwyt (nec occultari potnit ille casns) 8, 29. >i» acawatmon y neb a dylyer ykymryt y gantaw (nos Bovimos, qui debeant snmi de eo) 3, 25. Item constrnctae cum infinitivo formae v e r b o nim aoidliariam gwna/ethpwt^ goruepwyt, quarum ezempla infra sequentur inter unosnala.

Gomioe: y hjfiler ervyre (potett considerari) P. 20, 1. mmra keUer y wethe (ri posrit is jm^beri) D. 3058. ny yUyr re the worthe (non potes nimium coli) 0.1852. may haller govot, m. h. ry,m. h. aga ivgge (ut possit sciri, dari, ut posaint iudioari) O. 2102. D. 2076. 2252. ha reua galter the rey the vogheeegyon (et hi poteraot dari paaperibos) D. 537. y fynner mara kyller ... ow dytwul



 

 

F9202_grammatica_celtica_zeuss_1871_0539.jpg
(delwedd F9202) (tudalen 539)

539 (638} III. 2. vBRBi BSiTAinua iMFiNiTm».

Temporan ant genemm discrimen in infinitiTO ut snbstantiTO non dil» rentis fonnarum notatur, sed praepositionibus adhibitis et constmctionis inodo.

Praeteriti igitur infinitJTos significatar eadem forma, nisi quod cambrioe pleramque praemittitor particula ly (p. 419), qua abstinent ceterae dialecti Anteoedont praepositionea at cambr. gwedy (post): gieedy dynot yr Uya (post quam yentam est ad aalam) Mab. 2, 'iO; oom.: vme y terry (postquam id fre gisset), tooffg merwel (postquam mortaua erit) D. 1315. 1755. war lergh drdittd (poBtquam sorrexero) D. 896; arem.: goiide guelet (poBtquam vidit) MJ. 186s. goude e quempret (post eius captionem, postquam eam cepemnt) 75 a. Inter dam sine ulla nota praeteriti at comice: wky the geueel orth iheiu (tob coQo cutus esse cum lesu, credere nequeo) R. 1481. rak ty the welee (quia Tidisti, credis) R. 1551.

Participium praesentis activi significatur infinitiTO britaanico, par ticalis praemiasis, prindpio praepositioniboB, quibus diffenmt didiecti: caulv. tM, jfit (a qoa differt particnUi yn, at; of. pp. 189. 200), com. owth, ow, arem. oz, ouz (^gurth, apud).

Gambr. IN, YN yetaBtius exemplom iam inter g^. Ox. inTenimos: Ata eel Imau (progredientes; cE app.) 39\ Exempla recentiora innumer» ia Mab., in singalis fere paginis, ut 1, 1 : ydoed yn eieted yny yetauell (erat sedens in oa bioolo Buo), ntorynyon yn gvmiaw v»rth feneetr (puellae aca operaates ad fe nestram).

Com. OW (orta e worth, wort, quae origo comprobator serratis tenaibna, mediis proyectis, p. 190, denique ipsa th praemissa vocalibaB): oto tryle, oe tryle (conrertens) P. 40, 1. 107, 4. me a ra Jeugh epedye ow cafo» cet (fHiais ut prosperetis oapientes Christam) 39, 2. ef a dewae an colyek . . . ou etm» (aadivit gaHum canentem) 86, 1. rag own ow crenne (propter timorem tremena) 58, 4. wy an kyff .
.yn kyg yn goye ow petee (inTenietis eum in came, in aua goine TiTentem ; bewe) 256, 4. e/ a thueth . . . la(h)ya nowyth oo teeky (Teait leges nevas praecipiens; de»ky) 107, 4. wy a gyff bohosogyon . . . wamough tn earme (habebitis paaperes tos appellantes ; garme') 37, 3. me an dewae oe ty^ee (aadiTi eam vetantem; dyffen) D. 1573. Ante vocales (toI A) owthi ow ihnutA (conans) R. 395. ow thysethe (sedens) D. 932. 2342. ow theeethe (id.) D. 1328. ow thegery (aperiens) D. 2999. ov thyntwethe (caTens) R. 1170. oo thmlelk (pugnans) D. 2509. ovthomwryl (se faciens; corr. manu reo.) D. 962. ov then^ wel (Tocans; hemoeC) O. 2729; qoamquam etiam minus acoarate: oo yeethe D. 1486. ovymw. (t. 1.) D. 962. Forma primitiTa gorih serratar onte pronomiu possessiTa: a beghae orth oo jrayta (peccayit me prodens) P. 145, 8. yn oaim worth Je welua (in angore te Tidens) 172, 8. worth Je veiye (tibi oocumBi) 20, 2. hag y worth y dormontye y eujene y ben (et illi eom eraciaiites velabaat eius capat) 97, 1. orth y eywe lyea gnae (eom sequentes muhos pneroe, ridi) R. 557. geney preit y vemfn len eua worth y hom/brtye (cum ea praesto eraat duae malieres fideles eam confirmantes) P. 167, 1. wor^ agan gybod, tcvrti agan gehoel (nos clamans) D. 955. R. 1770. orth agae gylwel (tos cbmuuu) R. 2245. worth agna yvgge (tos iudicantem, filium dei Tidebitis) D. 1333.

Arem. OZ, OUZ (pro ourz s cambr. wrth, at alias; cf. Buh. 38, 5: 02 roM, ut rex): oz touet a te em doeto (inrans an dubitabis?) Bah. 172, 1. rae nam

m. 2. TBRBI BRlTAinaCI WFIMmvnB. (623. 627. 638} 5S9

bt bUtm «z «hom aman (ae sit mibi Titaperatio manenti hic) 98, 8. tne eu ffttd m«zet hac oz doetaf (video te pudore perturbatnm et dabitantem) 160, 16. out eou/hat e eae (reminiscens casus sni) MJ. 64 a. an heaul men guel ouz yaelhat (•ol, enm video inclinantem) 208 a. Exemphim mediae infectae: ouzvale (am balantes; beUe) 206 a. In hodiema lingoa 6 (aervans tenues, provehens d, in fioiens eetenw medius , p. 200) ante oonsonas ponitor , oe^k (est etiam praep. oe^kj oue^h pro ouz = cambr. wrth^ ante vocales.

Idem fere significator altera formola com. yn un, arem. en un, caius sant ezempla oomica: yn vn fi/stene (festinans, festinanter) P. 48, 2. 158, 8. 176, 1. 241, 4. 248, 1. yn vn garme (clamante8)-168, \. ynvn tcolehye (specolantes, in sidiantes) 74, 2; aremoricnm: en un lavaret (loquentes, loquens) MJ. 11 5 a. 222 b.

Passiva infinitiri oonstractio cambrica effioitar sequente praep. o: kafel mab ohonunt (accipi filius ab eis, naoti snnt filiam), cymryt erip eur o arthttr (sami peeten aaream ab A., coepit; sumptam peoten ab A.) Mab. 2, 197. 204. y wugcM o wenkwyuar (ad Testiendam a G., at vestiatar) 2, 20. am uenegi oho n«ifi dy Ut (propter dictam a me commodum taam) 1, 19. rae dy lad ohonaw (ne oocidaris ab eo; ad Terbnm: prae ocoisione tua ab eo) 1, 249. gwedy dyuot ohonaw (postquam Tentom est ab eo) 2, 13. Item, obi eignificatur praeteritam «ddita partieala ryi gwedy ryytsu or gwarihee eu bric (postqoam snnt comesi palmites eomm a pecore), gwedy ryueeu or dyneioyt (postquam est comesnm a ritalis, stramen) Mab. 2, 873. 374. gwedy rygyecu ohonaiw (postqoam dormitom est ab eo) 2, 392.

CSonice too et aremorice haud raro infinitiTos passivi per periphrssin fomatur, adhibito Terbo sabstaotiTO, ut cora. e/ a gaiee bo« guyrthyt (id po terat Tendi) D. 535 ; arem. got^de bout eannet mab doe (postquam Terberatus est filios dei) MJ. 114b.

8i infinitiTns paasiTi pendet ez altero Terbo, ut posse, debere, &cere, hoc ipsom britannioe indoit formus passiTsa, at cambrioe : ni ellir Uudiat (non potest impediri) Leg. 2, 11, 35. gwreie y gelUr dywedut idi y bot yn decka/ or gwraged (omUer de qua potest diei esse eam formosissifflam mulierum) Mab. 1, 17. ar y Uieh y mae hawc aryant wrth gadwyn aryant. mal ua elUr eu gohanu (in Ispide est lanx uf^tea com cateua argentea, at non possint separari) 1, 8. ti awdott ua elUr kynnal dy gyfoeth di namyn o vilwryaeth ae arueu (ta scis Bon posse defendi imperiom tnum nisi Tirtate et armis) 1, 19. menegi uot y kiarUa^ yn wedu. ae ua dlit y chynnal onyt o uarch ae arueu amHwryaeth (di cere, oomitissa, esse comitatum snum orbatum, nec posse enm senrari nisi equo •t aniis «t Tirtute) 1, 21. aehelu y damwein hwnnw ny allwyt (nec ocoultari potnit ille oaaos) 3, 29. «n aatwamwn y neb a dylyor ykymryt y gaittaw (nos Boriaus, qui debeant sami de eo) 8, 25. Item constructae cam infinitiTO formae Tvbonm aoidliariam gwnaethpwyt, gomepwyt, quarum ezempla infra sequentur iatur unonala.

Geraioe: y hyUer ervyre (poteat conaiderari) P. 20, 1. mara keUer y wethe (ri posrit ia par(^beri) O. 3058. ny yUyr re <A« worthe (non potes nimium coli) 0.1852. may halUr govot, m. h. ry, m. h. aga ivgge (ut possit sciri, dari, ut possint indioari) 0. 2102. D. 2076. 2252. ha reua galeer the rey the voghesegyon (et hi poteraot dari paaperibns) D. 537. y fynner mara kyller ... ow dytwul



 

 

F9203_grammatica_celtica_zeuss_1871_0540.jpg
(delwedd F9203) (tudalen 540)

540 (539.630) lU. 2. VBRBI BRIT. FLKXIO IHFERS. BT l^BMP. OOMP.

(volunt, 81 possint, me delere) D. 2600. mar ny wrtr y wythe (nisi fit eiu ciutodia, niai is costoditor) R. 341.

Aremorice : maz galler ma blam ma tamall (at possim accossri, ritapmri) Boh. 174, 9. ne gallet quet ...ma remediff (non poteram sanari) 118, 17. fuiite alhet. . . compe deoeh (non posset Tobis diei) MJ. 13b. ne dleer (t. L dle^ ... e eontraria (non debet ei coniradioi) 71 b. ma guer a ranqutr da derchdl (meu sermo debet serrari) 56 b.

De flexiooe irapersonali et temporum oompositione.

Flexionis impersonalis adhibitae in passiTO, sicut in Hngna vetusts hibernica (p. 482), exempla britannioa supra prolata snnt. Sed Tincula, quibu coSrcetor hic flexionis modos in vetusta lingna, magis magisque laxantur iit receutiore. E passiTo transit in actiTam, ac pronomen, quod antea oportoit infigi, esse potest formae absolutae.
Panca einsmodi exempla oambrica profe rentur infra, ubi dicetur de constmotione Terbi oambrici. In oommunem utea usum abiit idem modas in dialectis comica et aremorioa; e frequentissiiiiis exemplis satis erit haec attulisse.

Comica: me a grxs (credo) P. 63, 2. 126, 1. 200, 4. 280, 4. te o yk (por tabis) 174, 2. te a yll, ny a yU (potes, possumns) 22, 4. 12, 3. ny am penuu (emimns eum) 105, 2. why a ergh (poscetis) 170, ^. wy a ffyff (inTenietis, ha bebitis) 37, 3. why an cletoae (audistis eam) 95, 1. y a armas (clamaTenmt) 42, 4. y a leuerit (dixernnt) 51, 3. me re welae (ridi) 123, 4. m« re begha (peccavi) 104, 2. te reUuerys (dixisti) 101, 1. ny re gollas (perdidimus) 246,3. y revflamyas (te accuBanint) 92, 2. meny gaffe (non inTeniebam) 116, 3. 142, 4.

Aremorica: me a gourchemen (praecipio) Bnh. 26, 22. me a preder (cogito, curo), me preder lem (multnm caro) 8, 4. 9. me guelus, mo goeetlas (ridi, «po pondi ea) 88, 23. 158, 14. me a laeno (relinqoam) 8, 7. a te a dle (debesne?) 162, 19. ny hoz lea (tos relinquimas) 16, 5. ny a pedo (petemus) 16, 9. huy a guelo (videbitis) 100, 8. a huy profe (ua probaretis?) 170, 12.*

Oam hac flexione impersonaii in isdem dialeotis Tsria temporum coap(H sitio et circumscriptio inorebruit, inprimis constrnotio partioipii praeteriti cui Terbo substantiTO &ota ad significanda Terbi passiTi tempor» tam priinans quam secnndaria, quorum formae simplices magis servatae sont in lingna oam brica. Adiongantur autem sio participio, in quo modo servatar, modo perit Tis praeteriti (amatue »um, je tuie otm^, oum (a) Torba defeotiTa Tariamm ra dicum, tum (6) fbrmae radicis 6w.

Comica exempla. a) Praes. prim. Tariamm radicom: pan o//ytitye (quaiido detictos sam) D. 146. yjew prevya (probatam est) P. 85, 2. dd yw eerijfyt (nt scriptum est) 21, 1. 73, 2. 186, 4. 206, 2. del yma eery/U (id.) 209, I. byth revOH Je laje nyngee ktffye (nolla oaass ocddendi est inTonta) 128, 4. fb yi ww y » 0« ordnya (quidquid ordinatnm est) 24, 2. Praes. sec. : barabat ytho gylvoy* (B. vocabatur) P. 124, 1. boa mab du neb o Uf^ye (esse filium dei qui ocoisafl erst) 210, 4. teller t^yth nyngo ke/^ (locus nollus inTentus erat, nbi caput poneret) 206, 4.

6) Praes. prlm. radicis bu (fut.): del vtf^af hombronkie (quomodo abdocsr) P. 61, 4. aveU du y felhyth gurie (sicot deus fies) 6, 4. mara pe^a degi* . . . jf"


 

 

F9204_grammatica_celtica_zeuss_1871_0541.jpg
(delwedd F9204) (tudalen 541)

541

ni. 2. VBBBI BBIT. FLBXK) IMPBB8. XT TBMP. COMP. (630. 6S1) 541

vrua bjfth Uuerifii (d faevit ille ablatiu, tnnc dioetor) 240, 3. 4. drs pUje yfyth Uf^yi (gladio ocoidetar) 72, 2. en dejyoto a vyth guelya (dies yidebantar) 169, 2. drtt/uu y fythyn «ylwyi (per te salTabimnr) , dretho ef prynnyi bytheugh (per iUnd redimemini), fwr wyr y fythoua dcunpnya (verissime damnabuntur) D. 287. 767. 3093. Coni.: ua vyf le^i (ne ooeidar)', ua uyf tollyi (ne decipiar) D. 1086. 2008. re by gorthyi, gorthyi re by (adoreris) D. 1 19. 2703. 35. ua vo gol kjfi (at non lavetor) D. 860. P. 46, 4. tiMiy fo U}yi (at occideretur, parabant) 98, 2. fyan ua vmy kefyi (fugiamus, ne oapiamnr) 246, 4. lemman ua veny f#• Jyi nyngei forth Je omuuT^ (nunc ne occidamar non eat via ad nos servandos) 245, 4. may feugh (fecgh) lylwys (nt salvemini) D. 5.
28. aaw y treyi ua voni ttthyi (modo pedes eius ne ponantur) D. 868. Imper.: ber^eni geoyi (ignoscatur) P. 185, 3. ua v^ene clewyi (ne audiatar) 148, 2. Praes. sec: lawiji y fer^ (servabatur) P. 25, 4; {requentina Bignificans coni. vel cond.: nyth naltaf kyn fen lejyi (non negabo te, etsi occiderer, occidar) P. 49, 4. a ny wef^ai oto wuitry boi fymmo may fei le^yi (an nesois meam potestatem, esse penes me ut occidaris) 144, 4. may fe breeyi (nt iadicaretar) 88, 3. ua vetfough temi^i (ne temptemini) 52, 4. py feni k^ (ubi invenirentur) 151, 4. may feni cregk (ut snspenderentur) 163, 2. Praet. prim.: yn henua y fuf genyi (in hoc natas sum) D. 2021. govy pan vef genyi (vae mihi quod natus, nata sum) O. 1753. 2193. kepar del fui acuiyyi (sicut accuBatus es) D. 1!)99. pe dre gen re vea gvarnyi (on per alios raonitns es?) P. 101, 2. dyUan eat u ve rynnyn (veEtis Cbristi di visa est) 190, 1 . pten be tetolyi (alea iacta est) 1 90, 4. y ftie gynyi (natus est) R. 1199. gouy pan veyn genyt (vae mihi quod nati snmus), re ben tutly» (de cepti sumas) P. 246, 1. 2. pan vom y kefia (quando inventi sunt) 6, 2. gaua luui yfoua gtoelyi (a moitis sunt visi) 210, 3. Praet. scc: neffre ny vean fet/iyi (oanquam essem devictas) P. 73, 1. y fye gurin (facta erat, tunica) 161, 3. frag a dampnyi rebee (car damnatu« esset) 187, 2. Inf. : may fynna^ . . . boa (/enyt (nt vellet nasoi) P. 4, S. kyua y» boya colyek clewya (antequam audiatur gallus) 49, 2. y vonai le^ys (eum interfici) 118, 1. 141, 3. 143, 2. 156, 2. war lyryh y «onai l^fy» (postquam interfectus esset) 240, 2.

Aremurica. a) Praes. prim.: Runniter aman off hanuet (R. hic sum nomi uatus, vocor) Bah. 8, 19. pan aff quemennel (quaudo sum iussus) 122, 13. par^ donet out (condoData, condonatua es) MJ. 15a. 198b. diuset ezaedi (electus est), j>r<^ciet edy (praedictam est) Buh. 2, 9. 13. ezeo furmet (fonnatns est) 44, 22. «0 pourhemenet^ «o diouganet (est mandatum, praedictum) 4, 4. 8, 8. ny . . . »o digazcei (sumus missi) 186, 7. laquet omp (positi sumus) 126, 15. ezoch rhoaiet (electi estis) 186, 9. pan oueh dduiet (quouiam electi estis) 188, 9. aint apontet (perterriti sunt) MJ. 215 b. Eandem constraotionem secuntor composita cum em reflexiva: da aeroichaf doe . . . ezof em laquet (servire deo propoaui mihi) Buh. 28, 6. pan off dan lanct em presaniet (cum me praesentavi viro sancto) 194, 7. 196,6. Praes. sec.: bezgoaz gant goai ne doan boaaet (nanquam puero assue fiusta eram) Bnh. 50, 7. mai oas dre burzut aymudet (nt esses per roiracalam obstupefiMStas) 74, 4. fum e/uttal bras aioa gloaaet (armeuta nostra graviter af flicta erant) 130, 7. drezoa d^ri prqfieiet (ut certo praedictum erat) 184, 6.

b) Coni.et fat: me hoz requet . . . maz vitif graet franeq am anquen (sup pUco vobis, ut fiam liber a sollicitudine uea) Buh. 144, 1. maz viri bepret



 

 

F9205_grammatica_celtica_zeuss_1871_0542.jpg
(delwedd F9205) (tudalen 542)

542 (5S1. 532) in. 2. VBBBI BBIT. WDOO DCFBBS. BT TBMP. OOMP.

ea^et pur (at Bemper inveniaria panw) 102, 6, tua eor/ dan doar prtpartl « vezo laquet (corpas meoia in 8olo parato ponatar) 142, 15. ne vezo gtmet (non nascetar) 4, 21. maz vittet nouet (at innngaamini) 138, 9. refuset rihet (repa diabimini) MJ. 35 b. tnaz vizint don diprisonet (at penitas liberentur) Bnh. 204, 25. Imp.: bezet ciitcijjfiet (cracifigitor) MJ. 106b. Praes. (et fdt.) sec. (praesettiii coni.et cond.): gant oun . . .ua ven daffnet (prae timore, ne damner) Bab. 162, 6. me crethe ez ve pret ... ez ve rentet constrvet lenet (crediderim esse tempos, ot to^ tatar, constroatar, legatar) 116, 2. dagouzout tcler a kuy ve quemeret (ad MieB dum certo, Tosne recipiamini) 20, 20. doe ra ve meulet (deos laad«tar) 180, 13. aalv ez vemp ny licenciet (modo permittatar nobia) MJ. 72 b. «ofe cz vedi ym aaezet (modo etiam considafcis) 7b. ez vent redimet (at redimantur) 29 b. ei vi henn reet (me Tinctom iri) 30 b. avihe guerzet (quod venderetur, angaentDB) 15b. maz vient don questionet (at interrogarentor) 219 a. Praet. prira.: panvio/ preaantet (cam praesentatos Bom), pan viou/ quemeret (cum captos esaem) MJ. 30a.
230 b. vn den oman a voe tebeliet (homo hie est sepaltas) Buh. 10, 25. en leck maz voe rez badezet (quo loco legitime baptizatas est) 104, 19. 106, 20. dan mab maz voe diouganet (leg. man, paero haic est praedictam) 78, 22. goa ny lo mas pan viomp ganet (vae nobis nunc quod nati samoa) MJ. 223a. nuu vioeh lamet (tos esse demptos) 117a. Praet aec.: ez viteganet (fore at naice revar) Bnh. 90, 1. PassiTa fonna: pan vezer aman ganet (com quis hic nasei t4ir) 16, 17. hd.: da bout ganet (ad nascendam) 2, 12. 48, 2. 88, 15. gomU bout cannet (postquam flageUatas est) MJ. 114 b. bezout vm mab biham gtmet (natom fore poerum parvam) Buh. 84, 13. dam bez{^nouet (ut inungaar) 140, 14.

Eiusdem temporum circumsoriptionis exempla receiiti<wa et hodiema: Itmul oa, ez oa lennet (legebator), lennet oue., ez out Unnet (lectun est), vezo lamtt (legetor), ma vihe lennet (ut legator), ma viae Unnet (ot legeretor) Maa. mi a to caret (amor), me a voa caret (amabar), me a vezo earet (amabor) vel eartt eton^ e. e voann, e. e vezin Dam. kared ounn (amor), kared i ooan (amabsr), kared i oenn (amatus sum), ra vizinn karet (amer), ra venn karet (amarer), Td me a z6 karet, me a oa karet etc. secondnm Lgn., qui addit formulas impe^ sonales: kared eur i. oar (amator aliquis), kared Sdod (amabatur aliquis), kartd i vior (amabitar aliquis), kared e vied s. vied (amaretor aliquis).

E passiTO idem componendi modos in actiTum transgreditar ia Tsrbii neutris, quorum tempora praeterita saepius significantur participio praeteriti formae passiTae constructo com Terbo sabstantiTO, tam comioe quam aremmice.

Com.: eothyt o/ (ctt«Ad\) D. 1440. clevut brae ei om dewlejf dfo^jfi (moittai magnus in nuuius meas Tenit) P. 156, 3. pan o an tyr marya ogat Jtn UA deuethyt (cam tres Mariae prope ad sepolcmm Tenissent) 253, 1. netmgo due thyi an pryt (iam Teoerat tempus) 200, 1 . hay tot deutrfii je oyt (rt eo» t» nisse ad aetatem) 10, 1.

Arem.: coezet c^' e gou (cecidi iu {slsnm) Buh. 4, 16. aman off maaet (hic mansi) 132, 7. duet off, duet omp (Teni, Tenimus) 178,4; 140, 9. 184,9. iut eo an pret (Tenit tempus) 8, 21. aet voan (ieram) 12, 19. en toull atan ezetM manet (in hac caTorua manseram) MJ. 183b. ne aedoae ma hunan manet (lolt manseram) Bub. 60, 1. duet mat i-a vizi (bene veneris) 76, 17. 178, 5. devtw^ ra vech, deuet mat ra vihet (bene Teneritis) MJ. 7 a. 225a. pan vihet chomet (li



 

 

F9206_grammatica_celtica_zeuss_1871_0543.jpg
(delwedd F9206) (tudalen 543)

in. 2. BBBI BRIT. FLBXIO DfPBBS. BT TBHF. OOMP. VS9) 543

numcisses) 213b. Itaque dnplici compositioiie: «o hezet fwget (fabreStctoa eft) MJ. 95a. ffoude boiU bezet lazet (postquam interfectus est) 209 a. Conferantor, quae Man. profert: lennet eo bet, ez eo betlennet (lectam est), lennet oa bet, ez oa bet lennet ^ectom erat), e eeto bet lennet (lectam faevit); atque Dum. me a »0 bed caret, me a voa bed caret vel earet eton bed, cared e voan bed.

Interdum isdem formolis praeseos circomscribitor at com.: vmma nyngew ef treyit (hic non morator ille) P. 255, 4. y» *»«/ y fer^af tregia (in caelo mo nbor) 93, 3. yn nef ni/ vejyth tregis (in caelo nota moraberis) 46, 3 ; arem. : «n r». .>tn yUe man «o bremati ehanet (aliquis in hac ecdeeia nanc moratar) Buh. 56, 12. «n placc man pctnoitf ehanet (hoo loco cam moror) 56, 1.

Ceterum actiTorum quoque Terborom (tnmsitiTonmi) praeteritam, quod comice semper simplici forma redditar, per compositionem circomiicripsit di» leotos aremorica, adhibito verbo auxiliari etneuo!
(milii est, habeo), cuios llexio exponetor infira inter verba unomala.

Piaet. prim. : me meux c^e^ (aadivi) Bah. 84, 10. 104, 13. memeuje torret icler he guerchdet (infregi aperte eius virginitatem) 42, 3. a diabell memeux uUet (dadum toitas sum) 156, 16. me meu.v coniuret hae ameua: eues gouezet (coninravi atque etiMn scivi) 88, 16. 17. da peji etat ameux relatet (omni statoi quem revtuli) 156, 19. ameuw diconrte» oppreaeet (quam oppreasi violenter) 42, 6. me eo MerUn ameux vaiicinet (Merlinas sam qui vaticiuatas sam) 48, 1. me ameux net preparet banquedou (sincere paravi epulas) 34, 3. mar emeua carez deUezet (si vitaperationem merui) 50, 4. gant queuz bras emeuz ef claequet (cam 8(^licitodine magna eam quaesivi) MJ. 189a. eguet nameux graet (quara feci) 119 b. hoaz nemeux quet eontet an milvet rann (nondum enumeravi partem mil lesimam) 13 b. te zetu: graet gardis trayeon (fecisti crndeliter proditionem) MJ. 84 b. a te zeuu hy eantiffiat (num eam, doctrinam, sacrastiP) 76 b. te azeux qvemeret quie a den (sompsisti caraem humanam) 67 a. te azew sclaer qvemeret (aperte sumpsisti, statuisti) 68 b. hon secret azeux ententet (secretum nostnun aadivisti) 18 b. an mat cUn divin if^nit azeua... depitet (bonum dignum, divi Bom, iafinitam iiritasti) 85 a. roet ezeux difme a devry da coi-fr (dedisti mihi iudabie corpus tuum) 57 a. eguyt naz eux quet dalchet pur an hent (quia non tenmsti pure viam) 67 a. e dum hec en deveux iequaet en plat guenefme gouz tezet nep en deveux graet an fet se (manum suam tarpem posuit in patina me con, scitote, qui fecit facinns istud) 59 a. dren deveux dellezet, hervez ma en deoeux dellezet (quonium, ut meruit) 100 b. 216 a. nen deceux dygoret netra (nifail iqjemit) 218a. an heny...nen deceux quet dellezet blam (is qui non meruit op probrium) 149b. he deueux hoantet (optavit, Nonita) Buh. 138, 15. guelet onn mx ny an lyen (nos vidimus linteum) MJ. 200 a. ecfet.. . onneux ef (invenimus eam) 101 b. Barrabas onneux choueet da bout dilivret . . . ha Jesus onneux con cluet da bout . . . crucif^et (B. elegimus liberandum , et J. statuimus crucifigen dum esse) 118a. ann ael onneux guelet (angelnm vidimua) 199b. Jesus hon maestr , . . honneux gvelet daczorchct (J. magistnun nostium vidimus resuscita tom) 211 b. huy . . . houz eux y laniet (vos eos dempsistis), huy . . . ouz eux paeet m dle (vos solvistie clebitum) 175a. ouz «<•»• hat hvmen dazprenet (prolem hu msnani redemistis) 237 b. ovz enx prederet calet re (cogitastis rem uiniis duram) 44 b. dren saffar ot/z eit.i larnret (murmuratione quam extulistis) 59 b. dren ouz



 

 

F9207_grammatica_celtica_zeuss_1871_0544.jpg
(delwedd F9207) (tudalen 544)

544 (639) IIL 2. TBRBI BBIT. FLSXIO DIFKB8. BT TBIIP. COMP.

«uic ffueUt (ut vidistis) 54 b. en quic kumeti . . . hot eux quemer^ (in oarae Im maua quam aiimpmstis) 27 b. pa hot eux diouyanet (quoniun praediziatis), Kk eux dif recitet (recitavistis mihi) Boh. 26, 14. 16. a hutf o» eu» eff «uez natt (an Tos netistis id etiam?) 170, 1. 2. mil pligiadur . .. oz eux dif graet (miUe ptacita milii fecistis) MJ. 153a. eoel om eux aman haneet (sicat nnnc ntuniiuwtis) 40 b. an dle noz eux quet eeder quemeret (debitam quod nequaquam contnxislis) 44 b. hujf a pechet noz eux great noat (voa peccati non feoistis tamaltnm) 36 b. pait noz eux difme autreet (quoniam non concessistis mihi) 37 b. k»^ ho eux gotuafoet en bet man eate a poan (yos passi estis in hoc fflondo mahus cni ciatus) 174b. no deweux quet delUtet quen (non mernerant aliter) 99a. Pnet sec. ind.: breman exeo aet ma esper amoa pell ameer prederet (nonc fiuilis ert spes mea quam diu cogitaveram) Boh. 28, 2. dre moa nteur a guez deUezet (ot maltifariam menieram) MJ. 119a. an dle ho devoae quemeret (debitom qood contraxerant) 175a. huy oi oa goulennet hoz boa golennet (tos interrogaverati*) Bah. 84, 2. 78, 4. Goni.et cond. : quen ua ve duet an pret ... ma em be quentaf gotutf/vet (donec Tenisset tempus, quo primus passas essem) MJ. 87 a ua tt nep eafar laearet em be ef guertet (ne qua murmuratio efferretur me eom Ten didisse) 214 b. ua tra e» bet az ve graet eem (nec quidquam in mando qood feceris prave) 66 a. Pass. formae exemplnm: me en heny ameur orue^fat (ego sam is qui oracifixua sum, germ. den man gekrenzigt hat) MJ. I78a Vum secondum Man. me metu, a meus le/inet (legi), me an boa, te a foa lennet (le geram. legeras), pa am beeo Unnet (cum legero), me am bite UnnH (legenB, legissem) ; hod. secundam Dom. : ms emue earet (amavi), tne em boa carel (ama veram), me em be»o earet (amavero), me em be caret (amaTerim), «11« em biie caret (amaviseem) tcI caret emus^ caret em boa etc; secandnm Lgn.: kared em evz vel me em eiz karet etc., rain bez6 karet, ram brfi karet.

Omnium dialectorum communitt est alia circumecriptio firequentisaima, qua actionem infectam significat infinitiTus cnm particuUs participii loco additu verbo substantivo (cf. angL f am uiriting).

Exempla cambrica: ydtoyii yn darparu gwUd itti (paro epulas tibi) Mab. 1, 25. yny uyd y gtoaet yn hidUit (donec manat sangais), yny oed y gteaet jf« llkoaw y Htn (donec sanguia colorabat velum) 2, 11. yny oed y erydyon yn dala kynnigen (donec sutores concipiebant invidiam) 8, 153. lef ydoed yn eiited di toamatct yny yttauell (is sedebat quondam in cubiculo sao) 1, 1. y Uech ydod y katoe yn aeuyH arnei (iapis in quo stabat laux) 8, 151. aphan vei ef ygkaer llwn yu dala Uya (et cum ipse in Castro Legionum habebat aulam) 2, 5. 6. oc ual y bydynt yn kerdet (et ut proficiscebantur) 2, 9. Item passive : ydyt y» ttiy data (copiae contrahuntur, expeditio paratur), ydoedit yn dygttori y toLit (a.d tabatur regio) Mab. 3, 194; hodie intermisso pronomine possesaivo: ydyi jf» fynglutru (amor), contra active: wyf yn caru (amo).

Cornica: ol mynt ei orth Je olamye (omnis maltitudo qui te accoaat) P. 120, 3. tryttyua va worth ow blu^^ye (tristitia me vulnerat) 53, 2. yma ol tu m byima yn certan toorth y lytoe (omnis populus huius mundi certo eani sequitev) D. 441 sq. pan eia c'tt ow peny (cam Christas oraret) P. 62, I. nageia tiorti y grevye (quod non gravaret eum, non erat inembrum) 132, 2. del imms icorti y Jygtye (ut eum tractabant) 164, 1. uy we/yn yn fua ow boi mar oeyU oiopttie


 

 

F9208_grammatica_celtica_zeuss_1871_0545.jpg
(delwedd F9208) (tudalen 545)

545

in. 2. VBRBDM BaiT. 8CB8TANTIVCM. (682. 638) 545

(oon Tidebftm bene me tam viHter Tivere) 220, 3. ythew acr%fy$ hoa eleth vsorih y wffe, yaia «ci-y/yt boa eletli tcorth the toythe («criptum est angelos te Berrare) 14, 2. D. 96.

Aremorica: oz erenaff bepret ezaedouff (semper tremo) Boh. 198, 9. an tptend yen *o oz fM benqff (dolor gelidns me' compimgit) 92, 15. un re deffri so o: ma fazuf^ (aliquis certo me torbat) 56, 16. fz eua feunteun oz eyenenaf (leg. eyeunnaf\ fons scatet) 104, 14. ayoa ouz gourvez (qui iacebat) MJ. 189 a. tz vez aantel oz hon quelen (sanotas nos institaet) Buh. 184, 17. ne vihet quetpell 02 tdUt (non din, celeriter aspicietis) 158, 5. me . . . eo bet oz doen fall testeny (tali iaLiam testimoninm) 174, 2. Passire: pan oat ouz e ren (cum duceretur) MJ. 12Sa.

Rarior est similis significatio actionis perfectae, quae in grammaticis cam bricae hodiemae profertur, ut wyf toedi earu (amayi), alieua a ceteris dialectis britannicis. Guius exempla e Mab. haec propono: nyt oea namyn bot y iarll ue hM attu gwedy rydiegynnu mrth y porth (non est, nuntius, nisi descendisse comitem omnesque eius copius ad portam) 1, 253. aiuenegi uot y crydyon toedy duutiaK ar y lad (et nontiari ei, conepirasse sntores de occidendo eo) 3, 153.*

Denique alia temporum compositio fit in omnibus dialectis, etsi minus late patens in cambrica, qoa infinitivo verbi additur verbum faciendi, cambrice in primis ad significandum praeteritum primarium forma gwneuthum (feci) vel go ngum. Comice et aremorice eadem ratio, coius exempla infira sequentur inter
Domala, per omne Terbom carrit Ai^emoricae formae recentiores: lenn a rdn (lego), lenn a ren (legebam), lenn a ria (legi), lenn a rtn (legam), lenn a rahen, leiut tt raaen (legam, legerem), lenn a rer (legitar), lenn a reor (legetur) Man., bodiemae: karoud a rann (amare fiocio, i.e. amo), karoud a rinn (amabo), karoud a reann (amabam), karoud a rafenn (amarem), karoud a riz (amari) Lgn. Verba unomala et defectiva.

Ad Terbom substantiram accedunt tam Terba cum codem composita quam ilia Bingularibus formis a ceteris differentia. Distingno omnium quinque series.

T. Yerbam substantiTum praeter radices quasdam defectivas signifi eatar britannice e radice I formis nonnullis, plnribns e radice BU.

1. Radici I tribaendae Tidentur formae cambricae praesentis primarii et secondarii toyf, ydvoyf etc., oedwn, ydoedwn etc.

Praes. prim. sin^. 1. pers. : aih ewythyr wyf (et aTunculns taus sum) Mab. 1, 247. lunet wyfi (Laneta sum ego) 1, 31. hyt hediw ydwyfi yn daryaru (ax

* Oais omnibns his conferendM lunt formulae siinlUimae , quibns hibernici (reneris dialectiu K»*lic4 recentior utitur in componendie temporibna. In poseivo enim cnm verlK) snb8tanti>o OBpenonaliter constructo) praeter participium componitur formula iar mo iuncfa infiniKTO, ut iar
« Utualadh (poet caesionem meam, poatquam caesus snm), ut oriatur dnplex series formamm: <• «u buaihe (caedor), bka mi buailte (caeilebar), bithidh mi buailte («.-aedarj; contra la mi iar mo MnoWA (eaeeus sum), bha mi i. m. h. (caesns eram), bHhidh mi i, m. b. (caesns fiiero). In activo infinitiTiis verbi snbinnKitur praep. ag (apud, in) ant iar (post), ut ag huatadh (in caedendo, cae dens) et iaT bualadh (post caesioncm). Ilauue: ta vti ag b (caedo), bha nU ag b. (caedebam), WtWd mi ag b. (caedam); rontra ta mi iar b. (cecidi), bha mi iar b. (eecideram) , bithidh mi iar i. (eeridero). Post particulas negativas et in coteris modia non diffenmt nisi formao yerbi tub

•thHtivl

Zavsa, «Baiui. oblt. Bb. IL W

 



 

 

F9209_grammatica_celtica_zeuss_1871_0546.jpg
(delwedd F9209) (tudalen 546)

546 (683. 684) in. 2. VBRBmt BBXT. SOBSTAinmni.

que ad hoac diem ego som panuui) 1, 25.
3. pen.: ijfn ffurr letft (Tic mdor aatai es) 1, 2. pujy wyt (quis es?) 2,. 215. yr hynn ydwyt yny geiataw (id quod e« quae rens) 1, 5. 3. pen.: mae mwyhaf g%oreic agarcf/i yw hd (quam maome amo mulierum, est ea) 1, 17. y rydJWtu ot ydiw ygkarchar (enm liberare, si Mt in carcere) 1, 22. nal ydiw (qood non eztat) 2, 213. eu Leg. 1, 2, 1. 3. 8, 1. 5» 1. 5. 8 etc. yu 1, 5, 6. 7, 7 etc. Plor. 1. pers.: een$iadeu ym ni y gan erbin (le gati snmus ab E.) Mab. 2, 28. nat wrthyt ti ydym driet m (quod non propt« te somus tristes) 1, 33. 2. pers.: ehiwi^ieu pwy ywch (tos qui estia?) 2, 216. meredic awyr ywch churi (stulti, o Tiii, estis tos) 2, 228. 8. pers.: aehemri ynt oll (et omnes sont gigantes) 1, 264. kynebrwydet ac awel wynt ynt (aeque et leres ac yentus illi sont) 2, 227. dyuethaf ar uuyt ynt (postremi in oeua sont) Leg. 1, 1, 3.

Praes. seo. sing. 1. pers.: namy» vn mab oedwn i (ncta eram nisi onieu filius) Mab. 1, 2. «ef ar ymedwl hwnnw ydoedwn ynheu (in eadem oogitatians eram ego) 8, 15. 2. pers.: obei garee itt goreu kargwreic oedyt. o bei orderdk itt goreu gorderch oedut (si esset tibi amica, optimus amicos esses; si easst tibi amatriz, optimus amator esses) 1, 14. yd oedut ti yny uenegi tm (crss tn id demonstraua mihi) 1, 19. 3. pers.: ao nyt oed gyuanhed yny gaer munjfH aoed yn vn neuad. ac yno ydoed pedeir morwyn ar hugeint (non erent inooke in castro nisi qui erant in aola unica, et ibi erant riginti qoattoor puellae) 1, 4. Plur. 1. pers. : yny Ue ydoedem yn chware (eo loco, ubi enunus lodentes) Mab. 2, 24. 3. pers.: mwy o lawer . . . oedynt (erant multo mmora) 1, 13. Foiinas hodiemae: sing. oeddwn^ oeddit, oeddy plor. oeddym, oeddyeh, oeddynL

Forma passira: ydoedit yn dyguori y wlat (excitabatur regio) Mab. 8, IM. ac yndechreu treulaw gwled yd oedit ynyUya (et parari coeptae sant efnjlae in aula) 3, 34.
Hod. oeddid.

Respondent fere foimae comioae et aremoricae. Corn. praes. prim. sinf.

1. pers. : glan off a woe an dremae ^aras sum a sanguine riri optind) P. 149,

2. kyn nagoff den ekentytt pur (quamquam non sum homo peritas plane) 8, 1. ken nagof gvyw (etsi non sum digna) D. 48L rag ovn namnagof pur thal (^ more totus fere caecus sum) 0. 1056. miygtern oma (rex sum ego, oE p. 369) P. 102, 4. ythofcuthyt (aCOicta sum), ythoflowen (sam laetus) R. 766. 1165. fa«* myn ythof vy yaghye (nunc ego sum sanatns) R. 1741. am elevet muythof grt vyyi (e morbo meo quo gravata sum) 0.
2631. kynthoma (etsi snm ago) Cf< 1690. 2. pers.: dro^en oe (malas homo es) P. 192, 1. o»e mab du (tane « filius dei?) 100, 4. ytho mygtern oteee yn meth pylat (iam rero rex es tn? in* quit P.) 102, 3. te "fen able ota gy (ta homo, unde es tu?) 144, 1. dd ete, dd oia, del oge (at es ta) O. 1796. D. 394. 1018. 1926; D. 782; 0. 1767. kM ythos ysethye (sublimis es sedens, sedes) D. 93 prag ythose mar wokky (cnr es ta tam stultus?) D. 1290. kyn tho» byey (etei es assiduus) B. 1060. keHthota Cr. 1660. 3. pers.: yu 0. 614. 618. 1243. D. 1569. R. 579. 892. et> 0. 619. 737. 841. 847. 850. 868. 945. 998. ew 0. 191. 1012, pleromque yv Dr. rel yw?. mb du ha den yw kyffris (filius dei et homo est simul) P. 8, 4. del yw eeriit (ot scriptom est) 125, 2. dre ^e gowa yjew prevye (sermone tno probatum est) 85, 2. ahanua ythew scrifya (de te soriptum est) 14, 2. yn keteUa ythyc reyi^ (nc est necessarium) D. 1167. })rag ythyw ruth the thyUas (cnr est rubra vestit tua?) R. 2529. maythye, maythyw, maythew, mathew (ut sit) O 688. R.501.


 

 

F9210_grammatica_celtica_zeuss_1871_0547.jpg
(delwedd F9210) (tudalen 547)

547

HL 2. VBBBCM BBIT. 8CB8TANTmTH. (634.636) 547

1077. 0. 948. D. 1218. Plur. 1. pera.: OMm hatry oh, par del on try hag onan^ dd ony onen ha try (sumus, sicnt samiu, ut nos sumus unas et tres) 0. 3. 12. il. buthyt on ny (demersi sumus aos) 0. 1705. ython warbarth myahevyys (sa mai ouncti deleti) 0. 1704. 2. pers. : pyw ough (qui eetis?) R. 196. aotelough (
obtilea estia) 0. 2491. dywyty» owgh (eleoti estis) D. 228. tus ogh a pryg ^omines aetis pretii aiagni) R. 1775. gyhcy» ovoby (vocati estis tos) R. 325. dd ough, cM owgh, cUl ough why (at estis, at estis yos) D. 782. 1716. R. 363. D. 1305. ythough D. 865. O. 1621. maythough (at sitis) R. 1257. 3. pers.: lygh yni ol kepar ha leya (siobae sant omnes, arbores, sicut cinis) 0. 761. noth ol ym hep dylyow (nadi sont omnes, rami, sine firondibus) 0. 777. the reaont yni da ha fyn (rationes taae sunt bonae et praeclarae) D. 822. dyen yua (in tegrae sunt , poitae) R. 656. ny yn» parow (non sant pares) R. 1820. pan yua flyiuyi (quoniam plantatae sont, virgae) 0. 2092. tevya ythyrn (creterant, ado lereroni) Gr. 1057. tuei perfyt . . . ytiKyn* i (homines perfecti sont ii) Cr. 2354.

Frae». sec. sing. 1. pers.: dail m (oaecos eram) P. 220, 2. ntaythen pur Huyth (at ftssem plane defessos) D. 2509. 2. pers.: jp^hadoree et (pecoatriz eras) R. 1094. 3. pers.; ^ o critt (ipse erat Christas) P. 8,4. an gueyl o (consilium erat) 32, 1. gruiaon» euayU nago vua (fecenmt consilium, quod non esset bonam) 31, 8. ytho gylwyi. y}o prayiya (Tocabatur, erat laudatas) 124, 1. 109,2. ijfH Jo liK (quamvis esset deas) 163,4. Plur. 1. et 2. pers. exempla desont 3. pers.: pymjek ...enay (quindecim erant ea, rulnera) 227, 1. paris au ^arati erant) 38, 2. nageua y hard fe wortoa (ut non essent ipsi fortes ad.. redstendnm) 250, 4. war feda yjeua growndya (in jEslso erant fondata, argamenta) 118, 2. inaj(}«ua y parya (nt essent ipsi paiati) 238, 3.

Arem. praes. prim. sing. 1. pers. (rec. o4n, ezo{^ Man., hod. oim»s, ez

«ttiM Lgn., eaon Dum.): meurbet o/ daf (ralde sam aegrota) Buh. 90, 25. con

tamt o/ (contenta som) 26, 13. pan o/ den brua (quoniam sam vir potens) 28,

23. eoi of (senez som) 8, 22. coeUt off (lapsus som, oecidi) 4, 16. pem off

(quoniam som) 54, 8. 98, 4. 122, 13. 132, 25. 194, 7. 196, 6. mazoff, mazo/

(quod sum, ut sim) 8, 20. 106, 14 etc. ez offaoezet, ez off prenet (sum attonitos,

redemptos) 4, 9. 10, 15. pan ou/ dutnet, datt (quoniam sum morans, caecus)

56, 1. 104, 17. pan ott/ manet (quoniam remansi) MJ. 5 b. na^ ou/ viar aon

(quamTis sim robostns) 182 b. eoeza/ a gra/ nac ou/ clajvet (miror quod non

nm aeger laotas) 223 a. preat ou/ (praesto som) 56 b. ez ou/ hanvet (nom^nata

lom, vocor) 89a.
2. pers. : pan out (quoniam es) Buh. 178, (15.) 20. nac

«A mar fyer (quamTis oonfidens sis) MJ. 6da. piou oude (quis es tn?) 89 a.

fiau oude peban oude duet (quis es ta? ande Tenisti ta?) 18a. eiouitpw (porus

ee), tzout souueren (es snpremus), pe lech ezout (quo loco es?), nep pe gant

ezottt tranalatet (per quem translatus es) 66 a. 181 a. 191 a. 231 b. rac mazoiit

a adam Uaaiet (quia ex A. sumptos, ortus es) 65 a. pe da tra ezoude deuet (ad

quan rem Tenisti tn?), pe en contre ezoude aet (in qoam regionem iTisti tu?)

70a. 190b. 3. pers. : eu (est) MJ. fq. chenchet eu Ku (mutatas est color) Buh.

166, 18. rev eu gouzaff (necessarium est pati) 206, 9. dren pez mazeu din, dren

pez mazeo oneit (quia est dignus, faonestos) 108, 16. 110, 10. ezeu eapient ...

aeo a tut prudani (est sapiens, est ex hominibus prudentibus) 24, 4. 5. eo Buh.

i<{. (eo, e Man.) ne gon pe gant re e/ e aet (nescio quibuscom hominibus is ierit)

36»



 

 

F9211_grammatica_celtica_zeuss_1871_0548.jpg
(delwedd F9211) (tudalen 548)

548 (635) EQ. 2. VKBBOM BBIT. SUBSTAKTmnc.

MJ. 216 b. rev ez goufmn m» maz « (M< (neoasse eat sciam ego qoo ierit) 210b. ne gm pe dre eze aet (nescio 40» «bierit) 217». dre ma hMnjre d^ ez e reHdtt (per somnium meum mihi revelatam est) Bnh. 30, 10. Plar. 1. pera.: hq»A omp, pauriaset omp (positi, pauperes Eacti snmos) Bnh. 126, 15. 16. duel omp (Tenimue) 140, 9. 184, 9. aet omp (ivimns) 184, 22. mazomp nechet (ot pe^ taesom sit nos) 100, 14. aoezet omp (attoniti snmns) MJ. 59b. 217 b. dre le ezomp ny guynvidic (hac re sumos nos beati) 209 a. ezomp deuet (venimos) 71i 2. pers.: duet mat ouch huy (bene Tenistis tos) Bnh. 186, 3. po» oueli (qoando, quoniam eatis) 54, 16. 188, 9. MJ. 235 b. a pan oueh ganet (ez quo nati estia) 174b. mazouch oll en ttrif edvaout (nt sitis omnes in contentione propter ena) 101 a. dre mazouch merch huee ha hegary dre mazouch vaillcMt ha eantd (quia ea[tis] puella dnlcis et amabilis, q. e. fortis et sanctns) BnL 38, 9. 178, 3. ezouch trist (estis tristes), ezoueh re decevet (nimis decepti estis) MJ. 206 a. 232a. ganta/ ezouchuy eouviet (per eom estis tos invitati) 227 a. ez och choaset (esds elecU) Bnh. 186, 9. 3. pers. : nac ynt licit da recUaf (nt non sint permissa ad recitandum), quen uhel ynt (tam sublimia snnt) MJ. 62 a. preeant ynt rac drem a bretnan (praesentes snnt ante oonspectum nunc) Bnh. 158, 1. rac mazint «cnt: ttancq gant langour (quia sant fessi tantom langnore) 190, 26. rae ma\z\int g pridiriet (quia sunt illi eolliciti) MJ. 225 b. un aer fiaeryua mazint confu» ntel (afir fetidns per quem oonfiui trahnntur) 13 b. ezint epontet (perterriti sont) 215 b. euse a dotir ezint di/ournie (uqxiA sunt destituti) Buli. 190, 27.

Praes. sec. sing. 1 . pers. (ouan, ez ouan Man., (muin, ez oann Lgb, e voatm Dnm.): guereh voan ha glan ha leanee (rirgo eram et pnra et sanctimoniali*) Bnh. 42, 19. aet voun (ieram) 12, 19. penaux voan ampech am medur (quomodo eram impeditos a negotio meo) 74, 15. eno ez oann clo» hac obeeur (ibi eran clausus et obscurus) MJ. 230 b. te... di/ a laearas . . . ezoann guenmdic (mihi dixisti me esse beatam) 127b. 2. pers.: petra neuez «0 hoaruezet . . . maz oet dre burzut lymudet (quid novi accidit, cnr esses per miraculum &ctns motaa?) Buh. 74, 4. 3. pers.: lima ttudi ma opinion voa gueneoch ha reeon monet, m ttucy ma opinion voa e religion monet (stndium meum , opinio mea erat Tobit cum et ratione ire, in religionem ire) Bnh. 14, 18. 28, 4. tanct voa hemas a pan ganat (sanctus erat hic ex quo natus est) 208, 20. Juzeu oa ho penn (In das erat princeps eorum) MJ. 64 b. nac oa mar certen (quamvis certus esaet) 79 a. oa suramant (erat certo) 209 b. un follez oa (dementia erat) 233 a. piim oangroague le (quae eraut istae mnlieres?) 219 a. a rev oa (num necesse eratr) 213b. pan oa (quando erat, cum esset) 4a. 16b. 19b etc. pez fantasy oe dit (quid furoris erat tibi?) 129a. evel maz oae di/me dUet (sicnt erat debitos mihi, sicut debebam) 196b. masoa (ut erst, ut esset) 69b. 105 b. rae mazoOf di-e inazoa (quia erat) Buh. 46, 1. 210, 5. rae te ezoa rev arretaf (ideo crat ne cesse inhibere) 78, 15. drezoa de/fri pn^iciet (nt erat certo praedictum) 184, 6. ezoa daczorchet (resurrexerat) MJ. 179b. ezoa prennet (finnata, clansa ent, porta) 217a. dre ezoa (nt erat) 173a. 194». her drezoa beu (quamdia titiu erat) 159b. 188b. Post a intromisso t, ^: ef a yoa mat (is erat bonus) 2(Mi. ma devir a yoa hir oz ma imTpiraff (desiderium meum erat dudam me inepirans) Bub. 182, 3. an placc man aioa diouganet (hic locus erat promissus) 190, l^ heman aiou (joav Iteyarnt (hic erat Tir amabilis) 208, 14; constructione impe^



 

 

F9212_grammatica_celtica_zeuss_1871_0549.jpg
(delwedd F9212) (tudalen 549)

m. 2. TBRBUM BRIT. SDBSTAKTmnL (A37) 549

sonafi : nu aioa elaf (enun aegrotas) 108, 3. me toa . . . galvet Men (appellatas eraia Petnis) MJ. 196b. Plor. 1. pers.: ez oamp meurbet trietidic (eramos magnopere maestae) MJ. 199b. quen attut evel tut mudet es ez oamp neuee (an leg. es edoamp? aeque stapefacti ac mati homines eramos tanc) 219 b. 2. pers.: ha pan oach a pep tu euffit a Egypt en houz acuytas (et cam essetis ondique sabiecti, ex Aegypto ipse tos liberavit) 128b. 3. pers. sine dubio oant^ ezoant ut hodie (ouant Man.).

Forma passiTa: pan oat ouz e rm (com daoeretar; cE, p. 545) MJ. 123a. Hod. eur, oar, voar praes., voad imperf. secondam Lgn.

Interdnm ante easdem formus (sicat ante alia qoaedam rerba vocalibn* inchoata) post partioalas quasdam comice et aremorioe intromittontur vel setTantor consonae singalares toI ooninnctae:

Gornica « (» <, p. 154) post particulas mar toI mar a (si) atque a (ae) ezclunantis : marso/ vy (num sim ego) D. 742.
2003. marso» map dev, marsos mab du (si es filios dei) D. 60. 99. 2865. P. 11, 3. 14, 4. mar sos dev, mar sos du (si es deus) D. 81. 1738. P. 93, 2. mar asos (si es) R 984. 1417. mar sota (si es ta) P. 129, 3. 191, 2. mar soge (id.) 197, 2. D, 1769. 2891. mar sosa (id.) D. 1324. 1479. 1720. mara sose map dev (si ta es filius dei) D. 2867. mar syv (si est, nom sit) R 520. D. 938. 1088 etc. mar syw Qd.) D. 222. 3105. 3116. R. 692. 1287. 2103. mor sew (id.) P. 61, 2. Cr. 732. 1650. 1802. 1887. 2468. »iar (uytr, mara syvj, mara seut (id.) 0. 2563. R. 828. P. 55, 1. mar syw* (si is est) D. 1614. R. 611. mar syvm Qd.) O. 1329. mara sewa avall da (nam id sit pomnm bonam) Cr. 742. marsewhy fure (si tos estis sapientes) Cr. 2166. marsens garow (si sunt rades, claTi) D. 2738. marovj mar so (mortaasne sit) P. 215, 4. a dev ker assoma squyth (o deas care, ut sum defessas ego!) O. 684. 1009. a venen asso» gcJey (o malier, at es stalta!), a vrry assos gentyl (o Uria, at es nobilisl) O. 173. 2153. a ihesu a sos goeky (o leso, ut es staltas!) D. 2043. ysws goky (at es stultas!) R. 1464. assosa fol, a soge mvs, a soge gocky, hessoge goky, asota gokky (at ta es insipiens, demens, stultas!) R. ^53. 971. D. 2897. R. 983. 1043. a syv ioy gyne/ (at gaadeo!) R. 2608. arluth assyv varthusek (do mine, at est mirom!) R. 1177. du a syv emthemuwys nep re ordenes y laOie (dens, ut est maledictas qui iassit enm occidi!) D. 8091. yn ov eolon a eyw bem (in animo meo quantom carae est !) D . 2932. assyw whek an hun myttyn (quam dolds est somnas mataiinus !) O. 2074. yssyw hemma trueth bras (ut est haec miseria magna!) D. 3182. asson whansek olthepysy (nt aTemus omnes precari!) D. 37. a thu asowhy bylen, a thev asowhy godcy (o dens! at estis tos torpes, itahi!) D. 2624. R. 87. ysough gokky ha fMyon (nt estis stalti et insipidi!) R. 1273. asso fa$t ytho dyges agan daras (at erst firme Tero clansa porta nostra), am mur tyn ow pcasyon (at erat Talde aoris mea passio) R. 1181. 2556.

Coniunctae consonae ns, ng intromittantar post particulas ny negatiyam et no, Mu (nnnc, tnnc, iam): my nyngo/ warden totha (ego non snm costos ei) Cr. 1148. njfiuos cothman the oesar, thotho ef nynsos eothman (non es amicus Caesari, illi) D. '2220.
2431. gans ihesu nynsos pryveth (cum I. non es familiaris), nynsos lemmyn fogh (non es nisi paer), nj/nsos den/ur (non es Tir prndens) R. 1092. 1363. 1410. nyntose pryeryn (nisi ta es peregrinus) R. 1261. nansyo hos soper parys (iam panta est cena), nansyv pHat serrys (nunc iratns est P.), nansyv hy prys (iam tem



 

 

F9213_grammatica_celtica_zeuss_1871_0550.jpg
(delwedd F9213) (tudalen 550)

550 (637) m. 2. TntBtnf BRrr. suBSTAHTmm.

pas est), nanayv iheaufethyt (iam confectiu est I.) D. 701. 2241. 2471. 2617. «umiye un coren marow (nane mevtua est paells) O. 2758. namwj^ (naac est) O. 3454. nansjjw (id.) O. 656. 1127. 2321. nangew (id.) Cr. 1834. 1792. 2403 eto. i^Myv, nynsyw (non est) fq. in Dr. nynaew (id.) Cr. 1048. a nytuyv nep a Aipfn (nonne est qui cenat?) D. 800. nyngyw memas helyny (non est nisi indigaitM) P. 82, 4. vmma nyngeto e/ tregi» (faic non moratar ille) 255, 4. nyngew ragot ee la"^ (non est penes te occidere) 123, 2. nyngew oio faynya beghan (non SBot dolores mei parri) 166, 2. nynjew, nyngew (non est) Cr. 263. 1094 ete. funuon Uifuryys (nanc snmus confecti labore) O. 2828. nyneon tue toast (non samai homines inatiles) R. '2155. byth nyntogh why yn della (nequaquam estas tos ita) D. 791. nynaough mua dev lorel (non estis'nisi dno nebulones) O. 1504. s^ «ough lemmyn gokyes, nynaough lemmyn gowygyon (non estis nisi stoiti, menda ces) K. 1136. 1510. mee ol nyneough gulan dtffry (sed non omnies estis pori certe) D. 866. mas nyniough ol da ua whek (sed non omnes estie boni nee dttlces) P. 47, 2. naneo prye gweepar (iam erat tempus resperae, sacronim) 230, 1. nango hanter dyth (iam erat meridies) 209, 1. fatt navngo glenyt (fir miter erat adbaerens) 176, 3. crowe Ik&e navmo paria (erax lesa iam erat p> rata) 160, 2. nemgo deuethye an prye (iam venerat tempas) 200, 1. nynao tom da (non erat consilium bonum) D. 1298. nyneo reye (non erat neoessaiiam) R. 1252. whcUh kentrow Jtf^e nyngo (clari iis nondam erant) P. 154, 1. teller vyA nyngo kejia (locus nollas erat inrentas) 206, 4. nynio hard (non erat aadaz, non andebat) 214, 4.
284, 2. henua ganao nynio poy» (hoo ei non Tidebator grave) 10, 2. nynio (non erat) 6, 4. 151, 3. 167, 4. 187, 3. 283, 2. byih wyngm y coweje (nequaquam erant ii sodales) 41, 2. y nyngeua gyw (ii non erant i^ti) 68, 4. whath yn ema nyngeua war (tano Bondnm animadTerterant) 252, 4. In libris comicis ut aremoricis separari solent: nyn gyw, nyn io, nyn geua codeo modo quo ua go (quod non erat) 31, 3. 202, 4. ua geua (quod non essent) 250, 4 pro nag o, nag ena, cnm na, qoae ante vocales est nag.

Aremorica d (respondens comicae «) post particulas mor (si) etnegsti Tam ne (raro post na); mar doufme entre dou atouet oar pennou ma dou gU» (si ego interim flexus sum in genoa mea) MJ. 54 a. mar douffbrget a drouc meid (si fabrefactus snm e metallo malo) 94 b. nedovf guet en termen quen acaf (dod sum denique tam letis) 212a. ua nedouf nep guys aouieemt (nec som alls n tione sufficiens) 197 b. nedoff oz nep re dialeal (in ueminem infidelis snm) Bnh. 144, 20. din ned<^ quet (dignns non snm) 188, 5. mar doude .. .da droue andir net (si tu es ad malum inclinatns) MJ. 94 a. mardeu (si est) 37 b. 46a.
65a 73 a. Boh. 22, 14. 82, 10. mardeo (id.) 116, 1. nedeo (non est) 62, 18. 152,5. nedeu (id.) MJ. 41 a. 53a. 68a. 204 b. 214a. 219b. anedeu me eu ann heny (nonne 8um ego ille?) 59b andeu quet (nonne est?) 91 a. andeu Cnonne'), andeuef ('utnim nam') Cath. ua deu ganet (qui non est natus) Buh, 82, 9. ua deu mar aanctd hK guelaff (quamvis sanctum te Tideam) 206, 8. nedomp quet bezet (non fbimos) MJ 235 a. mardouch (si estis) 194 a. nedouch quet oll net (non omnes estis pori) 53a andouchuy (n^nne estis tos?) 112a. 234a. mar dint (si sunt) 52b. anedin<fy Ant (nonne venenint ii?) Bnb, 158, 18. bezgoas gant goua nedoan boaaet (nanqoua oum puero consueta eram) 50, 7. mardoa rev (si erat necessarium), mar doa Messius (si erat M.) MJ. 129b. 205 a. nedoa (non erat) Buh. 122, 19. nedoa nygu»



 

 

F9214_grammatica_celtica_zeuss_1871_0551.jpg
(delwedd F9214) (tudalen 551)



 Gbogle m. 2.
ERBim BBIT. SUBSTAMTIVIIM. (5S6— 537) 551

(nano er»t) MJ. 204». attdoa rtt ^noime erat necessaritim?) 207b. andoa en tmpmf birvidie . . . hon eallm ny (nonne «nX in nobis ferrens nostriim cor?) S09b. Item apud Msn. ut doin quet eto. et hodie. Rariora sunt ezempla inMterom nd post n» (ci. com. fM, np); nendot^pas fcaiAaty (non som spectram) MJ. 183 b. nendiu kuy (non estis tos), nendeu quen (non est similis), nendeu fuet ly, nenbeti (leg. deu) goap qutt (non est dabiom, ladibrinm) 186b. 1 87 a. 207 b. 223a. nendoam quet quenferm (non eram tam firmos) 281 a.

Gomponnntar rero {brmae, qoas sapra enomeraTimus, eaedem vel paalam inunatatae, com oambr. yd, yit, com. ts, u» (e^, «^, arem. ed, aed, cai insaper praecedere possant partiealae at rerbalis cambr. yd, com. yth^ arem. ez.

Cambrica ezempla praes. prim.: yrpan yttwyf ynn medu y dyfrynn humn (es quo sam possidens hanc Tollem) Mab. 1, 265. nyt ytbuayfi, yn anaawd (non 8iun ego in condicione) 2, 54. adywedy di ymi a yttiw kei ynUya arthur. yttim id ynteu (dicesne milii ta, sitne G. in aala A.? est, inquit ille) 1, 260. neut ytti» drot ameer itt (nonne est trans tempus, nonne praeteriit' tempas tibi?) 3, 267. mrffhoyd yth ewyUya yd ydym (domine , ad Tolantatem toam adsumns) 3, 197. nyt ytttw y elawr yn y tte kyntaf y keftiat (non est tabala eo loco abi primam inTenisti) 1, 293. Praes. seo.: n^ yttoedwn i ynholi dim ytti (non arani ego qoaerens quidquam tibi) 3, 12. ao yd yttoed yn troi (et erat ambulans) 1, 362. hymty yd yttoed yn kolli y Uw ae wed (inde erat amittens, amittebat oolorem suom et aspectam) I, 296. pan yttoed yn yr vnUe (cam esset codem loeo) 1, 279. apkan yttoedynt ueUy (et oam essent sic) 1, 281. yny yttoed, yny SUeedynt (doneo erat, erant) 2, 28. 3, 274. 1, 4. 7.

Cornica praes. prim. sing. 1. pers.: del teof m tyene (at som ezanimatus) D. 2511. namnageaeof ow merwel (tantnm non morior) R 2145; minas accurate: yAeiefD. 1224. Cr. 1667. 2125. 2. pers.: eto» yth eop owthyaethe (qui sedes in pallio tao) D. 931. ple theioa (abi esP) R. 644. S. pers. (cartata): an gaeadow viy <m eul fdU dewow (abominanda qoae faoit falsos deos) O. 2692. yma dout %m . . . nagnay aberth yn fua (est dubitatio mihi, timeo ne non versetur bene) R. 1217. prag nagvay ef genea (cor non est ille tecum ?) O. 573. del vgy (at est) 0. 2728. vgy (qui est) 0. 1626. D. 962. 1044. 2042. R. 2160. P. 53, 4. Plnr. 1. pers.: kepar deleaon (sicatsamas) R. 1291. 2. pers.: k^par deleaough (sicat estis) R 2484. ytheaough ov kuthyl ge» (fenaHa ludibrium) D. 332. Praes.
ec. sing. 1. pers.: «n agie myak pan eae» (inter yos oum essem) P. 75, 1. pan t$e» ov quandre (oam ambularem) 0. 213. yihegen yn crea almayn (eram in media Germania) R. 2148. 2. pers.: pan eeea yn paradya (cam esses in para diso) 0. 900. yn dan amboa ythetea (sab pacto eras) D. 2259. ythoaas ow mtu kegy (desipiebas) R. 1466. 3. pers.: eua vn lotearth eae (ibi hortas quidam erat) P. 288, 1. htt» nteyn . .. eae a vgh lh&» teheh (et lapidem qui erat saper lesam dalcem) 244, 8. pan eae yn tnyae y abeetely (com esset inter apostolos suos) 27, 1. war ben dewb/n pan eae (in genibns com esset) 58, 1. aberth yn crowa pm «w (in craoe cam esset) 185, 1. 197, 1. pan eua yn crotoa pren (oam esset in croce) 183, 4. queth eua a dro "^ojo (aalaean erat oircam ^eam) 140, 3. han dua eua ol yn dre (et popolas omnis qui erat in urbe) 97, 2. war eriat y fnu «e oronkye manna\n\ geve goth ua leyth nageua toorth y grevye (Ghristain tuderunt, vt non esset ei Teiia neo membram qood n<m eom graTsret) 132, 2. pup ol e»e



 

 

F9215_grammatica_celtica_zeuss_1871_0552.jpg
(delwedd F9215) (tudalen 552)

552 (536—637) m. 2. TBRBI7M BBIT. SOBSTAMTTVinL

otv crye (anivnrsi clamabant) D. 3127. ese yu dan iumd alvifith (qui eraat sob nevem claTibos, captiTi) R. 661. maroto yv pup tra eee spyry» a tmo/ian» ynno, marowe ew pub tra eja tperye a vevmans cnua (mortua est omnis creatora in qoa erat spiritas Titae) 0. 1089. Cr. 2456. neb eae aberth yn beth (qui erat in sepalcro) R. 514. an bratea ege yn pow (maxima quae erat in regione, pecca trix) R. 1095. a wybta ken yn torma ys del ege agensow (Tidistine alind hae vice quam erat modo?) O. 796. an eal ega in loethan (angelns qui erat in ar> bore) Cr. 827. en keth gttaema ythese gans iheau (hic idem paer erat cam lesa) D. 1405. thysogy ytheae benenes Umr (tibi erat malienun satis) O. 2246. y}e»t meneth ughell (erat mons altas) P. 162, 2. The herodes ythesa . . . sor bras (He rodi erat ira magna) 110, 1. fast niay Jese (fiza at esset, manos) 179, 2. m le may Jese. tfte rag an try may jesa (locas ubi erat, corum tribus abi eni) 255, 4. 112, 2. deo kendoner yth ege (dao debitores erant) D. 502. Plnr. 1. pers.: del esen agan vnnek (at eramus andecim nos) R. 3295. ythesen dre pw hyreth war the lergh t>» thynmethe (propter merum desideriam in Testigio tao rersa bamar) R. 1170. 3. pers.: Je IhSs esens a dro (circom lesum erant) P. 140,4. minus accurate : f vam lohegol a loelas del eaons voorth y ^ygtye (mater eius dol cissima Tidit, quomodo essent eum tractantes) 164, 1.

Eaedem formae com consonis intromisBis : mar aaugy yn wlua (si est in terra), mar asugy yn bysma (si est in hoc mundo) R. 1636. 1758. nynsugy oe lesky (non axdet) 0. 1398. iheau omma nynsugy (L hic non est) R. 782. ny» gvgy ow mesterngea (leg. mygtemeaY) yn byama (non est regnum menm b hoc mundo) P. 102, 1. ruaken nynaeae an blyn then ben (cortex non erat a Tsrtiee asque ad stipitem) O. 779. a nynaeae ynnonny agan eolon ow leaky (nonne ent in nobis cor nostrom ardens?) R. 1321. a nyngese alwkeou) toarbwth yn agtt guyth why (nonne erant claTes uniTersae in Testra cuatodia?) R. 650. galUu Mys getse kemmen (potentia nequaquam erat) P. 75, 2. gwelaoua elecua bytegyns byA nyngese (viderunt morbum, attamen nallas erat) 157, 2. ogeu o nyngesa pell (pro pinquos erat, non erat remotus) 140, 2. nynger^a, nyngessa (non erat) Cr. 2486. 2429.

Aremorica praes. prim. sing. 1. pers. : pan aedoff aman voar an hent (quamquam sum hic in itinere) Boh. 36, 21. pan aedof. . . en placc man (quo niam sam in hoc oppido) 202, 7. ezaedof elc^ (sam aegprotas) 38, 12. dudur meurbet ezedof (divinator som magnopere) 82, 22. oz crenaff bepret ezaedouf (trepidans semper sum), e penet meurbet ezedoff (in dolore magnopere raa) 198,-9. 14. rac en quic ganet mazedouf (quia in came natas som) MJ. 65t.

2. pers. exemplum non inTenitar (nec apud Man., qui statoit 1. pers. e^idoim,

3. ezidt). 3. pers. (cortuta at comice): prqficiet edy (praedictam e«t) Boli. 2, 13. pan edy un dro en hoz ty (qooniam est aliquando in domo Testra) MJ. 7'.lb. ganet pan edy (quoniam natos est) Bah. 98, 7. pan aedy pardon (quonina eat remissio) 52, 11. pan aedy deoy beniguet (quoniam benedictas est D.) 190, 4. medy >ua mab huec (ubi est filius meas dulcis?) MJ. 126 b. mazedy (ubi eit) 187 b. 188 b. 189 a. 219 b. eoel mazedy en lyzer (sicat est in litteris) 2058. drt zedy acrioet (secondum id quod scriptum est) 30 b. drezedi (sicut est) 75«. A« evehe net ez edi (et sic plane est) 35 b. enouf hep muy ezedi an aquietit (in bm dnmtaxat est inteUectiu) 177 a. ezcdy (est) 27 b. 178 a. diusei ecaedi (electnsest)



 

 

F9216_grammatica_celtica_zeuss_1871_0553.jpg
(delwedd F9216) (tudalen 553)

ni. 2. TERBXTM BMT. SUB6TANT1VCM. (M6) 553

Bnh. 2, 9. elc^et ezedy (aegrota est) 140, 4. d^cedet ezedy (mortnaeat) 146, 14. Plnr. 1. pers.: pan edomp atnan didan coat (quoniam sumus hic sub silva) 38, 22. 2. pers.: pan edouch certeH en ene« (quoniam estis certo ia insula) 16, 3. pan oedouch breman, pan aedouch atnan (quoniam eatis nnnc, hic) 142, 8. 12. Praes. sec. sing. 1. pers.: an tour meur crenn maz edoenn me (turris magna rotanda in qua eram ego) MJ. 231 a. 8. pers. : pan edoa gryet (cnm esset af fixus) 134 a. rac en tour prennet maz edoa (quia in tniTi inclasns erat) 220 a. gueneomp aeezet ez edoa (nobiscum sedebat) 21 Ib. gant dou den net ez edoa (eom duobns hominibns sinceris erat) 221 b. me aedoae ma hunan manet (ego sola remanseram) Boh. 60, 1. Forma contracta (nt apud Man. ezedSn, ezedot^ ezedo, ezedomp^ ezedoe'h^ ezedont, apud Lgn. iz idounn, 4z idac etc.): quent maz gmuet parfet aedo (ante quam naeceretor, perfectom erat) 190, 7. pan edo en croas (cnm esset in (ance) MJ. 139 b. han bez a edo dygoret (et sepalcmm erat spertom) 200 a. Plur. 3. pera.: ouz miret ez edont (servamtes erant, serrabant, clBves) 217 b.

Comicis formnlis marasugy, nynsvgy, nyngugy respondent aremoricae: aman quet tellet nededy (hio, aspicite, non est) MJ. 2l8b. netidedy aman, nendedi tam aman (non est hic) 18da.
186a.

2. E radice AS (a«?) fluzisse videntur formae quaedam singalares 3. ps. cambr. m et oet, com. %u vel es, arem. eux.

Cambr. IS, antecedens, ant sola: u auex, istrimueeint. is eihun argant (cf. app.) gl. Ox. 22\ itmi (som ego) Cb. 3. 54. ishui (vos estis) Cb. 19. ys drwe agtdymdeith uuoit di. ac yt da agedymdeith agollaitt di (est malus sodalis qui fmBti to, et est bonos sodalis, quem amisisti ta) Mab. 3, 152. ysgteir (vemm est)

1, 31; aat composiia ydyt, qoa forma passivum circamBcribitar (p. 544), quin etiam ydydyt: vygkarcharu yd ydyt oachaux marchawc (captivitas mea est propter equitem) Mab. 1, 31. OES: y dyioawt y mab. aoet borthav»'. oes (dixit paer: nam est portarins? est!) Mab. 2, 201. gofyn aorue ouxin aoes uarrh ac arueu yriarllet. oee (interrogare O.: estne equas et arma comitissae ? sunt) 1, 29. nyt oei kerdetwr ar yr ufU>en humn (non est viatoris babitus in domino hoc) 1, 20. hediu) nyt oet ar y helw namyn yr un ty hwnn (hodie non est in eins posses sione nisi aua haec domas) 1, 28. adiheu yw itti nat oes ducwr yny byt (et ceitnm est tibi non esse duo viros in mundo) 1 , 6. hanytoes ua gicreic ua moi' wyn ydymardelwych ohonei (nam nec mulier est nec pnella quam dicas toam)

2, 15. nydoet breynt y putein (non est privilegium meretrici) Leg. 2, 1, 80.

Idem coniunctom cum formis radicis I: yt otd grywyn ua allut dywedut (fnt misenun quod non poteras loqui) Mab. 1, 268. ysoed gryssyn kelu yryww at Af0n» (miserum erat abscondere hanc speciem pneri) 2, 217. ysydynt gennyf (snnt mecnm, nuntii) 2, 229.

Com. ES, ITS: an la\Ji]jft "^ynny et. Ja[h]y« es yn pow (leges quae nobis snot, leges sunt in terra) P. 32, 2. 121, 3. ol myns et orth Jie vlamye (omnis mnhitQdo quae est te incusans, quicunque te incusant) 1 20, 3. genen cregis neb et (nobiscum suspensas qui est) 192, 2. cleoas bras et omdewlef decfr^ys (mor bns magnus in manus meas ingressns est) 156, 3. aban nages a woth/e (quo oiam non est qui sciat) 158, 4. naguet ioy yget coloti (ut non sit gaudium in corde vestro) R. 1258. yn pryton ecs (qui sant in vinculis, famuli) R. 316. evs



 

 

F9217_grammatica_celtica_zeuss_1871_0554.jpg
(delwedd F9217) (tudalen 554)

664 (M*. 637) ni. 2. VBRBim BRIT. SUBBTANTIVim.

a huhon (qui est sapra nos, deos) D. 3. vt fere in Dr. kymmyt yn by» t» *<u (quidquid in mando eet bonum) P. 16, 3. mytu vg omma ctmiully» (quiconqve sont hic congregati) 92, 2. Jc^o kymmy» v» ordny» (quidquid ei ordinatina eet) 24, 2. tryttyn» v» teorth out bht^y» (triatiti» me perturbat) 63, 2. nyngme o» fay tty» beglum v» lemyn tear [leg. toorth?] ote atnay (non «ant dolores mei parri, qui nnnc me tenent) 166, 2.
Intromino « vel n«, n^: martm dor ^eyh^ martm dor aegh, manu» tyr segh (si sit solam, terra sicca) O. 1100. 1116. 1120. mam» segheH bras (si est sitis magna) D. 2978. mar»u» huk umr the eolon (si eet aeramua in corde tuo) R. 2166. mar»ue» margkas (si est mansatas), tnatwti grannt thyto graniyy» (si eet renia tibi concessa) D. 316. 8142. nytmui (nos eat) fq. in Dr. mar nytuu» (si non sant olavi) D. 2674. nyneue» tnygktem thyn (non eat rex nobia) D. 2862. nytue» laha, nytue» mettryty (non est lex, non aaai magistri) 0. 1286. 2468. denvyth nynge» (nemo est) P. 34, 8. ynno «f dy/but nyngn (in illo Titiam non est) 192, 3. byth revon Je lc^e nynge» ktffys (nnlla cansa oc<» dendi eat inventa) 128, 4. for&K nynges, nynge» forth (non est via) 83, 4. 246, 4. nynge» (non est) Cr. 1996. 2194 etc. tvyngeis, ny[n\geas (id.) Cr. 1132. 1972.

Arem. EUS (gallicano more scriptam «imt, «ms) : »z euafeuntetm oz «yetmaj (foua eat scatens) Bnh. 104, 14. aman hoantee ezeux dee teoet (bic desidertti eont decem nammi) 158, 6. mazeux ayen ha fetmtenyon (at sint rrri et fontea) 192, 3. ez eux rodou gatU poanyoti (siuit rotae enm tormattia) MJ. 10 b. mz ez eux ...un rifier aclaee (etiam est rivas gelidna) Ua. arre ez etm tm dour (rarsas est aqua) 12b. ttac eux den ganet en crethe (at non sit bomo natas qui id orederet) 28 b. ttae eux e^et doe en bet nemedouf (quod non eat rsnra deos in mando niai ego) 177 b. Cam d poat mar et n«: mar deux droue (a eat malam) 233 a. aour nac argant mar deux gantaf (aanun vel argwit nn i «i eat cam eo) Boh. 10, 20. en bet ne deux quet ttetnet poan (in mondo noa ect niai omciatas) 16, 16. aman nedeux ran ua bannech (hic non eat pani nec gntta) 100, 12. tte deux ttep dtougan mat (non eat promissam, aagarinin, bonum) 170, 9. ne deux mecher ne galler dnfftrmf (non e«t opaa, non poteat diflBrri) 72, & ns dMuc mecher a di§eraff (non eat opns dilatione) 186, 17. ne dettz »y, ludeta quet ey, tte deuz mar, ne deua mar (non est dabiam) MJ. 28 a. 28 a. 81«. 804 b. eno ne dettx tia meux ua mann (ibi nec cibua est neo manna) 14 a. fuel quef' fret ne deux nemedoch (simul non est niai roa) 206 a.

3. Incertae radicis (SA ^ ataT) annt formae 3. pers. sing. cambr. syd, ytayd (»> y »yd?), arem. «o, quaram otraque aequitor fere nomem vel pronoinea.

Cambr. SYD, pleramque yssyd: ir hennrit wncf arijrut (Tetnstam vadoB, qood eat in flamine) L. Land. 70. omau maynaul e»»ii en Artum (in nOTem regionibus quae aunt in
,), eteyr ation eeeit.mdhi (in tribua riviB, qui annt ibi) Leg. 2, 2, 1. pa ystyr ysayd yr gweidi hwnn (quae eat oaaua hoius olaBoris?) Mab. 1, 16. utUroet yaeyd idaw (unas pes eat ei), ojffonn yttyd idato o heyam (et clava est ei ferrea) 1, 6. iarll ieuane yasyd gymodatoe idi (comee iuvenii, qui' est vicinas ei, comitissae) 1, 28. yr anniueil hynaf yttyt yny byt Awm (animal aetate maximom, quod eat in hoc mundo) 2, 233. itU petgnared perd (est quarta pars) gl. Ox. 23*. SIT (cf.. tef pro itef, p. 898): o eit rann y «• oth uab di (si est pars mihi filii tui) Mab. 2, 208. Hod. tydd ant« vocalei, <y ante consonas.



 

 

F9218_grammatica_celtica_zeuss_1871_0555.jpg
(delwedd F9218) (tudalen 555)

ni. 3. VTOBtJM BBJT. snBSTANTmTM. (*87 "•) 555

Arem. SO firequentiaaime at: h«main *o dan tut burzvt (hoc popolo est mi raculom) Boh. 46, 10. jnou »o (quis est?) MJ. 188 b. 227 b. Item impersoua Kter: m« to (Bom) Boh. 10, II. 12, 13. 16, 24. MJ. 148. 176b. 1778. b. 1968 etc. mtzo 18b. 208».

4. Radix MA (<«* mo^) inesse yidetur in fbrmis 8. pers. et sing. et pior. dmpUdbaa, ad quas aocedont alifte «remoricae qoaedam oompontae.

Gambr. MAE, MAENT: ydcmyprenn kwnww y mae ffynnanm. ae ynymyl y fymtoum y vius liech vamtor. ae yn y Uech y nuu kawe argant (snb arbore hi| e eet fons. et in maigine fontis est h^pia marraorea. et in lapide est
CTphoa argenteas) Mab. 1, 8. yny cnte y mae kam. ae yn y garn y mae pryf (in monte eat rapea, et in rnpe est serpens) 1, 271. ae eua etnay yaun, ae eua tnae yaun (et tan est iastam) Leg. 2, 11, 24. yno y maent perthen tryehant jMiyU (ibi sunt possessores trocentorum tentoiioram) Mab. 1, 272. <^a le emaynt («t abi snntp) Leg. 2, 11, 23. Interrogat nadum Terbom etiam sine fonnalis interrogatiTis: mae di gyghor dd ymi (quid est consilium tanm mihi?) Mab. 2, 15. mae ynywl iwrU ae wreic ae uerch. y maent yny lofft raeko (ubi est oomes T. et eius axor et eius filia? suat in cabiculo UIo) 2, 20. mae y mar AoMO oed yma ...y mae ardalym odyma (abi est eques qui erat hic? est naper Unc) 2, 48.

Gom. MA, MONS: yma (est) fq. ymma (id.) 0. 1040. D. 1456. Cr. 2483. jima (abi est?) 0. 571. 1316. D. 2665. R. 646. 849. 856. 1649. yma dew Jyn pary» (snnt dao nobis parati, gladii) P. 51, 3. jynt^ eur yma laha (nobis certe est lez) 148, 1. oa holm y ma genae (cor menm est tecam) 172, 3. ow tybbry genen yma (edens nobisoom est, proditor) 43, 1. lauar "^ym plema je due (dic mihi, abi est popnlos toas?) P. 78, 1. pema (nbi est?) 34, 2. pyma (id.) (3r. 1144. 1191. mthf ma lyea gorek ha govr ow treyle thotho (ad quem maltitado nrorum et molierom est se Tertens), yn le may ma (quo looo est) D. 557. 2058; lcoaescens onm pronomine: pleme (obi estid, corpas?) R. 46. pUmeve (abi eet iO»7) P. 147, 3. pymava (id.) Cr. 1139. 1550. pan pleyt y mefi, falll mefa (quali stato, qoomodo est ille?) R. 2058. 2062. Plor.: ymone O. 1418. 1612. 2084. py gymmye y mon» y »ur ow peghe (quantom ipsi sint peccantes certe, Besdant) P. 185, 4. y mon» ow erye huthyk (clamant atrociter) R 2804. me a wor ple mone pary» (sdo abi sint paratae, cruces) D. 2579. mown» Cr. 2158. louer y mown» y ow mumya (satis illi lamentantar) Cr. 1347.

AreoL MA : pemdee bloaz «o rao drem a breman ma ot gouruez en bez man (quindeoim anni sont statim nono, quod est iacens in hoc sepuloro) Boh. 12, 2. «a biteoag a nep gree me a eret ma quen hirvoudet en bet man (nec anquam nlli molieri, eredo, tantum ploratam est in hoc mando) MJ. 14a. ema ann ea guep hep repo» ahet noa ouz da gortos (episcopi sine quiete e longitadine nootis sont te ezpectantes) 61 b. ema an hoary entre me ha huy (ladas est inter me et Tos) 146b. rae ema non enep pepret (nam est adTersus nos sempar) 2168. tno tma (ibi est) 2..'0a. ema dou hanter (doo sont dimidia) Buh. 148, 22. deo rOHtt ema hep gou an breuigou brua (incepta sont revera iudicia magna) 150, 16. ema ,..en abaty (est in abbatia) 184, 4. 14. Apnd Man. praeter hanc inTe Biontur formae compositae emaoun, emaout, emedi, emaomp, emaoc'h^ emttint, pa«8. emaur; apud Lgn. i ma ouim vel i m'ownn etc.



 

 

F9219_grammatica_celtica_zeuss_1871_0556.jpg
(delwedd F9219) (tudalen 556)

556 (638.639) ni. 2. TBRBnH BRIT. 8TTB8TAKTmn(.

5. Cum hib. td forsitim conferendM sint paacae formae cambricM dnbiae, certiores comicae.

Oambr. arta (gl. restat; cf. hib. artdaf p. 490) Gb. 3, nisi comparandum est cam adverbio cornico aite, arta (rorsas) saepios invento. Nec magis cei^ tam est alteram exemplam: imt padiu itau gulat (gl. oelsi thronas est eoi regia caeli) gl. marg. Cb. 19, in quo fortasse itan idem est quod idau Leg. ydcm Mab. (ei).

Com. certae significationis, incertae originis nec nisi in infimae aetatis libris inventa: Sing. 1. pers.: ihem »hape ow honyn ytama treyly$ (ad mesa ipsins formam ego sam conrersas) Cr. 925. 2. pers. : frank ha leed yttoge (liber et fidelis es tu) Godolphini comitis symbolnm ap. Tonk. 3. pers.: yta (eit) Cr. 362. 864. 541. 1155. 1240. 1398. 1559. 1564. Plor. 3. pers.: ytoumi (soDt) Cr. 984. 1494. 2175. 2418.

6. Radix BU, at in lingna vetusta hibernica ditior formis per tonpora et modos, aut nuda (a) in flexionem intrat, aut ampliata sive composita (b) cambr. BYD, cora. BYDH, BEDH, arem. BEZ.

Praesens et fatar^am.

Praesentis primarii formis semper compositis (b) fatanun significant dialecti exoepta aremorica, quae more sao coniunctiYi formam adhibere con •aetit.

Cambrica exempla: mi auydaf wrih dygyghor di ynUamen (ego ero ad tonm consilium, obsequar, libenter) Mab. 2, 21. a dywet y arthur palebynnae y bwyi gvar idaw vydaf (et dic Arthuro: abicanque ero, ei vir ero) 1, 243. goreu dyn alad a chledyf yn yr ynyt honn vydy di .,. a ehyt atni y bydy ytoerthonn yn dyecu moes .. .a mi a vydaf athro itt . . . ony byd o wybot y venegi itt. nyt amat ti y byd y keryd. namyn arnafi (vir optime pugnans gladio in hac insula eris tu, . . et mecum eris nunc ad discendos mores, . . et ego ero praeceptor tibi . .
si non arbanitate demonstrabitur id tibi, non in te erit repreheneio, sed in rae) 1, 246. Rt a vydwn droitaw y keidw (nos erimus pro eo, vades, ut serret) 1, 264. m aerodum . . . abydwch gedymdeithon ehwitheu athatmaetheu idaw (nos dabimoi eum . . . et tos eritis sodales et nutricii ei) 3, 35. or nae Uado. marw vydant newyn (si non ocoiderit ea, animalia, mortua fient, morientor taaui) 1, 293. meybyon o bydant ae ony bedant (si emnt pueri et si non erunt) Leg. 2, 1, 4.

Comica: yn nef y fejaf tregis (in caelo ero morans) P. 93, 3. y fethaf marow (moriar) R. 2030. del wf^aff hombronkis (quomodo abducar) P. 61, 4. prak gan» pup ua vethaf lethya (cur per quemTis non occidar) O. 596. veAaf the wour (ero Tir taus) 0. 2111. mara peihaf bev vlethen (si TiTam annam) 0. 2386. bythaf byay (ero assiduus) D. 1 932. yn nef ny vythyth trygys, yn nef ^ eejyth tregia (in caelo non eris morans) D. 858. P. 46, 3. avell du y fethyfh gurya (sicut deus fies) 6, 4. gan» cryat yfythyth trygya (cum Christo morabere) D. 3233. gyrnn y fythyth tynne» (per nos trahere) R. 2349. ytho bethyth mylyge> (nunc eris maledictus) 0. 311. gynen bythyth yn dovee» (nobiscum eris in dei tate) R. 2454. ny vethyth, ny fythyth, ny bethyth, ny bythyth (non eris) 0. 597. 1465; 1510; D. 3130; R. 1506. fatul byth, fatel byth, fattel vyth (quomodo erit?) R. 718. 730. 2361. oto kye ham goa byth ynno (caro mea et sanguis meus enmt



 

 

F9220_grammatica_celtica_zeuss_1871_0557.jpg
(delwedd F9220) (tudalen 557)

m. 2. VSBBDM BBIT. SOBSTAKTITinf . (&39. 642) 557

ia eo) R. 2449. yn vma byOi leuerya (tunc dicetur) P. 240, 4. mar pyth «atoyt (si salTabitar), mar pytli peynys (si cruciabitor) 95, 1. 211, 3. yfyth U^ys (oc cidetar), yfyth an barth cleih (erit a parte laeva) 72, 2. 259, 4. thf vestry a vyth l^y$ (potentia toa erit deleta) 17, ^. te a vytJi . . . y[n] paradu genama (eris in paradiso mecum; impers.) 193, 4. me a vetJi ... yt/i aeruya (ero in servitio tno) 49, 1. ty a veth pryaonya (eris incarceratua) R. 70. why a veth (eritis) 0.
2396. y feyA gyfy» (ignoscetur), oroua da y/eyth (crux boua erit) D. 529. 2550. mara pyihe e/ lethys (si ille occidetor) D. 1961. maroic eethyn (mortui erimus, peri bimus) 0. 1655. <mima ny fythyn geey» yn ore» (hic non relinquemur in pace) O. 1606. y fythyn tyhays (salyabimnr) D. 287. mar a pethyn ny abel (si eri mus, simnsne nos habiles) D. 2305. dretho e/ prynny» ^ftheugh (per iilud, cor poa meum, redempti eritis) D. 767. th» toeth vython» (eo peiores emnt), y fy thon» dampny» (damnati erunt) D. 2732. 3093. yn me» y fethon» gorry» (ezpo nentor, eicientor), y8»el y/ethon» guythy» (hnmiles serrabuntur), y fethon» mytiyn pary» (enmt mane parati) O. 342. 1515. 2307. maroto vethon» (mortui erunt) 0. 1644. omma ny vethoua gesy» (hic non relinquentur) 0. 1589. hep kentrow byth ny vethon» (sine claTis nequaquam erunt) D. 2698.

Aremorica variora nec fere nisi post coniunctionem ma, mar (si), quae posoit foimam praesentis, tmnm 1. pers. sing.: »mx ua veza/ mam e berr amser (ai non ero mater brevi tempore)Buh. 96, 1; aliquanto plura 3. pers.: mar bez rev di/ (si necessariom Tnihi est) MJ. 21 a. mar bez cuyt (si erit dimissus) 101 b. mar bez da grat (ei est Toluntas tua) Buh. 48, 23. mar bez ntat (si bo num e«t) 128, 20. ez vez aantel oz hon quelen (erit sahctus nos institaens) 184, 17. eno ez vez no» ha dez gouzvezet an re dieug (ibi sunt die nocteque, scitote, homines pigri) MJ. 12 a. en lech maz hoaroez ez vez aclaer (quo loco etenit, manifeatnm est) 206 b. Proponit tamen Lgn. tanquau' praesentis formas: b^ ionn, bizez, biz, bizomp, bizit, bizoht.

ConiunctiTi cambrica exempla: a. ami agynhalya/ y ty humn ... tra ney/vyw (et ego costodiam domom hanc, quamdia ero TiTus) Mab. 1, 37. pale bynnae y bwyfi, (quocunque loco ero) 1, 243. kyt bwyfi. yno (quamTis ibi sim ego) 3, 10. tra vych di yn kyscu. minneu aa/ y ymweht ar iarll (dum tu eris dormiens; ego ibi conTentnm comitem) 2, 44. travych vyw (quamdiu TiTes) 1, 8. hyt ua bo gwas . . . nadyn arall . . . awypo nabo miui vych di (donec non «it pner nec alins quisquam, qui sciat non esse me qui sis tu), mi auma/. ..ua bo. . . ua gwr ua gwreic a wypo ua bo tidi wyfi (ego facium, ne sit aut rir aut mulier qui sciat non esse te qui sum) 3, 10. pan uo mai-u (cam fiierit mortnus) Leg. 1, 5, 5. pob guled « bo med arney (a quevis conTiTio, in quo erit molsum) 1, 9, 25. apJuxn vo digri/a/ gennyt gerd yr adar. ti aglywy duchan (et cum erit soaTisnmus tibi cantus avium, andies Inctam) Mab. 1, 8. ywybot ptcy vo (ad sciendom, quis sit) 3, 16. tra uom oyw (quamdiu erimus viri) 2, 46. ny bo berduwh bytJi y boch chwi no minneu (ne formosiores unquam sitis tos quam ego) 2, 215. hyt tra cont kwy yn y Ue Jcadarn hvmnw (quamdiu erunt ii in illo loco mnnito) 3, 302. mal bont veichawc byth o Jiedifc allan (nt emnt graTidae nnquam ab hoc die porro) 2, 202.

Com.: a. pai' may feyf goyw (ita ut sim dignus) R. 840 Iwdre vey/ byc, hedre reyf bew (duin ero vivus) D. 847.
1020. fui ly/ letJiys (ne occidar), ua



 

 

F9221_grammatica_celtica_zeuss_1871_0558.jpg
(delwedd F9221) (tudalen 558)

M8 DL' S. vBBmm bbit. STJBSTANTmm.

M^ toOiye (ns deeipkr) D. 1066. 2008. f«n vjf marcnB (cnm auKtans eco) D. 422. htdrf. vgma ov pygy (dtDOB «go ero precans) D. 1013. g*oeyth dtnaiar ua vy (onve degener ne sie) P. 189, 4. hedre vy yn beyt yynen (quamdia erii in nmndo nobiacom) D. 730. may fy gynef (ut eis mecam), wggye may fey (vt iadiceriB) R 838. 2028. kynt del vy terrys (anteqoam inUa sie) O. 245. pm 1»«^ yn the vilatoor (cam eris ta in xegno tao) D. 2908. rak navy gyyn axihir (ne fiis tn in sollioitadine) R. 474. mcy fythe yy offrynnyt (at ta immoleria) 0. 1327. thymmovy ua gas pen a troet ua vo golhyt, fym ua at troye ua leyf m vo gdhyt (mihi ne siris eapat «at pedem, pedem aat maaom, at non laTetor) D. 860. P. 64, 4. lader kyn fo (latro etsi sit) 99, 4. may fo Uf}yt (nt neoetar), may fo dampnyt (at damnetar) 98, 2. 142, 4. may fooa paryi (at ille, dbna, eit parataa) D. 620. hedre veyn bev (qoamdia virii erimas) D. 115. hedrt tyjtii ov predery (dum erimos oogitantes) O. 2035. bye may feyn tqueyth (doaec «li mus defessi) 0. 2699. may feen hembrynkye petyn (at daoamTir, rogamos) 0. 1973. pan veugh agey thyn eyte (cam eritis intra arbem) D. 627. hedre vyugk byv (qoamdia TiTetis) 0. 2849. hedre vyugh ow pleghye (quamdia oonniTebitis) R. 1950. eta/ kyn foni (etsi snnt aegrae, manas taite) D. 2697. pan vont yn chy (oam sont domi) B. 1451. may font paryt (at sint parati) , may foni hy bfyth (at sint flexibiles) P. 18, 3. 181, 8. hedre vyiii y yn ov gulat (dum enmt ii in regno meo) 0. 1503. — Tamen etiam b.(?) golyomgh ha petongh, «a m> Jough temtifi (Tigilate et orate, ne temptemini) P. 52, 4.

Arem. fonnis fere compositis fdtorum simal significator. Sing.: her dn beti/ beu (quamdia Tiras ero) MJ. 100 a. dre hennez ditprii traynet vix^ (p«r illom ignominiose prodar) 60«. o* abtanH/ ez vizi/ cuU (abiens ero libera) BidL 60, 14. 0102 vitiff evit (at sim libera) 80, 19. mus vizi/ dtnam (at sim integer) 106, 9. maz oizifj^n (ot sim para) 182, 16. ua viziff . . . tamallet (ne litafvet) 8, 12. mar/ellez ez vezi metet (jA deficies, padore pertarbaberis) MJ. 62». traytovr vizy bizhuyquen dakhii (proditor semper habeberis) 61 b. pan vizy ez roeaidac: (oom erie in regno tao), ez vity yves en dee man guene/. . . en baradoei (cris etiam boc die mecam in panidiso) 141 a.b. tnaz vity gueU (nt sia melias) 208^^ aman hep Jinuez iz vizi (hio sine fine eris) Bab. 208, 7. mtr . .. ua vizi eurivt, mir ua vizi n auariciut (finrt ne sis cariosos, nimie aTaros) 68, 6. 7. duet mii ra vizi, duet mat ra vezy (bene reneris, salTe) 76, 17.
178, 5. MJ. 180b. piou vezo, petra vezo (quis, quid erit?) 185a. 200 b. nep a vezo ha «o (quisquis erit et est) 178 b. re dimiz vezo (nimis impadens erit) 57 b. gant dez^. . . iz vne hep ty eattizet (glodicsine dnbio panietor) 74 b. te vexo apoetol (eris apostoloi) Boh. 6, 21. maz vezo vaiUant, maz vezo fur (ut rit constans, sapiens) 108, 24. 112, 14. Plar.: maz vizimp frane, maz vizimp dinam (at simus liberi, integri) 28, 21. '200, 13. drez vizimp beo (qoamdia riri erimas) 52, 15. ne vizimp oA (non erimus liberi) 86, 1. maz vizirU pur atiuret (at pore confimentar) 128, 14. nMs vizint don dipritonet (at penitns liberentar) 204, 25. maz bezint laquaet (nt ponantar) MJ. 45 a. oar ez vezint gae loudaet (dam laeti fiant stipendio) 168 b. — Propria forma distinguitar 2. pers. plar.: tte fihet quet peU os tdlel (non din, brevi contemplabimini) Buh. 158, h. maz vihet flam (at sitis candi^li) 16, 10. maz vihet nouet (ut inoBgnamini) 138, 9. mas vihet gant ancqyen qven brein (at sitis maerore tam putridi) MJ. 190a. re/utei vihet, elemet vihet, paet



 

 

F9222_grammatica_celtica_zeuss_1871_0559.jpg
(delwedd F9222) (tudalen 559)

m^ 2. THtBim BBTT. SinMTANTIVJDM. (MS. 640} 559

viSet (repiMUabimini, querenuni, satisfiet Tobi«) d5b. I12a. 210 ». «10 g%im«ompni tz viket (ibi nobiscDm eritis) 162a. deut tnat . .. ra tnhet^ deuet mat ... ra vihetf diut Tiwt. ..ra viket (salTete) 48b. 208b. 225a. Bufa. 112, 9. Item i^>ad Man.: vtzin, vegi, vaio, vezimp, vihot, veeint, quamqiuktn Lgn. duplicem fomuun 2. ps. plor. &taro triboit bitot vel biot, coninnotiTO nnam ra viot,

ImperatiTtts variat fermis.

Caml». nng. 2. pere. : b. tiauyd gyndriatet ti a hynny (noli esse tam tristis fen, ntulier), hyd lawen (esto laeta) Mab. 2, 59. 3. pera.: a. bit y keryd ar y diiteiH (sit rejn^hensio mmori domas) 2, 7. ua vit ofyn amoKeh (ne sit timor Tobis) 2, 375. boet ytnendigeit y gof (sit nuledictio &bro; ofl kyt boety quamTis sit, 8, 29. 30. 3, 144; id. poet 2, 203. 220) 2, 219. b. bithaud kyfrtdin vy da rogm (sit commnnis Tatidnatio mea) CS. oarm.
1. bydkatot ragot ti gynta/ ffdafforir y porth (esto corum te porta primnm aperta) Mab. 2, 201. Plur. 3. pers.: b. bydtech yma (hie adeste) 3, 198. 199. 3. pers.: a. bint yth Um (nnt in mann toa) 8, 204.

Gotn. b. sing. 2. pers.: byth lemmyn a confort da (esto nnnc bono animo), byth yn the aervy» len (esto in too servitio fidelis) O. 1341. 2616. 3. pers.: bffetit gterie Je vytmae (fiat Toluntas taa) P. 55, 2. ttutr ny yl boe ken btffent iepar dd vytmy (si non poteat esse aliter, sit at Toles) 57, 4. toar agan flehy» yn Jrai ha tvamon b^atu neffre (ih liberoa nostros magnopere et in nos esto sem per, nltio) 149, 4. bythene hepar han lyha (esto par ac minimns) D. 794. Plar. 2. pers.: ua veffough dyecomforiis (nolite perturbari) P. 255, 1. 3. pers. (?): nef ha ^/r beAene formyye (caelnm et terra {brmantor) O. 8.

Arem. sing. 2. pera.: b. bet Kberal (esto liberalis) Bub. 68, 10. bez ear hae qparehant (esto ainioos et placidns) 70, 16. lut vez flatrer, ua vez quet couetua (fare sis addatevf ambitiosas) 68, 5. 8. 3. pers.: tup «0 e eal» leff gattt clefet betet viiitet en bet man (quisquis mnltum gemit propter morbom, Tisitator in hoc numdo) 200, 7. m no» bezet (nootu sit) MJ. 42 a. Plar. 2. pers.: a. bet auuret, \h beaet certen^ bezet eur (persdasam esta,vobis, tibi) 58 a. 21 b. Bnh. 112, 3. S^pers.: b. an pearyen bexent plenMutenet (paaperes plene sastententur) 68, 11.

Praesens (et fatarum) seonndarium cambr. dnplid forma: a. sing. frequentis osns conL vel oond.: pei bewn urathedic (si essem Tnlneratos) Mab. 2, 25. givr a vei gyetal ae ^ (vir qui esset par atque ipse) 1, 18. meoMC pa fford vei hynny (dic, quomodo esset hoc) 1, 19. ni aymdidanem a thi ony bei Urteir (nos colloqueremar tecom, si non esset impedimentnm) I, 5.
Plor. 1. ps. iad.: gwedy y beym uedu> y deuei y kythreul (postquam eramos ebriae, Teniebat dRemon) 1, 36.

b. am vytnot yttgyhyt ac y buin y gyt a chwi. abreid vyd ym y oruot. aphei bydwn otuei hwy anawd vydei ym y oruot (propter quod eram tam din vobiscnm, difficile erit mihi eum saperare, et si essem dintins, difficilins esset mihi eam saporare) Mab. 1, 249. bei bydut dlawt yn dyuodyma. kyuoethawc vydut bellach dry»or y gwrdu a ledeiet (si eras paoper com Tenisti hic, opnlentos eris porro thesaoro riri nigri quem occidisli) 1, 272. wynt a weleant or kufei vedic da. y bydei byw (illi viderontj si haberet medicum bonam, eum fore vivum) 1, 258. kawKallaum aglywei hynny ae wyr. a rewin vydem (C. audiret id et viri eius, et ruina easemus, periremas) 3, 148. ac ual y bydytU yn kerdet uelly wynt agly



 

 

F9223_grammatica_celtica_zeuss_1871_0560.jpg
(delwedd F9223) (tudalen 560)

560 (Ml) m, 2. VBBBTm BHTr. BtlBSTAMTIVUH.

tm/nt twryf maiKr (et oum essent procedentea ita, ipsi andiebant magnum ta mnltnm) 2, 9.

Com. simplici potissimnm forma: a. sing.: kynfenmaro%o (etiamsi niuriar) O. 1331. kyn fen l^ye, Ay« fm lethy» (etiamai occiderer) P. 49. 4. D. 2536. 3024. gynen mar pet (n6biscum si esses) R. 2442. kynfea tewlyn (etiamsi d« ceptos sis) P. 22, 4. may fet U}yt (ut occidariB, est penes me) 144, 4. ua ve bot fall an denma nyn droesen ny by» d^teo (niei esset fallas hic homo, non doxissemus enm nos ad te) 99, 2. prag may feryty dampnye (cnr esset ne cesse enm damnari) 116, 4. a pe ow thue (si esset populns mens) 102, 2. ape yn della ve (si esset ita) 78, 1. kepar ha pan ve hegar (acsi esset amicoB) 40, Z. a pe profu» (si esset propbeta) D. 489. a p« bev, beto a pe, byw a pe (a eseet Tivus) D. 3158.
R. 1007. 1657. the voth mar pe^gene» (voluntas tua si esset tecum), y voth mar pe, y voth a pe (si esset eins volontas) R. 441. 470. D. 3168. kyn fe y deue» mar brua (quamvis magnns esset eius morbns), Jyn fe mar eref (quamvis fortis sit) R. 1660. 1787. pyeough may feve evy» (rogtte ut id bibatur, vinum), kyn feue map dev (etsi is esset filins dei), apeu» den drok (si is esset homo malns) D. 828. 1460. 2969. a peua ol paruey» (si omne id paretur) D. 690. beva den yonk bo den eoth (sive est is invenis «ve senez) P. 175, 3. Plur.: kynfen neffre ou> ponye (etiamsi semper essemus cnrrentes) R. 550. ua veny lef^ys, m veny kefy» (ne necemor, ne capiamnr) P. 245, 4. 246, 4. may fen aur (nt simus securi) 191, 4. golhfetheugh ma ua veugh bad (animsd vertite, ne sitis stupidi) K. 1774 may fens creff (ut essent fortes) P. 159,2. nan ^won ny waf^ye an prennyer py feua kefi» (nec ludaei sciebant, arboies ubi invenirentur) 151, 4. kynfeni y morthelek (etsi iUi sint malleati), kyn fen» y terrys (etsi infiringantur ea, promissa) D. 2731. O. 1287. kyn ua ven» n^regolhyi (etsi nunquam laventur) D. 852. may feia y dyechy» (ut illi recreentur) 0. 1833. may feua cregis (ut suspenderentur) P. 163, 2.

b. indicative: yn agan ethom pup tra pup vr pary» thyn vethe (in necesd tate nostra omnis res omni hora parata nobis erat) D, 918. taiaij» y f^ (salvabatur) P. 25, 4.
Incerta snnt ezempla condiciondia: mara pethe Mwggy (si legitime iudicetur) D. 1844. mara peja degi» Qu erit ablatus) P. 240, 3, in quibns nescio an pronomen sit suffizum praeaenti primario.

Arem. dnplici forma, breviore be praesentis, ampUore bihe magis fnturi.

Praes. sing.: gant oun ha poan ua ven daffnet (prae timore et angustia, ne damner) Buh. 162, 6. pan venn gantaf (si essem cum eo) MJ. 6b. mar gaihe ua mar dle bezaf ez venn receoet da quentaf (si possit et si debet esse, ut re cipiar prima) 24 b. pan en caffenn ez venn aeoen (si eum invenirem, laeta essem) 187 a. petru hoarfe ua venn me din (quid accideret ut ego non essem ^muB?) 92a. rae ua ve» public (ne sis pubUcus) Buh. 166, 14. mir...fie ve» »oa9*t (cave ne inquineris) 68, 2. ha foll cref ouz e deeevout vez edifout (et stulttv valde id putans esses ideo; MJ. 92 a. oz an mab man ua be ganel (quod acl puerum hunc, ne nascatur) Buh. 90, 14. vta be aea (si commodum sit) 158, If mar be projtt (si sit commodum) 16, 22. 18, 11. me crethe ez ve pret (credidr rim tempns esse) 114, 17. guell ue gueneff ('maliem*) Cath. me a ve plen hc huyquen den gae (plcne essem semper homo laetus) MJ. 6b. Plur.: ny a »f cref ha devry »alv ez vemp ny licenciei (pulsaremus fortiter et impigre.



 

 

F9224_grammatica_celtica_zeuss_1871_0561.jpg
(delwedd F9224) (tudalen 561)



 Googlc ni. 2. YBRBUM BRIT. 8UBSTANTIVDM. (M. 639) 561

lic«at nobis) 72 b mar hemp re prim utinut ez vemp tamollet (si existimemur ninis prompti, vituperemar) 1 17«. mar baeh amoln] en ty man leanea (si essetis faio in hac domo monacha) Bah. 20, 8. M mar bech huy a im opinion (omnee •i ritia Tos ananimes) 22,9. mar fallech mezequaet vech (ai deficiatis, infames •itis), mar ho drouctretech es vech ck^ (si eos male ezcipiatis, aegri sitis) MJ. 6a. me crethe u vech ezech mat (crediderim vos esse viros bonos) 2118. ne vedi qyet car cetur (non essetis, esses amicus Caesaris) 112a. n» vent hanter m ffuer eUi diiclaevie/ (noa essent satis ad dimidiam voco explicandam) lOb. pe ez vent manet (aat mansissent) 23b. 24 a. ez vent redimet (ut rcdimantur) 29 b. pan vent y muj/gvet Oubrid (ctiamsi sint ii plas quam G.) 187b.

Fut SPC. (opt. praeg. secundam Man.: vihen^ viltda,, vihe, vihemp, oihec^h, vihent'). Sing. : pan lavareu gant bras cautg ez vihenn reet . . . eeel darat (oam dixit magna cum castigatione roe viootnm iri ovis instar) MJ. 30 b. quet nen graaenn pan vihenn fw (non fecissem id, si essem sapiens) 82 b. pan vilies diomet...hon axdrou ufvel a gueltee (si mansisses, dominam nostram humilem vidisses) 21 3 b. an oignamant quer leveret a vihe guerzet. . . trg cant diner (ua gnentam canim dictam, quod venderetur 800 denariis) 15 b. guell vike dexaff e^et dre nep antre ua vihe quet ganet (melius esset ei revera si nuUo aditu natOB esset) 58 b. pan ua oe drouc graer meurbet ne vihe quet dereet dit (oisi esset maleficos admodam, non esset dedactas ad te) 101 a. m« deaeve ez vi/ie roe (pntabam eum fore regem) 204 a. ng oll a predere real ez vihe aaloer general (omnes expectabamns regalem eum fore salvatorem commanem) 207 a. Plur.: maz vient don queationet (at penitas inquireretur in eos) 219 a.

Praeteritam.

Praeteiitam prim.ariam hic ut in aliis quibusdam verbis unomalis se cedit a eommani haios temporis formationo per « ERCta, excepta 2. pers. sing. cambrica, quae in -oat desinit; 1. pen. sing. cambrice -m (-«m), comice et aremorice 'f terminator.

Cambr. sing. 1. pers.: ae yno y Imm y noa honno (et ibi fui hanc noctem) Mab. 1, 10. yny coet y buum neithwyr (in eilva fai praeterita nocte) 2, 42. ys peilwr uum i yma (latro fai ego hio) 1, 37. 2. pers.: y gwr y buoat neithwyr yny ty (vir, in coius domo fnisti nocte praeterita) 1, 247. 3. pers.: achyt bu mawr eu niuer (et quamvis esset magnus eorom numerus) 1, 22. a hir uu cf» nyfi y noa honno (et tonga fait, visa est mihi nox haec) 1, 6. Plur. 1. pers.: yr vn niuer y buani doe (eadem mnltitado quae foimus heri) Mab. 3, 17. 2. pers.: digawn y buawch ymhoen (affittim inistis in poena) 8, 199. 8. pers.: Hetid ar doythyon auuant y kyd ac «/ (H. et docti qui faerant cam eo) Leg. praef. ^mant «n hir en amreaaon (faerunt dia disceptantes) Leg. 2, 2, 1. a Uaicen uuant vynteu (et laeti faemnt ipai) Mab. 1, 262.

Gom. sing. 1. pers.: py vr fuf vy y toythet (quando fai ego eins custos?) 0. 576. ny fvf den thotho bythqueth (nonquam fiii homo illi) , yn henua y fuf genya (in eo natos snm) D. 1238. 2021. then pla*ma y fuf rafaya (ad hunc lo cun abductas sum), dre henua y fuf dampnya (per Ulud damnatus sam), pan f*if gyhoya (cum vocatus sum) R. 198. 213. 2150. dd fuef badt y fuftolkft (ut foi stnpidus, som deceptos) R. 1886. doro the luef yn woly guynya may fuef

ZtOM, OaAMM. ottT. Bd. IL 36



 

 

F9225_grammatica_celtica_zeuss_1871_0562.jpg
(delwedd F9225) (tudalen 562)

562 nL 2. VBRBUU BRIT. 8T7B8TAirrmnf.

(pone manum toam in Tolnere quo perfontas snm), a thev ytu futf fokjf (o dena, quam fni stnltns) R. 1540. 1565. po» vef ehaey$ (com expellerer), abt» vef genya (ex quo snm natns), govy vyth pan vef genys (rae mihi quod ua quam natos sum!), ogh govy pan vef genyt (heu! vae mifai quod snm nata) O. 706. 1731. 1758. 2193. marow ua vef (quod mortua nou snm) D. 8171. bythqueth arluth ua vef Jye (me nunquam dominum fnisse tibi) P. 49, 3.

2. pers.: kepw del fut acusyy» (sicnt accusatus es) D. 1999. rak ua fm kyne lymmyn fur (quia non fuisti adhac = piens) D. 1194. fallri thuthUffi ihen ere» ua fues gynen yn yfarn (quomodo venis tu ad pacem , ot non fuwis nobiscum in infemo?)
R. 261. pe feete (ubi fuisti tu?) O. 467. te a «x/}y* y honon pe dre gen re vee gnamys (tane sciebas ipse, an per alios es moiuta8?X drok Jen os kepar del ves (malns homo es' pariter ac fnisti) P. 101, 2. 193, 1.

3. pers. : n^ fue ragtho y honan (non fdit propter eum ipsum) D. 3226. y fin gynen (fiiit nobiscum) R. 1229. 1347. 1397. 1443. geneugh ny fue (vobia oum non fnit) R. 1399. my re hue boghes eoynt (fni pamm callidos) D. 3031. mar pue drok (si fuit malum) 0. 291. kepar delve (sicatfuit) D. 1154. P. 247, 2. kepar del ve thym yrgkys^ kepar dd fue ihyn yrhys (sicat mihi, nobis inpe ratum est) 0. 872. 2375. falll fe, falll Jue, fatul fue (quomodo fuit?) K 468. 494. 597. "^e voth del ve (ut fait tua volantas) P. 55, 2. moy maffu» .. .yt an reua ve yn weth (plnra miracula quam ill» facta snnt aimid) 200, 4. i y wsi j i » payn ny ve ay oys (tantnm cmciatua non fait onquam) 135, 4. yn vma huie we^a y a ve (tam sodales facti sunt) 110, 4. ny rebe laadron dres (foimus 1» trones audaces) 192, 4. asen a ve kerghys wame^y rag esef^ dyllas pan a ve gcr rys (asina quaesita est, super eam ad sedendum vestis pamnomm strata est) 28, 2.
3. byt pan ve marous (donec mortnns est) 2, 4. kepar dd fuve dremmai (sicut ille foit optimos) O. 864. fetel feve Uthys (quomodo ille inttofectos eat?)

0. 2220. gwef vyth pan veca gettys (rae ei, quod unquam ille natos est) P. 43, 4.
Plur. 1. pers.: yn le nay fuen (quo loeo fnimas), yfuen ny ow kerghas (fnimu nos quaerentes) R. 169. 1823. helhys warbarth a fuen ny (ezpulsi simal saniu nos) 0. 709. frut may fen ke^ (fimctos quo sumus perditi) P. 153, 4. goug vyth pan veyn genys (tae mihi quod nnquam sumus nati), gan» vn huyn rt htt tuUys (per unum somnum samus decepti) 246, 1. 2. 2. pers.: ple fugh wkf (ubi faistis tos ?) R. 2243. yn yfam ua feugh gynen (qui in infemo non fniliii nobiscum) R. 192. 3. pers.: gan» y btew y fons syhys (capillo eius, molicrii, siccati sunt, pedes) D. 521. han Jeuma bys pan von» squyth war est y ftm ff eronkye (et dao illi, donec faerant defessi, Ghristum fuerunt flagellantes) P. 132, 1. hedre von» y ov plentye (dum illi faeront accusantes) 33, 3. yfoni tmer yntre}e (fuerunt nnanimes inter se) 39, 3.

Arem. congmens fere cam Manorii paradigmate: vioim (s. om), vicmt^ cut, viomp, vioch, viont (a quo differt Lga.: oenn, oez, o^, oemp, oee'h, oent). Sa§'

1. pers. : ne oun piou eu q»et ua ne viqf e re nepret (nescio quis sit, nec fni eius hominom unquaB) liJ. 81 b. gam me alla* pan viof dan cas attant (ne mihi, eheu, quod lui odio oMUdTeBs) 233 a. pan viof pretantet (com praeieii tatas sum) 39 a. pan viouf ^umuret en an touU a hyrvout boutet vieuf {esM captus essem, in forameb lamentationia tmsas som) 230 b. ann heur wuu fitt^ den (hora qua factus sum 'bomo) 177b. an lien mus viouf dattumtt (Kateoa



 

 

F9226_grammatica_celtica_zeuss_1871_0563.jpg
(delwedd F9226) (tudalen 563)

HL 2. TBBBXIM BBTT. SUBBTAKTIYCH. (MI) 563

qoo oolleotos Buin), 8z xMvf net tmet tcaf («arrezi plane faciliter) 231 b. 3. pen.: ez voe ditteal . . . Juzeu voen heny (qui fbit infidelis, ludss fnit ille) MJ. 16 a. un tra nevez voe da den (res nova foit homini) 20 a. ua ne voe quen (nec fuit aliter) 174b. pan voe pret (cum tempus esset) 140a. maz voe ioaeue brat (ut esset laetus admodum) 181 b. rae tnaz voe e bry (quia foit eius con sliujD) 185 b. mat voe difme (bonum fnit mihi) Buh. 106, 4. vn den aiman. . . a voe aebeliet (aliquis hic sepultus est) 10, 25. pan voe hep youl violet (cum in fita Tiolata est) 46, 13. maz voe diottganet (ut promissnm est) 78, 22. bezcoua ontraiff enep taichen ne voue voar ma pen (nunquam contumelia nllo loco foit super capnt meum) 94, 11. doe ha den a voue tcuiz sianc gant cab anquen (deus et homo qui fnit tantum fessus mnlto cmciatn) 102, 14. Plur. 1. pers: quent di vergont ez viomp epontet (tam inTerecnnde perterriti snmus) MJ. 219 a. goa ny lo mm pan viomp ganet (rae nobis nunc quod nati sumus) 228 a. 2. pers.: fMz vioch lamet (quod dempti, liberati estis) 117 a.

Praeteritum secundarium yarie formatur per dialectos.

Cambrice a praeterito primario differt g (ta) adiecto. Exempla ind.: yr gaer y buaeevm y nos gynt (ad castellum, ubi fneram nocte superiore^ Mab. 1, 10. hyt y gaer y buaeaei gynon yndi (usque ad cautellum, in quo fuerat C), yny Ue y buattei y uorwyn ygkarchar (in locom ubi fuerat pueila in carcere) 1, 22. 35. govyn aumaeth pwy a uuattei oreu oe deulu (interrogayit, quis fixisset optimus ex eius familia) 1, 290. rae hyt y buaetynt yny goreagyn (ob longitu dinem, qua fueraat in ezpeditione) 3, 274. yny oedynt gyetal ae y buaatynt oreu eiryoet (donec erant aeque ac fuerant optime unquam) 2, 61.

Comice hic ut in aliis quibnsdam Terbis unomalis hoc tempus vocali y (e) inserta distingnitur a forma praestentis secundarii: mar cothfo an caeadov) dye tough y fyen lethyt (si sciret yir abominandns, statim occiderer) O. 2120. an dyAen dyragough noth y fyen (si eam exuerem, yestem, corum Tobis nudus essem), ny vyen lowen... a cothfen (non fuissem laetus, si soissem) R. 1942. 2541. nt^re ny vean fethyt (nnnqoam essem snperatus) P. 73, 1. guyv vyea the gafut erok (dignns esses qui acoipere» saspen<UQm) D. 2683. ihym yffye meih (mihi foret dedecus) D. 846. woteweth lader vye (tandem latro fiierat) 38, 3. ef a doyt . . . gane ett ua vye tregi» (iurayit, cnm Christo se non moratum esse) 85, 4. guml vya (melius esset, yoidere ungnMitnm) 86, 3. meitry vyth te ny vea (nequaquam tibi esset potestas) 145, 1. yfyeugh yn eurredy yn vma avel dewow (essetia certo tum ut di, si ederetis pomum) O. 177. Idem p;raemissa particula pneteriti: an cfyfgthtyat . . . maga t^ del rebye (eam, aurem, restituit tam bene, quam fnerat) P. 71, 4. yn memoni crist a geweyt byt\K\queOi dremae re bee (in Borte Christi dixit: semper -probns Tir fuerat) 214, 2. ef rebea den a brys (is fuisset homo magni pretii) 217, 2. PylcU a vynnua aevife . . . prag a dampnye nbee (P. Tolnit scribere, eur damnatus esset, lesns) 187, 2.

Aremorica exempla non inTenimus praeter nnum loonm: ez viae ganet. . . ha dreiit pep re ez vize aant (eum natnm fore, Tidi, et praeter omnes fore sanctnm) Bnh. 90, 1. 2. Pertinent tamen hoc formae recentiores, quas optatiTo imperfecti iribuit Man.: viien, viaia, viae, viaee'h, viaent, vel quas condicionali dat Lgn.: bizenn, bizez, bizi, bizemp, bizec'h, bizent, vel byenn etc. (je velj = a, pp. 143. 171).

86»



 

 

F9227_grammatica_celtica_zeuss_1871_0564.jpg
(delwedd F9227) (tudalen 564)

564 (S43) IIL 2. VKRBIHf BBIT. SDBSTANTmjM.

Formae passiTae.

Cambricae: llatoenaeh uutcjft xorth^ y noa honno (laetiores erga me faerant hac nocte; germ. man war), llaweH rutojrt, uuuyt mrih»*** (laeti faeniot erga eos) Mab. 1, 10; 276. 2, 61. 62. ar vUed y buusyt deir blyned yny darparu (et cena, quae tres annos est praeparata; p. 544) 1, 26. athrauuwyt ynyvedegwf aethu e/ (et quaadia caratus eat) 2, 61. Apnd DaTies. addantor: fiit byddir, coni. bydder^ praet. seo. kuaeid.

Aremoricam ezemplam: jmh veier atnan ganet (cam quis hic nascitor) Bab. 16, 17. Secandam Lgn. praes. boar^ voar, praet boad, voad, fut boer, toer, vior^ seo. bijed, vijed, veed, vied. Participiam praeteriti daplici forma: a. bed, bet (hodie quoque): dre mazeo bed vaillant (quia fuit constans) Buh. 148, 18. pan hon eua bed tpea hon eaper (quoniam nobis fait abande spes nostra) 200, 15. — b. quement unan to ganet $o bezet forget ...aun pry (quicunque nati sont, fabrefacti sunt ex eadem argiila) MJ. 95 a. quement den ao... ganet ua ao heut (quicunque hominet nati sant rel faerant) 10 a. ezomp bezet (faimus) 27 b. 199a. ua nedomp quet bezet (neo fuimus) 235 s. nag oann beeet (me non foisse) 197a. ez ve afet dU bezet (fuisset tibi revera) 1 13a. goude bout bezet lazet (postqoam interfectas est) 209 a.

Iniinitirus. Cambr. bot: eretau yn uaurr aoruc y mab bot y dwy hynny (mirari maltom pner, esse illas duas) Mab. 1, 236. dy uot tHheu yn drm (esse te sob portt), vy mot yma (esne me hic) 1, 250.

Com. boa (esse) fq. : mar hy yl boa ken (si non potest esse aliter) P. 57, 4. IhOa cat a Uueria y voa acryfya yn lyffrow (L Chr. dixit id esse soriptom in librit) 17, 1; notuta prodaotione: boya P. 49, 2. 110, 2. boea, booa, boae Cr. 2300. 2363; 1127. 1154. 2365. 2888; 2385; pron. soff, oio boaa, ow boae vy (me esse) 0. 1120. R. 2447. ow boaafCid.) Cr. 79. 116. 123. 133. 225. ow boao/ Cr. 128. Sed etiam bonea fq. in Dr., bonua R. 2419. 2614. P. fq.: po a yl henua bonua (quii potest iste esse?) 42, 4. me ny «ooi» bonua kyfya yn denma byth aeheaon «^ rya y von€U le^ya (ego nesdo inyeniri in hoo Tiro nllam causam, qoare sit ne cesse eum occidi) 141, 2. 3.

Arem. : a. bout (esso) Buh. MJ. fq. ut hodie quoque apnd Venetos et Cono gallorum partem. Sed etiam b. bezout, bezaf, quae formae interdam significant faturam: bezout (esse) MJ. 8a. 150b. bezoui baelec a alUgaff (fieri clericos capio) Bah. 176, 5. dez maz gouzuezher bezout vn mab bihan ganet (dies quo scietor paeram parram nasci) 84, 13. da beeaf (at sit) 186, 11. hep beza/, hep bezaf (nt non sit) 36, 18. 66, 15. aoinga/ e bezaf aant (pnto »i^m fore sanctam) 86,5. beza^ auater a prederaff (anstera esse cogito) 50, 15. mar guell bezaf (si potest fieri), petra ez guell bezaf (qui potest esse?) MJ. 193 b. 216 b. ez galhe...beui (poaset esse) 9 b. pan deuont ... da bezaf anafvon (si eo perreninnt ut fiant animae) 13a. bezaf... oonaideret (considerari) 235 a. beza crouguet (saspendi) l]9a. bezaf aet (ivisBe) 197a. ho bezaf duet (tos Tenisse) 24 a. bezqff ('esee') bezc^ preaant ('adesse'), bezaff toat ('assistere'), 6er<yf oarttv ('circamstare'), bezajf groaet ( fieri), blam pe bezaff blamet ('criminari'), h^berchyaff pe bezof



 

 

F9228_grammatica_celtica_zeuss_1871_0565.jpg
(delwedd F9228) (tudalen 565)

m. 3. TBBBA BBIT. AXOMALA. (Mft) 56$

herherdiyet ('hospitari') Cath. beza Man. Dom.; hodie pro dialecti Tarietate (pp. 116 sq. 144) biza, bidy bia secnnclam Lgn.

II. Propriae formolae oomicae et aremoricae oriantar, si ad sigoificaadam Tim habendi (mihi est => habeo) per impersonalem constmctionem cnm formis quibosdam yerbi sabstantiTi radicam 2. et 1. in praesenti. radicis bu per ce ters tempora adhibitae, coniangontor pronomina personalia infixa. Primam enim pronominibus infixis 3. personae additar sjllaba tev-f dev (com. ^ev pp. 154. 171), at hae infigantor formnlae: com. n^ev masc, »tev fem. et pL, arem. endev masc., hedev fem. sing., hodev-^ plor.; deinde oomice (vix aremorice) b intromittitcr etiam ante fbrmus verbales radieom 1. et 2. praesertim post notas m J. pers. sing. et s (agai) 2. pers. plar.; denique eaedem fiirmalae saepe augentor pronominibus absolatis non solom a fine additis, sed etiam praemissis. Praeterea inTeniantor exempla, etsi paaca, harum formarum irregalariter in flexionem pereonalem transgreesaram.

Exempla oornioa. Praes. prim. sing. 1. pers. : marth am beekymmet drok a toothevyth (miram habeo, miror quantam mali patiaris) P. 120, 1. mur varA anibus (magnam mi racolum habeo) O. 371. treet atn bu» (confidentiam habeo) R. 1737. ovn am bus tjj (timorem habeo ego) 0. 1452. gdUo» am buea theth croueyp (potestatem habeo te craoifigendi) D. 2184. marA am bue» (miror) D. 239*2. R. 960. nymbus gvest (non habeo vestem), nymbu» grath (non habeo gratiam) 0. 856. 1413. nymbua ath lauarou} whans aga clewas (e Terbis tais non habeo desideriam ea aadiendi) R. 1517. nym bu» bytoe ua felia^ nymbe» bewa ua fella, nym beae bewa ua fella (non habeo vitam amplins) R. 2210. Cr. 1571. 1966. ay frut dybry nym be» whan» (de fractu eius edere non desidero) 0. 171. nymbue» ovn vyth annotho (nullam timorem habeo eios), my nym bue» dout (ego non dabito) R. 385. 1435. mrthys me nembes negy» (tecnm ego non habeo negotinm) Cr. 551. nymbes yd drag vythe, nymbea yddraek v' (nollam paenitentiam habeo) Cr. 1141. 1506. nymbe» ioy (non habeo gaadinm) Cr. 1260. my a wor ynta lemyn rum be» bewe na/ella (edo probe nanc me non habere Titam amplias) O. 1884. nam bue» gulas ynno deffry (quod non habeo regnam in eo indabie) D. 2014. 2. pers,: motho mar the» preder (de eo si habes curam) O. 608. mar thtte» ovn bones buHthy» (si times ne Tapales) D, 2245. marth yv gyne/ ua thuea meth ous keusel gow (miror quod te non padet dioere lalsam) R. 1391. 3. pers.: maraieves.wl dybbry (si habet desideriom edendi) D. 47. dout an ieues an losel (timorem babet nebolo) D. 1776. nuxrth an ge/e» (jaaniat) O. 1484. neb a vo y gorf gol hy»*nyn jevee ethom golhy (is caius corpos laTator, opa« non habet layari) D. 862. nyn ge/ea eotcyth yn wlua (non habet sodalem in regione) R. 1855. map den hep ken ya bara byth nyn ievea ol beioneay mab den hep ken ys bara nyn geuas oll y vewnas (homo sine alia re nisi pane non habet omnem vitam, suam) 0.
66. ^ P. 12, 1. an cor/ nan ge/e» vyth par (corpas cui nallum par est) , an arluth nan ge/es par (dominus qui non habet parem) R. 788. 912. yn bysma nan gevss par (qui in hoc mando non habeat parem) D. 1578. Plar. 2. pers. : pahan ekeyson as buea why (qoalem causam habetis tos?) D. 1970. leuerough thynny an



 

 

F9229_grammatica_celtica_zeuss_1871_0566.jpg
(delwedd F9229) (tudalen 566)

566 m. 2. VBBBA BBIT. AKOXALA.

ken offo» btu the v»d ganm (dioite nobM caua«m onr sit Tobia &<a«ndn]n no biscum) K. 2154.

Praes. sec. sing. 1. pen.: han majfstri brua ol am bo (et potentia maxiiu quiun habebam) D. 148. 8. pers. ma«o.: yn rm Unoarth an geoo (in horto qQem habebat) P. 140, 1. pan nan gefo tyller thy pen (com non habebat locQin ca piti sao) R 269.
Plnr. 1. pers.: loioene ny gen bo yn le may fuen (laetitiiBi Don habebamos quo loco {aimos), ny gen bo whane gnariow (non habebamos desiderium ladorom) R. 168. 1380.

Fat. prim. sing. 1. pers.: pan veman» am byth (qualem mortem habcbev) R. 2028. govyn orto mar am bydh oyl a vercy (qoaere ex eo, habitonune «
oleam eacharistiae) 0. 698. an gued gueree mar am veth (e Tirgis aaxilium n habebo) 0. 2015. alemma rag nym byth creyt (dehinc non habebo pacem), m/m byth gueres (non habebo anxilinm) R. 1960. 2221. vytheth powea my nym bi/A (nonquam quietem habebo) O. 1011. genough me nom byth trege (Tobiacam non habebo Tersari), gevyons me nvmbyth nt§re (remiMionem nnnquam habebo) P. 37, 2. 104, 3. genough aban nam byth cre» (per tos quia non habebo pacem) R. 1138. me am hythpayne ha galarow (ego habebo ciuciatnm et dolores) Gr. 658; irregolariter my an byth (habebo id, palliam) D. 1187. 2. pers.: cumnu/at leom a fyth (potestatem statim habebis), galloa a/yth wartiethe (imperiam eorum ha bebis), onor a fyth vynytha (honorem habebis asque) O. 379. 1214. D. 190i ov cres a fet venary (pacem meam osque habebis) 0. 1020. ol an bytma ty a fyth (hano mandum onmem tn habebis), ol an rema ty a fyth (omnia haec ta habebis), ty a/yth mens a vynny (tn habebis quantam Toles) D. 128. 134. 590; similiter 0. 457. 491. 2742. D. 600. 1367. 2044. 2580. 2720. 2913. R. 648. 1132. 1159. 1676. kymmys yn bys vs vas... te a feth (quantam in mando est boni, tu habebis) P. 16, 3. mur a onaur te ajyth (maltam honoris ta habebis) 136, 3. ty a fet (habebis) 0. 996. [idem neglegentius scriptam iy a vyth O. 2126. D. 1269. R. 2024. Cr. 848. 1736. te a vithy te a f Ot. 785. 1204. 1281.] paynei yfyA ragtho (tormenta habebis propterea) Cr. 162. an frut ny fyth kymmyat (frootos eius non habebis potestatem), ny fyth ken ys da (non habebis nisi boniuiX nefre ny vyth tcham ua meth (nanquam habebis pudorem nec dedecas) 0. 79. 718. D. 1902. annethe ty ny fyth prow (ex iis ta non capies fructam) D. 2658. 3. pers. masc: ua voreUo y voth goe/ yn gefyth mur a tryttyys (qui non fiuset eius Tolantatem, Tae iUi! moltom tristitiae habebit) O. 2094. py U yn gevjjth e/ chy (ubi habebit ipse domum?) D. 670. ua nyl yn nos nag yn geyth iiyit g* uyth crea (nec noctu nec interdin habebit pacem) D. 1882. byth nyn gevif& fout a ioy (nunquam habebit defectum gaudii) R. 1561. lyes map den ynbyima rak y gor/ an geuyth ovn (malti filii hominom in hoc mnndo propter eins oo^ pus capient timorem) R 2080. ovme ahanas rag ntffra dean an gevyth (timoren ex te in perpetuum homo capiet) Cr. 911. ef an gevyth aeyth kemmys, eve ang^ vyth vij kemmya (ipse habebit septuplum) O. 599. Cr. 1180. gober tek tfl » geuyth (mercedem palchram ille habebit) P. 44, 4. e/ an geuyth (is habebit) D. 1181. e/angevyth D. 963. R. 2345. e/angefythO. 516. R. 198.'). Fem.: m heb mur lavur de/ry benytha nya tevyth flogh, ua heb mear lavyer de/ry be»^ nystevyth floghe (nec certo sine magno labore unquam habebit pnerum) 0. 300. Cr. 900. Plur. 1. pers.: n^re trysiyns ny gen byth (nunquam tristitiam hsbe



 

 

F9230_grammatica_celtica_zeuss_1871_0567.jpg
(delwedd F9230) (tudalen 567)

in. 2. VBBBA BBIT. AVOMALA. 567

Inmas) D. 731. ny agan byth y drege (non habebimns id saBtinere) D. 3002. lufftt» bjfA gobyr vyth (quod nullam mercedem habebimaB) O. 2821. tyif py ny agan b^ mOh (tege id aut nos habebimus dedeoos) 0. 1078. ny am (rectius oh) byth eret the veuu (noa habebimua pacem TiTendi) O. 1714. ny an bythe agm trygva (habebimus sedem nostram) Cr. 662. 2. pers.: yt byth eyboane (liabd>iti« salntem) R. 1574. ee byth deyth^bruee (habebitis diem iadicii) D. 2940. y gee byth ioy ua thyfyk (habebitis laetitiam non deficientem) R. 1310. nwgye byth luen edrege (at habeatis plenam paenitentiam) O. 348. poviee nygye byth nep preye (quietem nanquam habebitiB) 0. 1222. why ae byth drog vom menma, why aebyth . . . agae gobyr (tos habebitis mala Terbera, mercedem Testram) O. 2324. 2586. why ae byth agee ancow,'v>ky as byA gobar brae (tos habebitis mortem Testrum, mercedem magnam) R. 612. 672. ken the ole vahy as byih (cansam flendi tos habebitis) py ken why as byth drok Uxm (sin aliter, habe bitis m ^l""» progressam) D. 2644. 8075. rag ae lafur why ae beth behethlan ha boeaneth (propter laborem Testnun habebitis B. et B.) 0. 2766. why aebythe Cr. 2144. gobar da tohf agae byth, vyngeane hageugh why agae byth (meroedem bo T> ^ , Tindiotam Testram h.) R. 376. 1763; tandem irregalari flexione: an tekter a^Hheugh why (pnlohritadinem quam habebitis tob) D. 38. 8. pers.: mar tue moy t^feievyth man (si plnres Tenerint, non habebont quidqoam), y eeruonnth yn nep plae nyetefyth fout a gyffyan» (eios famali nallo loco habebnnt defectum reaissionis), dmoee mar nyetevyth (potionem si non habebnnt) O. 399. 1808. 1816. y ae teoyt anfugy (illi faabebont miseriam) O. 2328. Mira confdsio for marum inest in his exemplis e Cr.: me an geoyth oll an blame tha toorthis ge lemyn (ego habebo omnem Tituperationem a te nano) 809. ny an geoyth sure drdte lam (nos habebimus certo nuJam progressam) 806. ef aetevyth vij plague moy (is habebit septaplo plns) 1378.

Coni. (et opt) sing. 1. pers.: nyneyw marA euth ken ym bo (non est mi rum, quod dolorem habeam) O. 2819. agan guryane nam bo meth (e nostro opere ne capiam dedeons) R. 1878. arog rom bo er an thewen neffre maneth akaiMm (saspendium capiam e mazillis si nnquam abis hino) 0. 2651. mag bem» vu (nt habeam conspectam) R. 842. dyvBorto mam boma grae (ab eo si habeam ego gratiam) O. 2077. f^n namboma loweua (quwnTis non habeam lae titiam) Gr. 1526. oa thorment a the eeon genogh nam byoe tryge (meas oraciatus Teniet oeleriter ot Tobiscom non habeam Tersari) D. 542. nam byma peyn yn gotfen (ne habeam poenam ad finem) O. 2254.
2. pers.: myns ve yn bey» ryth fy (quidquid est ia mondo, habeas) O. 459. revhfo (habeas) 0. 2265. 2822. D. 947. 1267. 2097. 2132. 2247. 2727. R. 79. 167. an haoere memans ...ty a vetho itggye yv thy» (atrociBsimam mortem at habeus, iadicatam est tibi) R. 2034. 8. pers.: an geffo graas (si habeat gratiam) O. 422. an g^o powe as gwyrjyn» (a quis habeat tonioam, eam Tondito) P. 51, 2. lemtnan lorgh nep an geffo gor nNf y eeryp dyworto ha nep nan giffo ua nyl guerthene y hugk (iam baci^am qu habebit^ ponito peram snam de se, et qui nentrom habebit, Tendito Tcstem •oam) D. 919—921. nan geffo (at non habeat) O. 551. R. 384. 2020. man geffo tregva yn ntf (at habeat sedem in caelo) P. 213, 2. man gtffo (at habeat) D. 2092. R. 1621. 2049. par man geffo (id.) R. 2012. om hagkre memans whyleugh aum itjffo ^ (atrocissimam mortem quaevite quam habeat iUe) K 1973. manan



 

 

F9231_grammatica_celtica_zeuss_1871_0568.jpg
(delwedd F9231) (tudalen 568)

568 ni. 2. TXBBA BBIT. AHOMALA. o tf tev brm je vtorth ol an goweje (ut non capiat ipse iram magoun ab omnibus sodallbas) P. 160, 2. kettyl yn g^o an bay (simnlatque habebit osen lum) D. 986. vyngens ren g^o (ultionem aocipiat) R. 2085. Plnr. 1. pen.: thytoorthe magan bo gras (ez iis, virgis, at habeamua gratiam) 0. 1749; flexione Lrregulari: nan beyn mar hager thyweth (ne habeamus tam atrocem exitum) D. 2895. 2. pers.: rev bo drok hun^ re» bo epit (habeatis malum progressum, ea lamitatem) D. 1126. 2322. banneth an tat re ge» bo, banneth an tas ragai bo, ow benneth ol raga* bo, ham benneth ragat bo (benedictionem patris, b. meam omnem, et b. m. babeatis) 0. 2585. 1723. D. 265. 706. ragas bo mettl, rogat bo ere» ha mur ioy (babeatis dedecus, habeatis pacem et magnam laetitiam) D. 2048. R. 1285. ma gna bo lowyne nef (at habeatis laetitiam caeli) D. 226. 3. pera.: reateffo mur vylyny (babeant ii magnam ignominium, Indaei) P. 216, 1. mayi te/o eae (ot habcant invidiam) R. 160. yn ovo gulaaeor may[a\ t^o bewnan» (in meo regnum ut faabeant vitam) R. 1585; pro singulaii: nep attefo galio» (qui habet, quicunque habent potentiam) D. 788.

Temp. sec. sing. 1. pers.: try fte» ovfal mar am be (tres longitadines pidae meae si habeam) O. 396; irregnlari flezione: an kynee benfy» am been (e primo beneficio quod haberem) O. 2^13. nam vethen drethe eylutan» (ut haberem p« eas salutem) 0. 1958. 3. pers.: den an geffe can» dauas (homo qui habeat centum oves) 0. 2230. oll an bowt pyo an gyffe (totam tunicam quia habitama esact) P. 190, 4. Plur. 1. pers.: nag yn veny tylyny (neo habeamns ignomi niam) 0. 1609; irregulari flezione: may ben nepifh atwonfat (ut habeamns ali» quid cognoscere) R. 769; alibi Tulgari ratione: pup tra pup vrparyt thyn vethe (omnis res omni hora parata nobis erat) D. 918.

Praet prim. sing. 1. pera.: me am b» wondrys faneye (habni minun visio nem), dewthack tcamugan» a virhas . . . my ambe (triginta filius haboi) Gr. 761. 1986. Irregulariter: nam buef the wruthyl genet (quod non habui faciendno tecnm) 0. 658. jUhya am bef (filios habai) Gr. 1979. kemmyt gyrryow teake am beff (tantum verborum pulchrorum accepi) Cr. 1018. me a leoar thyt . . . ynpan mnar yn bema (dicam tibi, quomodo id habuerim) Gr. 756. 2. pers. : ty re futftA lafur bras (habuisti laborem niazimnm) K 2628; irregalariter: th»paseyon a f*t tyn (passionem tuam quam haboisti acrem) R. 506. 3. pers. masc. : Crytt kynmyt payn yn geee (Chr. tantum cruciatus habuit) P. 59, 1 . nyn geve par (non habnit parem) ^,1. a wul drok nyngefe meth (fiacere malnm non puduit eom) R. 1783. man geve marth (ut miraretur) P. 111, 2. manna\n\ geoe golh ua leyth (ut non baberet venam nec membram) 132, 2. rak an torment an gefe (proptar enciar tum quem habuit) R. 694. oH myni peyny» an ^«r«, an payny» brat an jttt (omnem magnitudinem tormentorum, tormenta magna, quae habait) P. 59, 4. 139, 2. own boy» cst mab du an neff o» tAd d an geve (tiraorem ne easet Cfai> filius dei e caelo, malus angelos cepit) 122, \. eff an geue awell boy» (eept desiderium cibi) 10, 4. ef an geoe strocoaow (accepit verbera) 174, 3. efeit geve drok wyrat (habnit malum potom) D. 2975. pan venuvu an geve ef (qos lem mortem habuit illeP) 0. 2219. ef an geea yddrage tyn (ipse haboit pae» nitentiam acrem) Cr. 2043. Fem.: ny» teve tu» vyth hep mar roow mar Iha (non babuit gens nlla sine dubio doua tam bona) 0. 2597. Je wherjyn nyttew whaua (ridendi non habuit cupidinem) P. 222, 1. Plur. 1. pers.: ua fout byth



 

 

F9232_grammatica_celtica_zeuss_1871_0569.jpg
(delwedd F9232) (tudalen 569)

nL 2. THBBA BBIT. ANOMALA. (566) 569

qMth ny g«H bue (nec unqusni inopiam habuimus) D. 916. pan dra ef^om ayan (Ipg. ojran?) he (cnins rei penoriam habnimas?) P. 50, 3. 3. pers.: y« gama tAtthe k^ry» rak nyt teve man thy pe (condonavit id iis simol, quia non ha bnemnt quidquam ad solvendam ei) D. 508. an torrow nas teve vythqueth flehe» (ateri qui nanqoam habueront liberos) D. 2647.

Praet seo. sing. 2. pers.: meatry vylft te ny vea . . . ken onan Jya nan rolla (potestatem nallam haberes, nisi alius quis tibi eam dedieeet) P. 145, 1; irre gnlari flexione: galloe vnarnaf ny fyea (potentiam mei non haberes) D. 2187. 3. pers. : nyn gyfye den gallo» then mernene y worre ef (non haboisset quisquam potentiam ad mortem ponendi illum) R. 966. Plnr. 1. pers. irregahuriter: neffre nygen byen ny ioy hep thytoeth (nunquam haberemus nos gaadiom sine fine) R. 1029. 2. pera.: nya vye Korekyp (non haberetis venerationem) R. 1943.

Infinitivi Ticem sapplet cafos, ea/o» (capere), quod Terbom solum adhibet cambrica.

Aremorica.

Praes. prim. sing. 1. pers.: emeu» ('habeo') Cath. em eoneianzc emeux vn ioetancc don (in consciencia mea habeo dubitationem profondam) Buh. 30, 8. hae emeux poan (et habeo cruciatum) 106, 15. emeua truez (habeo misericor» diam) 204, 21. hae emeux pep heur queue meurbet (et habeo quavis hora dolo lem magnopere) MJ. 91 a. hae emeux pemp (et habeo quinque) 146 b. hae tmeux de»eu nao eu muy (et habeo cogitationem, eum non esse amplias) 188 b. a pep tu emeux treffu bras (ab omni parte habeo aerumnam magnam) 191 a. gmde mil rech em eux yechet (post mille dolores habeo salatem) 199». tba ameux glan, ioae ameux hel (gaadiam habeo merum, gaadium mihi est largnm) Boh. 26, 14. 184, 20. me yel. . . hae ameux hoant de tourmantaf (ibo . . , et habeo desideriam eius cruciandi) 90, 5. dren carantea han feiz mat am eux dreis pep tra ouz ma tat (caritate et fide boua quam habeo euper omnem rem erga pa trem meum) MJ. 30 a. eti poan pe heny . . . ameux da gouza^ (in supplicio quod mihi est patiendnm) 57 b. pez ameux prob da ober (quid probe mihi faciendam e«t?) 191 b. quement ameux (quidquid habeo) 99 a. aoun cref ameux (timorem fortem habeo) 1 23 b. me ray an guet hac ameux avi» ha diecret em eperet (fa dam excubius, et habeo praesagiom et secretom in spirita meo) 193a. nemeux ua ioa ua cuff ua car (nou habeo nec gandium nec amicum nec propinquum) Bah.8, 23. nemeux nerz da querzet (non habeo viu ambalandi) 194, 11. terzien ua nep reux nemeux muy (febrim aut allam miseriam iam non habeo) 200, 4. nemeux eeper quet (non habeo spem) MJ. 54 b. dren queux jflam ameux nemeux quet da guelet aelez . . . hoant (per dolorem ardentem quem habeo , non habeo CBpiduem videndi angelos) 187 a. nemeux quemet try (non habeo nisi tria) 146 a. flM ameux dren bet vn edit (ego habeo unom mandatum per mnndum) Buh. 204, 4. me ameux hoant (ego habeo cupidinem) MJ. 7 b. me ameux un bez neveg gfoet (habeo sepnlcrom recens factum) 154 b. ma emeux un bech am nech eal» (habeo onas cnius me taedet admodum) 123 b. ma emeux quement ttrif e divout (habeo tantum contentionis eius causa) 188 a. me meux anaf dioutaff (habeo incommodnm ex eo) Bnh. 58, 19. memeux estlam (habeo turbationem) 174, 7. 194, 9. me meux met bras (habeo dedecus magnum) 196, 8. me meux dirac ptp nil rebeig (habeo corum omnibns mille opprobria) 40, 18. me meux lifrini



 

 

F9233_grammatica_celtica_zeuss_1871_0570.jpg
(delwedd F9233) (tudalen 570)

570 (<iM) m. 2. VSBBA BBIT. ANOMALA.

raliet (habeo vertragos doctos) 32, 6. me meua «n braouhet (habeo Uquorea) MJ. 143 a. memeux unan (habeo onom, talnm) 145 b. memeux hyrder wlallt rabl (habeo desiderium intolerabile) 19 la. me meux dreraeeon damonet (mihi per rationem enndam est) 208 a. 2. pers.: diaeuez ez eux nerz (monstra te har bere vlm) MJ. 142 b. pa ez eux spacc voar an plaeen (quoniam habes spatiuin in hoc loco) Bah. 164, 2. nez eux mecher (non est tibi opus) MJ. 106 b. wu eux nep remet c&mpetant (at non babeas allum remedium snfficiens) 92 b. h«i te den dall azeux gallout (et tu, homo caece, habes potestatem, potes) 8^1. 109, 10. te az eux quemeret (sumpsisti) MJ. 67 a. 68 b. ie zeux grael (fecisti) 84 b. 3. pers. masc. : e dum hec en deveux lequaet en plaet guene/ me . . . nep en deoeu* graet anfet se (manum suam tarpem posuit in patina meoom, qui fecit istad faeinas) MJ. 59 a. aoun cre/ ameux nen deveux nech (graviter timeo ne habeat taediom, ne eom pigeat) 123 b. nep en deueux cas m taeeet (qui habet caosam, est rocatni) Boh. 150, 18. e/ en deveux sclaer anterin gallout dioin (ilie habet indobie prorsns potentiam divinam) MJ. 92 a. Fem.: deuotion he deuettx (devotionem habetea). Bah. 22, 10. Plur. I . pers. : gant an estlam hon eux aman (ob torbationem quam habemus hic) Buh. 94, 3. mecher noneux quet a roedou (opns non est nobis re tibos) 32, 14. notmeux roe en bet eredet henn nemet Cetur (non habemus regea in mnndo, credite id, nisi Caesarem) MJ. llSb. tetteny honneux ny (teatimo mom habemos nos) 23 a. p«6«z mecher en matery onneux ny a quen tettenjf (quid opus est nobis in hac causa alterum testimoniump) 80 b. a ny onnemx oll hon mecherou (habemosne nos omnia quae nobis opas sunt?), oll onneuat tuf hon binhuyou (omnia habemus nostra instrumenta) 135b. 2. pers.: benoee hoz mam hoz euw (benedictionem matris vestrae habetis) Boh. 112, 17. ^mar oz eu* homt (si habetis desiderinm) 120, 1. pa noz eux danuez (quia non habetis bona) 204, 20. noh euz ear (non habetis amicom) MJ. 21 b. nouz. eua mitcker a ober goap (non est vobis opus &oere ladibriom) 165 a. a noz eum quet Uch ...da quempret nech (nonne vobis est locas paenitendiP) 221 b. 3. pers.: no deeeue quet deUetet quen (non merueront aliad) MJ. 99 a.

Praes. sec. sing. 1. pers.: pell ayoa aban emoa hoant dat guelet (dadnm desiderium habebam te videndi) MJ. 103b. ma holl joa ne moa nmy (onme meam gaodium, non habebam maios) 180 a. gouden quew ha eetiam amoat (post dolorem et torbationem qoam habebam) 180 b. goude quement ealium am oa (post omnem tarbationem quam habebam) 195b. quement amoa a amloarg (quidquid habebam corarum) 226 b. hoant amoa vuel doz guelet (desideriam ha> bebam homile vos videndi) Buh. 76, 1 5. hocmt amoa . . . doue guelet (deaidsn bam Tos videre), hoant meur douz guelet me amoa (desideriom magnaw vos Tidendi habebnm) MJ. 228 b. ma emoa wr ditpligiadur re (habebam oerte tae dium nimiom) 230 b. memoa drouc avi» (habebam malom consilinm) 233*. 3. pers. : non(^)etant da tourmont nen deooa hoant quet (qoamqoam te enteiaadi non habebat desideriam) M9. 92h. en devoe joa bras (habebat gapdiaB wtr ganm) 102 b. «n devoe towrmant (habebat cruciatum) 105 a. en devoe aetJut (ai tiebat) 139b. Plor. 1. pers.: hae hon oa ioa bras dan dra ae (et faabebanai gaudium magnom propterea) MJ. 207 a. quent divergont eg viomp tpontet non m quet a nere da quereet (tam immaniter perterriti somus, ut noa valeremos ad eondom) 219 a. 2. per«.: huy oe oa y0u/enn«< (quaesiTeratis) Boh.78, 4. goude



 

 

F9234_grammatica_celtica_zeuss_1871_0571.jpg
(delwedd F9234) (tudalen 571)

m. 2. TBR8A BBIT. ANOIIALA. 571

am «ngot» han etmtu ha queuz . . . oue oae dif (post angorem et timorem et dolorem quem habebktis de me) MJ. 181 b. 3. pers. : no devoe nepret eontredy (ot nanquam haberent contradictionem) MJ. 28 a. an dle ho deooae quemeret (debitaffl quod ii eontraxerant) 175 a.

E radioe bu formtbitar cetera tempora atque ipaom praesens primarium, etn varias.

PMaa. prim. sing. 1. pere.: a pep lignee hep jinvtz em bez couf (omitis pror geniei m<i!<»tftw> habeo memoriam) MJ. 177 b. pa etn bez eovf (cnm memini) 203b. biehutfquen tristez nem bex muy (nanqoam iam habeo tristitiam) 226b. m« men bout erouguet . ..ma nem bee e pria (sospendi toIo si non babeo eina pretiam) 16a. 8. pers.: nep en deuee gant fee carantez (qui habet oom fide amorem) Bah. 62, 13. Plar. 2. pers.: mar ho bea «paee (ei habetis epatiam) UJ. 194b.

Fat et ooni. sing. 1. pers.: hac autronee gant guir fez ctm bezo (et dominos c«m Tera fide habebo) Bofa. 34, 8. nem beeo quen dam toutenanec (nihil aliad mihi erit adiamento) 132, 4. da ober nem' boe quet en bet mon ua nem beeo mu^ bfeuiquen (&ciendam mihi non fait in hoc mando, nec mihi erit iam onquam) 50, 9. ua nem beeo eerten quen cur (neo habebo certo alium caram) 24, 16. ma «m bezo eren hoe bennoez, ma em beeo hael ma guela (nt habeam plane yestram benedictionem, large meam Tisam) 180, 8. 192, 22. petra am bezo me breman (quid habebo ego nanc?) MJ. 18a. mem bezo . . . meur eouey (ego ha^ bebo magnam sollicitadinem) 61 a. moe quemenno eno f»e[f»] bezo eof (at tos poscam, ibihabebo memoriam) Buh. 60, 8. 2. pers.: ee veto dan drot «n ehotat (habebis statim colapham) MJ. 77 b. tregont digner ... ae vezo antier (triginta denarios habebis integros) 18 b. ua rann euyt nez vezo quet (nec partem liberam habebis) 52 b. ua oar nep tro nee vezo miee (nec onquam habebis dedecas) 184a. ntuee nep tro nez veto car (tam nonqoam habebis amicom) Bnh. 86, 16. euez pep tro te[z] veeo poan (etiam semper habebis cmciatam) 6, 23. 3. pers.: gant ma icourgez en deveeo (flagello meo habebit) MJ. 107 b. nen deuezo den dieznes (ne habeat quisquam craoiatam) Bah. 134, 22. Plar. }. pers. : hoaz on bezo ouz tretnen henoae entromp (poiro habebimus pernoctantes hodie inter nos, Tiato res) MJ. 200 b. non bezo hon prieo mutf (non habebimns qui nos curet amplins) 17 b. ef oar nep tro non beeo quet (illam nanquam habebimas) 11 8 a. non bezo eerten den en bet (non habebimus oerto quemqoam in mundo) Bah. 188, 13. hoe peueh pep tro ron beeo (Testram pacem semper habeamas) MJ. 50 a. 2. pers. : M bezo oar ho crochenn (habebitis in cutem Testram) MJ. 73 b. oe beso ef (ha bebitis eam) 159a. ua not beeo choae (nec habebitis electionem) 132a. bizkuy qiunfiHoez nouz beeo (nunquara finem habebitis) 236 b. huy ox beeo oor hou» elopenn (tos habebitis in calvam Testram) 74a. joa roz bezo (gaudium habeatis) 48 b. pep tro (ed. bro) roz beeo joa (semper habeatis gaadium) Bah. 114, 14. peoeh roe beeo (pacem habeatis) MJ. 199 a. peo^ doe ro bero huy (pacem dei habeatis tos) 161 b. .

Imper. sing. 1. pers.: rae se a pret hem beeet hy (prorpterea in tempore {acite ut habeam eam, csracem) MJ. 132 b. 2. pers.: an quaee man couf ha trugarez hae vezet (miseri huius memoriam et eommiserationem habe) MJ. 141 b. bwuuguee ee buhe» naz bezet (iram in vita tua ne habeto) Bah. 70, 1. naz vezet



 

 

F9235_grammatica_celtica_zeuss_1871_0572.jpg
(delwedd F9235) (tudalen 572)

578 HL 2. THBBA BRIT. AXOWOjA.

dou(«)t (noli dubitare) 102, 11.
Sed etiam irregalariter: Critt hazu«z tmgam ouzimp ('cristelleysoii) Cath., at hodie secandnm Lgn. tu piz s. e* pi» (apad Lkujdiom e Man. profertar: da pe^ e Qaiqueri colloquiis: te da vezeC). 3. pen. desant exempla; Quiq. (ap. Lhnjd.) en endeoeset, Lgn. «n defet. Plar. 1. pen.: racae me ho[z] pet hon bezet hy (propterea, rogo vos, habeamus eam, mappam) MJ. 49 b. 2. pers. : ozif truez . . . hoz bezet, outif truhet hoz bezet, oa^ truhet hot bezet (erga me miseri<:ordiam habete) Buh. 120, 2. 194, 19. 196, 19. «m bezet daut (nolite dubitare) 36, 7. nep aoun nouz bezet, nep aotm noM bezet, not bezet aoun quet (nollte timere) MJ. 73 a. 155 a. (202 a.) 185 b. 3. pera. deeiut exempla; apod Lgn. irregolariter: h6 ddfeiU.

Praes. et fat. sec. sing. 1. pers.: am b« hoant (cnpidinem habeam, yeliin) Bnh. 76, 12. am be me nep rouez (habeam aliquod donam) 118, 21. rae wm be blam (ne habeam Titaperationem) 98, 8. • qm carhe gouzout quet goude pe m be ma tra pe nambe (relim scire postea utram habitarus sim rem meam an aon habitarus sim) 170, 19. moz pethe pa em be moean (rogaTerim tos, si habeam remediam) MJ. 42 b. mem be hoant de tourmantaf (capiam eam craciare) 216a

2. pers.: gedlout en ee oarnoufme nez ve quet (potentiam in illo mei non habe res) MJ. 113a. 3. pers.: me a crethe en deffe hoant (crediderim enm habere deeideriam) MJ. 216 a. e: compte ef deompny pardonaf plen da pep heny en di vihe eontrition (ipse dicebat nobis se ignoscere plene caicnnque esset contritio) 90 b. Plar. 2. pers.: dy ne dahech dez quen nouz be entroch brauoch fez (eo non eatis die ante quam habeatis inter tos mmorem fidem) MJ. 62b.

Praet. prim. sing. 1. pers.: da oher nem hoe quet en bet man (&cieDdam non fdit mihi in hoc mando) Buh. 50, 8. nem boe quet (non habni) 158, 9. bezcoat nem boe (nunquam babni) 160, 19. nem boe netra (aihil habui) 166, 17. 170, 3. nem boe 170, 6. 172, 7. 9. 19. 20. nen doann quet quen ferm dan terum nam boe dicergont un spont yen (non eram tam firmus illo tempore, ut non ha berem immaniter terrorem gelidam) MJ. 231 a. 3. pers.: dren guerehe» dinam en deffoe da mam (per Tirginem intemeratam quam ipse habuit matrem) MJ. 4a Plar. 2. pers.: a huy a toehe noz boe y (Tosne iuretis tos non habuisse eot, nummos) Bnh. 160, 6. hoz boa (leg. hoe ?) goulennet eguetou (petiTistis ea) 34, 2.

De praet. sec. inTenimns formam B. pers. sing.: hae en divite mmiai MJ. 207a; discordare tamen ibi Tidetur sententia, quam expectares (et ipsam fb torum Messiam).

Formarom compositarum cum participio haec habemus exempla: pan hm eu*e bed spes hon etper (quoniam abundantor habuimus desideriam nostrum) Bah. 200, 15. han meur iruez ouz eux bezet (et magnam miaevicordiam quam habaistis) MJ. 175a.

Conferantur quaedam formae hodiemae secandam Legonidecom: fai siag.

1. em (s. am") biz6, 2. iz (s. a?) pezo, 3. en diviz6; plor. 1. hor bizS, 2. hophS,

3. hS de'viz6.
Praes. sec. sing. 1. «m bda, 2. izpSa, 3. en dSa; plor. l.horbSa,

2. hS poa, 3: hS dSa. Eodem modo e 3. pers. temporum sec. bi, bizi (bgi), befi formolae condicionalis et conianctiTi: 1. em bi, em biti, em bifl (haberem), ram bifi (ut haberem), 2. iz pi, iz pizi, iz pifi (haberes), ros pifi (ot habe res), 3. en divizi, en difi, ren difi etc.

LifinitiTi Ticem sapplet eafout, caffout (sicat oomice).



 

 

F9236_grammatica_celtica_zeuss_1871_0573.jpg
(delwedd F9236) (tudalen 573)

m. 2. VBBBA BRIT. ANOICALA. (M3. 644) 573

m. Coaleseit
erbnm aubstantivam cambricam radicnm 1. et 6. non SO' Inm eadem compoaitioae qoa bibernicam (pp. 188. 501) cum praepositioaibus simplicibus tcI duplicibus, ut ar, gOy por, ean^ dar, dy (do), cyfar, argan etc, sed etium, ratione singalari, in temporibus et modis quibusdam cam radioibus et thematis Terbalibus aliia, ut han, ften (oriri?), pieu (possidere), aeth (ivisse), daeth, (2off^(vemaBe), guyd (scire), clgvi (audire), ad(g)ua (al. adwaen, cognoscere).

Ezempla compositorom radicia 1. Praes. prim. sing. 1. pers.: brenhin co ronatcc icyfi yny volat yd henwyf ohonei (rex coronatas sum in regione, ez qua sara) Mab. 3, 9. ny hannwyf well o nawd (non valebo melios gratia, tua) 2, 19. f^ hanwy/ well ohonaw (non valebo melios inde) 2, 224.
2. pers.: apha wlat yd henwyt tithtu ohonei (et quae regio, ex qua tu es oriundaa?) 3, 9. yr wlat yd hantoyt ohonei (ad terrum, ez qua progreasus es) 3, 275. 3. pers.: paderyw ytti, paderyw itti (quid accidit tibi?) 2, 58. 3, 190. pa derw ilti, pa derw ytti (id.) 2, 57. 3, 209. vn o deu aderw idaw (alteratrum accidit ei) 1, 242. aderyv am keduyv an chaduan (num actnm est de K. et C?) CN. carm. 1. Plur. 3. pera.: pwy biewynt hwy (cnius aant illi?) Idab. 3, 191.

Praes. sec. : daroed y arthur lad y benn (perfecta erat A. abscisio oapitia eiua, cervi) Mab. 2, 22. ae ny daroed idaw namyn dyvot yr iy (nec perfectum erat ei niai venire domum, nec nisi domnm pervenerat) 2, 47. daroed y twr neimeint (finitum erat tomeamentam) 1, 279. Uaeegeuyn gwr nyhanoed wellneh ohonaw (L. vir, a quo nemo valebat melins, boni quid accipiebat) 2, 243. wrthtir ufftm pan hanoed y gwyr hynny (e terra contra infei'nam, ez qua venenmt viri hi) 2, 205. y marehawe bieuoed y pebyU (eques qui possidebat tentoiiam) 1, 239. ar gwr melyn bieuoed y gaer (et vimm flavum qui posside bat cautrom) 1, 12. effrawc iarU bioed iarUaeth (E. comes possidebat comita toffl) 1, 235. gowfn idaw ae ef gyntaf bioed y Uye (quaerere ez eo, an primnm possideret anlun) 2, 14.*

De composito yttwyf aupra (p. 551) egimna; de compositia ethwyf, dodwyf eto. aignificantibua praeteritdm infra agetur aab IV. ia praet

Composita rsdicis 6., eaius consoua radicalis tam servata b quam mollita •V («, f) in conianctivo et praesenti secundario formae simplicis (a) provectione tnasit va p etf (cf. p. 146 cam addendis).

Praea. prim. Significans fnturum. b. Sing. 1. pers.: mi a adnabydaf (ego cognoscam) Mab. 3, 200. ony wybydafi (si non sciam ego; gwyd-bydaf) 3, 30. 3. per8<: nytgwyhydy diyr awrhonn (non sciea eam, rem, nunc) 2, 36. yd adua hj/^ voesy llye (cognoscea conaaetadinem aolae) 3, 10. henhydy kyuoethogaeh (te habebis ditiorem, eris ditior) 2, 47.
3. pera. : os ehemreyn aderuyt (si eina imprae gnatio &cta erit), o» egouesnam aderuit (ai eius palpatio Eftcta erit) Leg. 2, 1, 20. 21. oderuyt, oderuit (si acciderit) ib. fq. ochyueruyd caledi a thi (si acoidet tibi dnritia) Mab. 2, 52. ef agyferuyd gwahanfford athi (tam occurret tibi trivinm) 1, 6. ny henbyd gweU ef (non valebit melius iUe) 2, 17. hyt &a ymgatter yn vyw hanbyd gwaeth drem vy Uygeit (quamdiu vivam, peina se habebit luz ocu lorum meoram) 2, 221. ef aegwybyd (ipse id aciet) 3, 190. fiw gwibit ar nuy gelho (non aciet id, somnium, qui non occoltet id) CN. carm. 2.

• Videtur ractius bieuoed e S. per». pieu, bieu: y gwr dabieu y gaer. ygwr bieu y Uy» hmn (vlr qui pottidet castrom, euriam hanc) H«b 1, 16.
269. a minMu bieu (et 9go possideo) 1, 891.



 

 

F9237_grammatica_celtica_zeuss_1871_0574.jpg
(delwedd F9237) (tudalen 574)

574 (M4. 546) III. 2. VIBBA BBIT. AMOMALA.

Coni. sing. 1. pers.: yny leypwyf (ioneo scio) Msb. 1, 253. 2, 54. I^fmtmtae a vfypwyfi (tantum quantam ego scio; i.e. vayd-fwyf^ ufyd-bwyf) 1, 288. 2. pen.: yny Ue gweu a vypych (in loco optimo quem scies) 2, 43. henpyeh gweU (tb leas meiioa; formula salutandi) 2, 6. 55. 219. 3, 92. 3. pera.: pob camuU cr agyfarfo ac ef (quodris animal quocum conyenerit) 1, 293. ^mtfd^ iarfft ufiunt (postquam perfectum erit iis, p. perfecerint) 3, iO^. ae na^ byd un itdtn ar y prenn ny darffo yr gawat eu dwyn (neque erit onum folium in arbore, ot non perfecerit tempestas eorum ablationem) 1, 8. ny wftn i n»6 ae gwypo (ne scio quemquam qui id sciat) 2, 234. aota okonaiwch ehnii aadmapo y uarehofe» raeco (estne e Tobis qui norit illam mulierem equitantem) 3, 16. ae ny thdnygif or niuer hwn oll neb nyt adnappo vot y nuJ> yn uab pwyU (nec opinor ez omiii hac multitadine quemquam non cognitamm, puerum esse filium P.) 3, 24. «r brenyn byeufo eUys (a rege qui possideat coriam) Leg. 1, 14, 5. ene pyeufo (do nec p.) 1, 17, 6. Plar. 1. pers.: yr ymdidan goreu a ^toypom ninum ni m dy wedwn itti (narrationem optimam, quam sciemus nos, dicemus eam tibi) Miri). 1, 2. 3. pere.: egladoet ackaruarfoent ac aruon (regionea quae contingant Ar boniam) Leg. 2, 2, 1.

Praes. sec. sing. 1. pers.: pei gwypum ... mi a ymdidamwn («i scireid ego narrarem; "^gwyd-pwn, -bwn) Mab. 1, 260. pei atgunfpwn mi aedywedwn (siid scirem, ego id dicerem) 2, 233. 2. pers.: pei gwyput nyt eittedui (si icires, non sederes) 1, 286. 8. pers.: a. or kyuarffei y gwynt (si conTeniebat Tentoa) 3, 299. yny darffei y vwytta (donec finita esset oena) 8, 273. pei gwyppei y marchawc hwnnw hynny ydeuei yth amdiffyn (si sciret iste eques istad, Te niret ad te liberandam) 1, 32. a wypei dim (an sciat aliquid) 1, 10. wyt oei dyn aadntqrei y gerd honno (non erat homo qui cognovisset cantnm hime) 2, 391. pei hanfei weU (si melius se haberet) 2, 240. yhuybod puy byeufey Maen (ad sciendum quis possideret ipsorum ductionem) Leg. 2, 2, 1. b. pei mi a waeetit ueUy ny oruydei ar arall vyih rodi y serch amaf (si me presusses ita, bob superfiiisset alii cniquam Tertere amoran saiim in me) Mab. 2,^ 217. ae ns wybydei neb vngeir (nec sciebat quisquam ullam Terbum) 3, 30. Phir. 3. pen.: kymeint oed eu gwybot ae nat oed ymadrawd . . . nys gwypynt (tanta erat eOTun scientia, ut non esset colloquium, . . . quod nescirent) 8, 299.

Praet prim. sing. 1. pers.: pan gyuaruum gytteuin dmam y uorwynkmno (cnm primum conTeni matrem puellae illias) Mab. 2, 222. hfou amteuthnm i ual nawybuum pan aeth ef (dormiTi ego, ut neecierim, cnm abiit ille) 2, 9. «n oA adnabuvm pann yth welei» gyntaf gynneu (^ cognevi te, cnm primam te ridi antea) 2, 9. 2. pers.: goruuoH di (saperasti) 1, 259. 3. pers.: pan dyuu (omn appropinquaTit) 2, 197. ac ny orfu (et non perfeoit) 1, 24. a<A* a onw (et ta vicisti; impera.) 1, 25. y kyuaruu ae wynt (obTiam iis &ctas est) 2, 42. aphm arganvu (et cum animadyertit) 1, 241. yd argann» arthur wynt (animadrariit A. eos) 1, 25. aphan daruu vwyta (et postquam perfecta fait oena) 1, 62. aphan wybu yn hyspys, aphan wybu ef hynny (et cum soiret carto, et com id sciret ipse) 2, 12. 34. ac yd adnabu (et cognevit) 3, 371. 273. a im iwtiw| dinae ar caHeU (et ego possedi oppidam et castnun) 2, 14. Plor. 8. pert.: et a ortaumt (et saperaveront) 1, 35. ac yua ny wybuant (et tam nescieront) 3^ 214.



 

 

F9238_grammatica_celtica_zeuss_1871_0575.jpg
(delwedd F9238) (tudalen 575)

m. 2. VERBA BBIT. AHOHALA. (M6) 575

Praeteriti Becundarii exemplau 3. pen. plnr.: VHfnteu hagm ni toj/buytn/nt y eiueu ef (illi tsmen non sciverant ipsins absentiadi) Mab. 3, 14.

Formae passivae praes. prim.: nytotfbydir pa ford yda (nescitor qua via eat) Mab. 3, 212. Coni.: yny loyper auobwy (donee sciatur vivusDe sit) 2, 25. Praes. sec: ual nat adnepit (ita ut non cognosceretur) 3, 202. Praet. prim.: yny aryanuutoyt y Uythyr (donec animadversse sunt litterae) 8, 91. ec yua gwybuwyt pan yw peredur oed e/ (et tunc scitum est, eum esse P.) 1, 268. ny wybuuiyt vyth o kynny allan pab y daeth (non cognituin omnino inde porro, quo venerit) 2, 246. Non differt forma -pwyt, addita verbis sequentis se riei, at dywelpwyt, ducpwyt, aethpwyt, gorvepwyt, deuthpwyt, ywtiaethpwyt.

Infinitivus: dyuot (appropinquare, venire) fq. yggouot y vhoydyn (du rante anno) Mab. 1, 241. gwecb/ goruot arncfi (postquam superavit me) 1, 25. gwedy daruot bwytta (absoluto prandio) 1, 11. argan/ot aoruc ymarch (animad vertere equoa coepit) 1, 28. Uyma uarchawe yn kyuaruot ae «/ (ecce eques occurreua ei) 1, 243. mt a!)lm dy hanuot om. gwaet (scio te esee orinndam e aanguine meo) 2. 204. mt oa/ ywybot pwy y marchawc (ego ibo scitam, quis sit eques) 2, 11. adnabot, clybot (cognoscere, audire) fq. of. amgHoubot gl. Ox. 88*.

Nec desunt oornica verba codem modo composita, panoa oam radice I. Cambrico pieu respondet com. pyw, pew, cuius haec exempla invenimus, praes. prim.: pyv an pren abew hep mar poue iheeu (quis est talns qui possidet sine dabio tanicam lesu), henua tupew yn certan (ille eam possidet certo), re tynt fntyn me aspew (per sanctum lovem ego eam possideo) D. 2858. 2855. 2858. ty a vew o» grath ne/re (ta possidcs gratiam meam semper) 0. 974. Coni.: may beu vy eree (at habeam ego paoem) R. 2234. Praes. sec. : war iu hay vam an pewo (ad mab-em suam versos, quae eom possidebat) P. 207, 3; sed etiam: yn the »ee. .. a bewe the tua daveth (in sede tua quam possidebat pater taos Davides) 0. 2898. Cum cambricis ethwy/ etc, quae eandem radicem praeteriti thevati sabiangont, confierendam est: galeo/ (ivi; cum adiectivis: foctas sam), gallo/ yeel (homilis fitctos sam), gaiao/ eoyth (senex f. s.) Q. 373. 855. rak hy rHh gaiso/ purda/ (propter desiderium focta sum aegerriuia) R. 775; 2. pera. galtoe pur worth (&ctas es mere contrarius), galloa lemmyn pur woky (f. es
odo stultissimas), gaboa mur yn dyterygyant (incidisti admodum in infidelita tem) K 1470. 1513. 1516; ceterum regulariter flexum.* Denique duplici com poaitione atriusque radieis formatum videtur nabew (*^nabu-ew? cf. cambr. ad n^ot): me on na^oto dyougel (ego novi eam probe) R. 2120.

Afiqoanto plvres extant formae compositae cum radice 6., quarom genera Mmt dao: prios (a) respondeqs fere cambricis ad omnia tempora pertinet nec vero patet oltra certa quaedam verba, alterum (b) comicae dialecd proprium, quod • nnllo verbo r^lari exclasum videtur, ad faturi potissimum temporis drfectnm sui^lendam adhibetur.

Fut. prim., quod praesentia f(»ma'sigiuficatar, sg. 1. pers.: a. mar ny wothe f"/C^ *oo/«tha/) ple theth pen vyghtemeth (si nescium, quo abierit eapat regali

 3. pers. dng. tmUa$ P. S46, 3. 966, 3. D. t«tO. 3018. 0. 858. 1097. 1687. S764. R. 89 e«c., phir. folwM (abienuit) &. 660; pnwt. uc gabt (imt) P. 807, 2; ptc. prt gyUyt (progrestiu) 0. 16M. I6SS. R. S09. 1066. 8M7. 8616; m, nrfeUimnr, 3. sing. pnMS. m ylangmt mv bla* (non iiint tnbM ia Iooub
aun) 0. MSS.



 

 

F9239_grammatica_celtica_zeuss_1871_0576.jpg
(delwedd F9239) (tudalen 576)

576 m. 2. VBBBA BBIT. ANOMALA.

tads) R. 719. b. vn deyth a ikue yredy nuui taluethaf ol thj/why (die« qoaedus yeniet certo, qua id repeDdam omne vobis) D. 269. 3. pers. (firequentissimA eadem in constractioDe imperBonali): a. my anajyth dytoey (agnoscam tibi; cambr. adnabyd) 0. 1788. me a v}o(r)thuyth (sciam), ty om yothvyth (sdes id) D. 63. S4i.>. me a vyn mot the vyrua hag a usoth/yth (toIo ire visnm et scitm) O. 1400. ay frut hy nep theppro a woayth eptyl an tas (de illius fracta qui ederit, eciet consiliom patris) 0. 188. y lohyrvyth an tyitnyn (fiet tempos) 0. 45. yn della mar a whyrfeth (hoe modo si eveniet) R. 347. b. ef a daleyth Jii (ille rependet tibi) P. 1 15, 4. ny daluyth bram (non valebit peditam) D. 3078. my an taluytli thyugh (rependam id vobis) O. 2387. ef ath caruyth (amabit teX Vteth lavarow y kresen hag uth caruyth bynary (verbis tais credamos et osque te amabimus) D. 1846. 2872. me an caruyth (amabo eam) D. 1703. ny anyutfl uyth, u)hy anguyloyth, wy am gwylvyth (videbimus id, videbitis eom, videbitis me) R. 53. D. 1332. P. 93, 4. ty a wylfyth (videbis) 0. 716. 827. 1449. t/ a wyifytli, why a whylfyth (videbit, videbitis) R. 2384. D. 2208. ty a welfyeth (vi debis) O. 790. te an prenoyth (id redimes, laes) P. 155, 2. y a dreylfyth (ra tentur) 0. 1817. tnar olewoyth agan gnary (ei aadiet ladam nostmm) 0. 2134. pepenag vo an barth wyr a elevfytli ov voys (quisquis est a parte vera, aadiet meam vocem) D. 2026. wy a glewyth (aadietis) P. 132, 4.

Coni. sing. 1. pers.: a. mar scon del thyfyf thotho (simalac venero sd eam) D. 973. b. pan clewfyf vy an tan tyn (cam sensero ignem acrem) 0. 1351. 2. pers.: a pan dyffy Jet pow (cam veneris in regionem toam) P. 193^ 2. ol an lyr an bwy/y (omnis terra quam possidebis) O. 581. lowenua tdtca gotJ^/y iliesu ov tnap kevarwouth (qoam scis laetissime, polcheirime, lesom filinB meam institne) D. 1042. ty gyne/ sollathyth goth/ythy grygy yn fas (tn mecom dadam at scires credere bene) R. 2381. 3. pers.: a. pan dyffo yn ow goloe (eun venerit in conspectom meam) R. 964. ahanes a iheffo (quicanque veniet e te), haga jleghys a thefo anethe y (et liberi eorom qui venient ex illis) 0. 406. 2835. goef termyn a theffo deuones a brys benen (vae iUi qua die accidet at veniat e tempore malieris) R. 1349. ua theffo glaw aberveth, ua theffo gUcw (ne intzet plavia, ne veniat pL) 0. 1076. 2488. ua theffo onan yn beys the tryge omm neffre (ne veniat quisquam in mandum ad morandam hic anqoam) 0. 1577. ua theffo ua moy yn pow (ne veniat amplina in regionem), ua theffo den tn/th gynen (ne quiaquam veniat nobiscum) R. 2176. 2893. ua theffo thym an memoM (ne veniat mibi mors) D. 1089. drelieuel kyn teffo (etsi sarreotaros est), hth teffo y ges gohk (etsi veniat in conspectum vestram) R. 386. 1861. anteerft bys may t^o (donec veniat Anticfaristas) , gynen may teffo (at veniat nobie ctim) R. 239. 2330. pynag a whar/o, pepynagol a wharfo, pypenagol a whar/o, puppenagol a wharfo (quidquid accidet) O. 1698. 1736. R. 671. 15.H8. yn ddk thyn re wharfo (ita nobis fiat) O. 667. awos tra vyth a warfo (id.) 0. 2355. neb an gothfo gorthybes (qui sciet eam, respondeto), ma ua wothfo gorthyby (ot nesciat respondere) Tf. 775. 1G60. ua wothfo (quod nesciat), mar eotfyo (li sciat) O. 190. 2119. h. my ny gafafynno ken may coihfo thym y lathe, y dampnt (ego non invenio causam in eo ut deceat me eam occidere, damnare) D. 1798. 2033. my a vyfh an. kynso ... a perfo oo meystry (ego primus parabo negotiun meam) 0. 2164. pan glevfo (cam audiet), may clewjo (ut aadiat) D. 372. 3063.



 

 

F9240_grammatica_celtica_zeuss_1871_0577.jpg
(delwedd F9240) (tudalen 577)

in. 2. VBKBA BSIT. AKOMALA. 577

Plnr. 1. pers.: a. a rak pQat ...pan Iheffyn ny, theth wlascor fMin deffyn ny (cain venerimus nos in conspectom P., in regnam tuum) R. 565. 773. 2. pers. : a. may tyffough ol the eylwyaua (ut perreniatis omnea ad salutem) R. 2388. may Mthjouyh (nt eoiatis) D. 2156. 8. pers. : a. may iiyffoua vmma^ may teffons omma (ut veniant hoc) 0. 2279. 2408. kyn teffoua y (quamvis illi reniant) R. 392. a coihfone (rectius -fens, si scirent) D. 2776.

Imper. 2. plor.: a. gothvif^ouyh, go&faheuab (scitote) P. 63, 3. 141, 3. R. 1574. 1774.

Praes. (fat) sec. sing. 1. pers.: a. may vooihfen (ut scirem) D. 1287. a euffan (ri scirem, si sciTissem) R. 2542. Cr. 672. 2. pers. : a. an gothfes (si id sdres) O. 151. may woffas thym graxiow (ut scius, habeas mihi gratias) Cr. 780. 8. pers. : a. mar teffa tue, may teffe iue (si venirent, at v. homines) P. 27, 4. 249, 4. Je Ihue eat may teffe ol an greff han belyny (lesu Christo at ve niret oomis aerumua et contumelia) 162, 4. pan deffe thy wlascor ef (quaudo Teniret in regnum sunm ipsius) R. 273. ua thefa then nef (ut non veniat ad caelum) Cr. 469. a ban nages a wothfe (quoniam non est qui sciat) P. 158, 4. re waffe (sciat) O. 530. Plur. 3. pers. : a. avorow thys may teffem (cras ad te ut veniant) 0. 2417. h. me a vynse a talfens myl pons thotho (vellem valerent mille pondo ei) D. 211.

Praet. piim. sing. 3. pers.: a. an termyn re deoe, lemmyn deue ken termyn (tempus venit, nonc venit alind tempus; cambr. dyuxi) P. 48, 3. 75, 3. lemmyn thyt my re deve (nunc ad te veni) R. 2620. pyth yv an marth a wharfe (quid est miraculam quod factom est?) R. 1263.* De nabow (novi) vid. sapra.

Praet eec. sing. 3. pers.: a. ef a wothfye (ipse sciret) D. 490. maga fure te a vea avel dew e» awartha hag a vffya pub tra (aeque sapiens esses ac deos qui est in ezcelsis et scires omnem rem) Cr. 598.

Passivae formae sunt exempla participii, unum brevioris formae: yn egip vkyrfys yv cas (in Aegypto &ctu8 est tumultus) 0. 1415; cetera longioris: de «^u, devejys, deuethys, devethys, dypythys, dioithys (qui venit, qui adiit) P. 10, 1; 152, 4. 156,3; 200, 1. 253, 1; D. 254; 280; 328. wharuethys, wharfethyi (lactas) O. 620. 2062; 883. 1542. 1548. D. 1943. R. 1260. gollvoethys mar pyih (n scietiir) 0.
1520.

InfinitiTas e forma bos: ov tevos, ow tevos (veniens) O. 1741.
R. 2147. uiharfos (accidere) R. 229. 2439. 2480. gothvos, gothuos, gothfos (ecire) O. 2098; D. 1672; 0. 751. 821. R. 468. 1203. 1750. 2299. 2608. govos (id.) O. 2102. goih ft» (id.) R. 195. gofhvas Cr. 376. asswonvos, astoonvos, aswonfos (cognoscere) P. 63, 4. D. 966. 1499. R. 862. astoonfas (id.) R. 769. Ad fonuam bones redit deuone» (venire) R. 1350. 2302. ov tevones (veniens) P. 61, 3. 93, 4.

Aremorica composita radicis 1. non invenimns nisi forte unum: mafra gHile a eznev (fragilitatem meam novit) MJ. 90 a. hervez pep unan a ezneu (se cmidam anamquemque qui scit) 101 b. nen ameu den (nemo *eum cognovit) 130b. Idem impers. constr.: me a plen a ezneu (plene scio) 65 b. me ezneo (acio) Buh. 96, 21. mere ezaeu (scio id, cognovi eum) MJ, 86 a. 209 b. nyn ezneo

 Simplices eiusdem verbi fonnae: o/ annotho del wh^rys (otonc de eo sicut accidit) R. 1190. d(/ wkane (nt acciderat) P. 132,4. Zeuss, o«anm. cslt. Eo<'U. 37



 

 

F9241_grammatica_celtica_zeuss_1871_0578.jpg
(delwedd F9241) (tudalen 578)

578 <Me) m. 2. TBBBA BRIT. JkXlOiULA..

(aevimus eam) Bali. 184, 10. hujf a eeneu (novistis) MJ. 25 a. 53a. kug gotr certen hac en ezneu (certo soitu et eognovistis eam) 195 b. Cambiico pieu n spondet Inou: dre guyr hoary «mm hiou (per iostom ladam eam poMideo, tani cam) MJ. 147 a. ny biou sur (possidemoe eom certo) 88 b. huy byou (habetia eiun) 79 b. huy biou knech ha inou (babetia et ezcelsa etprofonda) 237 a; abae fonnae non inTeninntor.

Panlo plara sont composita rad. 6.

Praes. prim.: mar gouezaff (i.e. gouzuezaf, p. 144; si sciam) Bnh. 90, 8. en lech mai hoarvez ez ves eetaer (quo loco accidit, manifestam est) MJ. 206 b.

Coni.et fat. : ez duy an dez ma en gouzvezy (Teniet dies quo id scies) MJ. 52 a. me gouzvezo (scium, comperiam) 224 b. en divez ez hoarvezo (tandem ac cidet) 119b. hoaruezet rez a hoaruezo (fiat quae lex fiet) Bab. 168, 1. Plnr.: cal» as bontei a gouezhimp (raoltam bonitatis sciemns) 52, 12. ma en gouzvihet (at sciatis id) MJ. 39 b. 164 b. ma en gouviet (id.) 219 b. ny ho gray en herr quen enserret ma aznavihet (brcTi tos ita indademus, at cognoscatis) 164a.

Imper.: goueoez (scito) MJ. 184a. 3. pers.: ahanen cren me men temu hoaruezei rez a hoaruezo (abibo protinas hinc, fiat lez quae fiet) Bah. 168, 1.
Plar. 2. pers.: gotavezet (scitote) MJ. fq. at 9b. 12a. 14b. 30 b. 36b. 59a. 182b. 184b. 187 a. 218a.b. 226a. goueuizit ha ua tardit pae (scitote ncTe tardetis) Bah. 150, 17.

Praes. sec; rev ez gouffenn me (necesse est sciam ego) MJ. 210 b. a poi tibl ve ez hoarfe qttet (nom possit fieri at accidat?) 167a. vn guez arall antra te rac ua hoarfe goall (ne iteram hoius rei neglectio accidat) Boh. 74, 10. oi deurfe, ouz deurfe^ ho deurfe (Tobis placeret) sapra p. 521.
Plur.: pa goufhewf piou ve ... ez ve hep truez labezet (si sciremos, quis esset, sine dementia li^ daretar) MJ. 58 b.

Praet.: evel maz hoarvoe (sicat aecidit) MJ. 221 b. ny hen aznavoe (cogno Timus enm) 211 b. y en aznavoe (cogneverant eom) 202 b. 221 b.

PassiTae formae coni. tcI fdt. : arriu eo dez mae gouzuezher (adTenit dies quo scietor, at sciatar) Bah. 84, 12. Inprimis particip. praet.: da gudd eoant ho carantez hac «m guirionee gowntezet (ad Tidendam belie caritatem Testram et Teritatem compertam) 36, 12; praesertim in temporibns compositis: ameux aui gouezet (comperi quoque) 88, 17. mar be gouzve\ze]t (si soiretor) MJ. 221 a han truez eo hoarvezet (et miseriim quae acddlt) 206 a. pe hity ua guel pAtz eynou «o hoarvezet (an non Tidetis qoae signa focta sint?) 147 b. petra neuez» hoaruezet (quid nevi acddit?) Bah. 56, 10. 74, 1. ne gon en dez pebez to hoar uezet (nesuio hodie quid aodderit) 58, 14. aznavezet eu guenez glan (cognitiu est a te pure, dolor) MJ. 67 b.* Apad Man. gouezet, oarvezet, anavezet, praeteres talvezet (valens), teurvezet (Tolens), faluezet (desiderans).

InfioitiTi plnra sunt ezempla: hoaruout ('contingere'), aznauout ('noscere, cognoscere') com deriTatis aznauoudec ('cognitor) et emnauoudeguez {'agiaAo), goutuout ('scire'), dagouzuout ('sdlicet'), deuruout, deruout ('Telle*), talvwii (prodesse, valere') Cath. Apud Man. ampliore forma oarvezout (accidere), teurveeout (velle) — ut hod. c'hoarj>^out vel clarvezout (accidere), anavizout (co

 AdiectiTi Tim continet forma sim^icior fuututt (notus') Cath. Buh. 40, 7. 100, 19.



 

 

F9242_grammatica_celtica_zeuss_1871_0579.jpg
(delwedd F9242) (tudalen 579)

in. 2. TBBBA BBIT. ANOHALA. (646.647) 579

gBoscere) — oetera emolUto e: ttiMmit (hod. anafovt, anemut, anaowt Lgn.), ffoutont, taiiout, fallout (desiderare), amiout (adveiiire, i. q. arriuout MJ. 188 b), ac iam in Bnh. goutout (scire) 34, 20. 170, 18. MJ. 205 b. da gouzout (ad scien don) Boh. 18, 19. 20, 20. 50, 2. MJ. 145a. 209 b. hep [hon\ gouxout (nt nesciar mus) 217 b. Qoare forsitan eadem emollitio sit statnenda in dUout ('debere'), deseuout Crtxi, patare^) Gath., aliis quae supra p. 535 attolimus.

IV. Formifl verbi sabstantivi radicis 1. cambrice praeteritom quoque au getor, praeeertim secandarium, radicis A (sive potius AG? = hib. ic, p. 504), eom compositis DAW, GWNA, quonun praeteritom primariom AETH (iyit), DOETH (venit), GWNAETH (feoit) eandem flexionis normam sequi solet quam bu (fait). Formus igitar, quae traduntur, enumero snb ab e. Praeterito primario snbiango sab littera d formus eandem analogiam sequentes Terborum gorw defectiyi (fecit, quo at lat. coepit, cambr. gumaeth circumscribuntur alia , verba) et due (snmpsit, daxit), quod conununem ceteroquin regulam sequitur, denique singolares quasdam eiasdem modi formus aliorum Terborum. Concor dsnt fere comica et aremorica, nisi quod pro cambr. guma (hib. gni) substituitur eom. gwra., arem. groa (yel gra). Cui praeter composita addimns propter qoan dam fiexionis aimilitadinem cora. arem. RO (dare) cum composito comico doro (afferre). Ceteram roiscentur signifioationes eundi et venxendi\ de circomscri ptione temporum cum cambrice tam comice et aremorice &cta per guma, gtora, groa «ignificayimus p. 545.

Praes. (fat.) prim. exempla cambrica:

a. Sing.: yd afheno (ibo hac nocte) Mab. 2, 19. ininneu aaf minheu a af miui aaf (ego ibo) 1, 237. 2, II. 19. aey di y erehi ytni henffie march ae arueu heb yr owein . . . af heb y uorwyn (ibisne tn carstom commodandam mihi equam et anna? inquit 0.; ibo, inquit puella) 1, 29. ait y tDreie moyhaf a gery yd ey di (ad mulierem, quam maxime amus, ibis tu) 1, 278. nyt a kei or Uyt allan (non ibit 0. ex aula) 1, 250. vn or ffyrd hynn ua ym lys i (uua ez his riis it ad meam cariam) 1, 274. Plur.: ae ydawn y wldt arthr. ar meint mwyhaf aallotn ni o dnoe awmaum yno (ibimus ad terram A. et quantumcunque poterj Bos fMsiemns mali ibi) 2,*242. yr fford istot ydaum ni (yia deorsum ibimuf>> 2,62.

b. Sing.: or mynnir vy nyvot y myum mi adeuaf (si placet Tenire me intus, ego reniam) Mab. 1, 250. aro ui. yno ydeuaf (expecta me, Toniam illac) 2, 57. pan le pan deui di. pandeuaf o lya arthur (unde Tenis tu? renio ex aala A) 1, 243. deuy di (si Tonies tu) 3, 272. y dyd y kychwynnyeh odyma ti a ioy y lys meibon y brenhin y diodevueynt (quo die profectus eris hinc, ta to nies ad aulam filiorum regis passionis) 1, 271. ot ey di yno ny doy yn vyw (si iens illuc, non redibis TiTus) 1, 292. aphan daw (et cum Tenit) 2, 26. ny daw thun yno (non Tenit ipse hnc) 2, 15. euiaw kitheu yma (Tenitne illa huc?) 2, 217. ae yn ol y twrwf y daw kawat adoer (et post strepitum Teniet imber fri gidns), ae ar hynny y daw kawat oadar (et postea Teniet Tis aTium) 1, 8. Plor.: m adoum y waret itt (nos Teniemus ad id tradendum tibi) 2, 236. o pa It pan deuwch chwi. pan deuwn o gemyw (unde Tonitis tos?
Tenimus e Cor Dubia) 2, 28. y deuant wy yth gytrhudi (venient illi ad quaerendum te) 1, 14.

37»



 

 

F9243_grammatica_celtica_zeuss_1871_0580.jpg
(delwedd F9243) (tudalen 580)

580 (M7. 654} ni. 2. TBXtBA BRIT. AKOHAI.A.

c. Siog. : gcdlaf. . . mi ae gvmaf (si potero, ego id fftciam) Mab. 1, 243. mi awnaf (fiEiciam ego) 1, 2. 3, 18. beth aiumey di yma (quid &ci8 iBtic?), heth avmey di (quid &ci8 taP) 1, 31. 243. aphy un aumey ditheu (et atrom faciea ta?) 1, 34. at/i gyrcku avma (et incairere in te fadet, incotret in te) 1, 8. Plor.: drux avmavon (malam faciemns) 2, 242. py wattwar awntwch (qoam iirisioneiD facitis?) 3, 270. disgynnu. ar y prenn avmant (descendent in arborem, aTes) 1, 8.

Cornica: a. (de consonis intromissis cf. p. 549) aing.: ythaf (eo, ibo) O. 339. 999. 1473. R. 200. 240. 1798. 1905. 2032. 2400. ple yihaf (quo ibo?) R. 1665. ny won vyth peihaf lemyn (nescio prorsos quid fiam nunc) O. 355. my nynaaf (ego non ibo) R. 811. y^teth (ibis) 0. 2295. pyle ytheth (quo is?) R. 851. prag ythetha erybyn (car occnrris ta ei?) R 241. mar$eth (si is) 0. 2652. R. 2362. then memans ol ab try a (ad mortem omnes tres ibont) D. 2490. ^ a then nef (ad caelom ibit) R. 288. nynea (non it) O. 1878. 1918. R. 760. 1480. 2214. my a, me a (eo, ibo), ty a Qa, ibis), ef a (it, ibit) Eq. ny a Qmns, ibi mus) R. 250. 2403. why a (ibitis) D. 2340. Plor. : fatUl eny (quomodo ibimu nosP), ny won fattel en (nescio, quomodo eamus) D. 2991. 2997. ple then (quo ibimus?) R. 2391. ny wothen rag ponootter pytheen^yn gveel py yn cot (nescimua propter perturbationem, quo eamus in campo aat tn silva) 0. 364. yAeugk (ibitis) R. 378. 1289. martevgh (si itis) O. 2185.

b. Sing. : ytof yn weth (Teniam una) R. 610. ple tof ua ple ythaf (quo re niam aut quo ibo?) R. 1665. cenythe ny thof (nunquam Teniam) 0. 2151. byth ny thueth (nequaquam venies) R. 115. 1089. mar ny thueth (si non venis) R. 1990. prag ua theth (cur non Tenis) 0.
258. prag ua thuete nea, prage ua thela net (cur non aocedis tu propias?) 0. 149. Cr. 543. an vr may tuth an n^ (horum qua Tenies ez caelo) R. 882. fattel thuth tegy (quomodo Tenis ta?) R. 260. ny thue (non Tenit, non Teniet) 0. 1102. D. 1750. 2730. 2754. 2755. E 330. 2139. 2226. mar ny thue (nisi Tenit) R. 437. y tue (reniet) D. 1921. 19.^7. 1949. 1960. 2199. R. 1223. mar tue (si Teniet) 0. 399. 2064. D. 2501. 3040. 3070. mar a tue (si Teniat) D. 2961. mar te F. 149, 3. 203, 3. mar a U 170, 3. bynygea yv neh a thue, benega* yw neb a the (benedictas est qui Tenit) D. 274. P. 30, 2. ow thorment a the acon, ow thermyn atheyn econ (cruciatus mens, tempus menm Teniet celeriter) D. 541. P. 37, 2. a ye (Teniet, qui veniet) 66, S. 149, 2. 169, 2. Plnr.: pan theugh mar freth (quando Tenitis tam andacter) D. 1115. «fyikie fatel done thoo hemeret (instructi, sunt homines, quomodo perre niant ad me capiendum) 61, 4. prag ua Jone genua omma (cur non Teniimt tecnm huc?) 78, 2. the gryat y Uma "^y ayndye (ad Christum Teniont ad eom violandum) 97, 4.

c. Sing.: gvraf, guraf (Eftci»m) 0. 25. 402; 1988. 2614. R. 1624. ny W (non f.) O. 1253. 1488. D. 500. my ny wraf me ny unraff (ego non faciam) D. 901.
2244. P. 155, 1. pua dra raf Jya (quid facio tibi?) 46, 2. pandra wrama (quid faciam ego?) O. 698. 1274. mar qureih, mara qureth, mar qwreth (si fii cies) O. 1284. 1495. Cr. 220. prag y whreth (car facifl?) Cr. 685. in ny wnth (nonne facies?) P. 146, 3. mar omwreyth claff (si facis te aegrotum) 155, 2. prak y wreta, mar a qureta, prag ua wrela, mar ny wreta (cur, si, car noD, n non f. tu) D. 1105. 1385. 2981. R. 1088. ha henua aaw agna gura (ille salTam te [vos] faciet) R. 1699. mar qura, mar qwra (si fociet) 0. 598. 1520. Cr. 1179.



 

 

F9244_grammatica_celtica_zeuss_1871_0581.jpg
(delwedd F9244) (tudalen 581)

m. 2. VBRBA BHIT. AKOHALA. (654. 653) 581

dd wa (at fjMsit) P. 12, 4. 21, 3. myghtem nep a ytmora (regem qui se fiftcit) D. 2222. mab du ef a otmera (filimn dei is ee facit) P. 143, 2. e/ a <wa, ef a ra (ifM &ciet, fHcit) 0. 638. 1527. O. 2017. P. 60, 4. an temple ef a thyawa (templnin ille delebit) D. 1696. Conetr. impers.: my a tera, me a tm-a, my a ra (Ewio, fiiciam) O. 100 etc. 749 etc 248. tm/ an ffura, me an gura, me an gwra (&ciam id) D. 958.
1855. Cr. 1099. me as gura (f. eos) P. 158, 8. ny an gura, ng an gura ^ (E»ciemiu id) R. 1998. 1883. Plur.: mar quren (si facimnB) 0. 390. ny wen (non fiMnemag) O. 1706. D. 2334. pendra wreny (quicquid f. nos) D. 190. gwreugh dreheoel (erigitis) 0. 2452. ny utreugk u>hy tryge (non manebitis tos) 0. 317. mar qureugh ov wylae (si qoaevitis me) D. 1121. y wregh yaethe (sedebitis) D. 814. rag noum y u/rons elamdere (fune exanima bnntar) 0. 400. ny vrroua vry my the erye (non onrant me clamantem) D. 2249. ny wfthone ...py nyl a wron» (neacinnt atrum faciant) D. 2775.

Sing.: y rof hynwyn then puskee (do nomina piscibns) 0. 185. ref thya ov ikour, rofthy» ow tyr (dabo tibi anlam, terram meam) O. 2110. R. 857. ov m<tf leth a rofliiyeo (nuledictionem meam do tibi) 0. 585. ny rof brum, me ny roj hnm (non do ventom, nihil coro) D. 1461. 2779. dre 5« vay a reyth (oscalo tuo quod das) P. 66, 2. y reyth kuayl (das consilium) D. 472. pyth a euayl a revh thym (quid consilii das mihiP) 0. 1814. the theo ploa tegey ny re nan nyl thyn (taas deos sordidns neatrom dat nobis) O. 1809. my a re, me a re (do, dabo) D. 1151. 0. 1472. 2399. 2463. 2715; D. 512. R. 92. 387. my as re, me as re (d. ea) 0. 2590. R. 674. Plor.: then keth traua erygyan» ren (eidem illi rei fidem dabimas) D. 2406.

3. pers. sg: hagan doro the anken (et inferet nos in sollicitadinem) 0. 225. lyf brua my a thoro (diluvium magnum offeram) 0. 981. my a.. . hagh a thoro an aten (ibo et afferam asinam) D. 192. me an doro iheugh, theugk me an doro (afferam enm ad tos) D. 997. 1471. me ua doro (afferam eos) D. 2332. by» omma ny an dora (-a consonantiae oansa; hac enm afferemas) R. 1789. Con fractom: the an drow (tibi id affero, nnntio) D. 3121.

d. 3. pers. sg.: an»ehath an dek theyfem (scapha portabit enm ad inferos) R. 2285. meas dek (portabo eam, oracem) D. 2621. te ajde an grows (portabis emcem) P. 174, 2. ny ath deg bya gorfen fty» yn ponow the wrowethe (abduce aras te ad iacendum in pooiis nsque ad finem mnndi) 0. 903. mara ty a theg a neyl pen (nisi portabis alteram eztremitatem) 0. 2814.

Aremorica: a. (de consonis intromissis cE p. 550) sing.: pan aff dren bro (cnm eo per terram) Bah. 206, 5. efaf fall (incedo debilia) 90, 25. quen iempl ezaff (tam debilis incedo) 94, 21. quement maz aff ne guele^ gour (quo conque eo, neminem video) 96, 3. quement mazaf ne a<mgiaf quen (quocunque eo, non cogito aliod) MJ. 20b. penaux ezafme en hefacc (quomodo eo ego in eios conspeotnm?)
124 b. preder maz ez (cogita qualis incedas) Buh. 72, 3. pe naujt ezez plen diguenef (quomodo is totus a me?) MJ. 127b. goaz oz goaz eza dif (peius peinsque fit mihi) Buh. 118, 16. pelech ez ahy (qoo illa it?) 34, 21. oH gant an matez es a (omne per ancillam abit, perit) MJ. 201 a. evelae eza holl nadou (sic perennt onuiia bona) 201 b. pan a digueneff (quando discedit a me) 130 a. Post vocalem ta, ya, ut post particalam Terbalem a: e hott goat aya di' Santaf (omnis eios sanguis decedit de eo) MJ. 108a. me eo Gildas... aia.. .



 

 

F9245_grammatica_celtica_zeuss_1871_0582.jpg
(delwedd F9245) (tudalen 582)

582 (553—656) ni. 2: VEBBA BBIT. ANOMAIiA.

da sarmon (ego siun G. qui eo sermocinatum) Bak. 50, 20; item cum pronomine modo impersonali: me ia (eo) 44, 1. me ya 10, 18. 18, 12. 80, 12. 106,26. 116, 6. 126, 7. 21. 176, 11. MJ. ISa. 46b. 61 a. 88b. 184a. 195 b. 215b. 226a. 228a. me aia Buh. 6, 12. 18, 19. 20, 19. 34, 13. 138,8. 162, I. m« aya 10, 21. 14, 8. MJ. 199 a. 216 a. 224 b. ny a ya (imns) 47 b. Plnr.: mar deomp quertomf scaf (si ibimus, proficiscamnr celeriter) MJ. 184 b. ne ovn...fiiou oflen e» <m den se hac aet evalse en e rout (nesdo quis plaae sit iste homo et itis Bie in eius vestigio, i.e. in cuius veatigio sic itis) 78 a. mar det en ho raneun (n inciditis in eorum odinm) 22 a. mar deont da fin (si pergent ad finem) 22 a.

b. Sing. : \deuann (venio, = deuqff) Lgn.] peban duez te (unde venia ta?) MJ. 89 b. ez deu penet dre pechet den (venit tormentum per peccatum homisis) 68 a. ez deu graguez (veniant mulieres) 218 b. an poan se a deu dre pedut (supplicium istud venit per peccatum) 68 a. mar deu en bet de appetit (si per veniet in mundo ad appetitum suum), mar deu den de sourprenaff (si porreiut homo ad opprimendum eum) Buh. 84, 22. 156, 2. pan deu dif coff (si venit milii memoria) 118, 18. Plur.: pan deuont e scaf da bezaf anafvon (cnm perrenimit eo ttt fiant animae) MJ. 13 a.

c. Sing.: ez groaf (facio) Buh. 172, 22. ne grot^ (non facio) 204, 2. a graf souez (fiacio stuporem, stupeo), maz graf soez (ut stupeam) 96, 17. 14. et graf joae (gaudeo) MJ. 6b. ns gousot quet breman perac ez graf me net (nescis nunc, cnr ego id faciam sincere) 52 a. hoz caret agraf (amo yos) Buh. 114, 2. ne gon en noar pbz a grc^ (nescio, in terra quid faciam) 4, 12. trugarecat . . . a graf, trugarecat .. .a raf (gratius ago) MJ. 40a. 15a. ns graf goap (non &cio ludibrium) 27 b. ne graf sy (non dubito) 35 b. ne raff le (non iuro) 61 a. ne raf estim (nihili aestimo) 232 b. ne gon pe raf (nescio quid &ciam) 191 b. rae maz gruez elem (quia quereris) Bnh. 124, 11. col a grez fier manen gret (podit, si non facis confidenter) 164, 8. nez priso den mar grez quen (nemo te magni aestimabit, si facies aliter) MJ. 61 b. petra eu a grez te aman (quid est quod {iacis tn hic?) 77 b. hoguen dren pez yvez ma em-grez re (sed cur etiam te fiusu regem?) 120 b. comancc a groa ma anquen (incipit sollicitudo mea) Buh. 92, 14. mar groa quen (si facit aliter) 156, 7. hoz comzou cref am groa grevet (restn verba fortia reddunt me gravatnm) MJ. 59 a. quarantez mam. . .
€tm gra sugtt (amor matemus reddit me snbiectam, cogit me) 41 a. am gra dreiet nuiy pritt riet (quae me reddunt maxime sollicitam, somnium etvisio) 116a. pez son ua gra confus (quid soni reddit me confdsnm?) Bnh. 58, 3. ne gra (non hdi) 62, 14. petra a mat a gra (quid boni facit?) 18, 20. hoz gouUn a gra (vos poscit) 138, 13. pa gotrfhemp piou ve... a gra don ann trayson man (si sdremus ffOB esset, qui facit penitus hanc proditionem) 58 b. nep a gra louen ma eti«/(qui laetam reddit animam meam) 187a. evel a ear a gra (ut ipsi libet, facit) 2l3a un glachar yen ara em coudet (dolorem gelidum infert animo meo) 9b. Im personaliter: me groa, me a groa, me a gra (facio) Boh. 144, 12. 120, 14 50, i. a te gra goap (facisne ludibrium?) MJ. 216 b. Plur.: ez gruyt gou (b/oiu in iuriam) 104b. dezaf . . . mar gruet graec (ei si Eacitis clemeniiun) 112a. ftH ere diouch ma youU ez gret breman (procul prorsus a meo desiderio fkcitis nano) 42 b. me goar petra m ffret aman (scio, quid faciatis hic) 18 a. 4x11 poan a ut (perditis operam) 232 b. gou a rev (&l8o agitis) lS3a. ua gousont pet agrtoat



 

 

F9246_grammatica_celtica_zeuss_1871_0583.jpg
(delwedd F9246) (tudalen 583)

nL 2. VKBBA BBtT. ANOMALA. 583

qust (nescitmt quid E»oiant) 189 b. Hodie abiecta pleramque g tam hic: rann J^grqff^ Eacio) quam in «etem temporibus: rinn ^griff, faciam), riz (=sgriz, ^ris, ha), raen (=i graen, faoiebam, EBoerem) etc.

Sing.: dikity oar imdro «z roaf on gallout man (vobis uua do poteatatem bane) MJ. 56 a. ma malloee a roa/ dan bilen (maledictionem meam do nebuloni) 74a. ma bouzellou ... da mtf toueec ... a roojf an quentaf pret hao ez roaf ma frj/ (Tisoera mea miile bnfonibua do primo quoque tempore, ei do nasom meum) 98b. Aa quement ammx . ., a roaf oll dikuy (et quidquid habeo, do omne vo bia) 99b. a rof (p. 506). 8. pers. duplioi forma: me en ro dihuy (do eam vo bis) MJ. 118b. me haas ... am em-ro dHtujf (ego ludas me do vobis) 97b. rae me mem-ro dirae hot drem (nwn do me corum robis) Bah. 20, 14; sed etiam: men re (t. 1. ro) dit da mab (do eom tibi ut filium), dide me re (t. 1. ro) kji da bout dit mam mat (tibi do eaa, ut sit tibi mater bona) MJ. 40«. nep a re-buhez (qui dat Titam) 150 b. men re dit (do eam tibi) 153a.* Plor. : nareit d^me. . . nep reepont mat (quod non datis mihi nllam responanm bonam) 43«. pez reipont gant gront a reont y (quid reeponsi com ira dant illi P) 1 12b.

d. Secondum regolam commonem: ne dougaf tam (nequaquam porto) MJ. 133 a. piou eu heman a douc on dour (quit eat hic qui portat aquam?) 48 b. ckede pez froez a doue moez ploe (Tide ta quid fructua ferat tox plebis!) 120b.

ConianctiTi exempla cambrica:

a. Sing.: nyt ami yn uyw yd ako ef y gtmyvo (non me tito iTerit ille ad Comabiam) Mab. 2, 245.

0. Sing.: giweVi gumeif a thi (melius fseiam erga te) An. p. 62.

Gornioft: b. sing.: y/fo bys pan danvonas eit yto jegalyle (ad eam donec
lisit Ghristos, Teniret ad Gklilviam) P. 87, 4. venione oref y to Ihits mar laje (ohionem fortem Tentorum, lesam si ocoidsret) 132, k. me re welae yto i;«[n]tons had k(^ (Tidi Tenire aMonem et te oooidere) l^, 4.

c. Plor. 1. pers.: then tae a n«/ caradow pup obor ol yn bytma a urren re bo plygadow (patri de caelo amato quodednque opqs in hoo mando faciemus sit plaeitom) 0. 1008. 8. pers.: py le vyth an guel plyneya may fon» mogha onov ry» han gueUa may wron» tevy (abi plantabontor Tizgae, at mazimo honore lia beantar et optime ut crescant?) O. 2084.

Sing. 2. pers.^: my ad peya arhUh vhel then iyr ty a ry cummyas (rogo te, domine snpreme, terrae at ta des Teniam) O. 876. yth pyiaf a ry ikymmo eeeyliha (rogote, ot des mihi oonsilium bonom) 0. 1567. 3. pers.: atlu^ nef roy thym gul da (pater oaeli det mihi bonom opus) 0. 444. an tas an nef ca raiow roy thotho grocth thy eeruye (pater de caelo amandus det ei gratiam •d serriendam ipsi) O. 680. an tas deo roy ihym bo» guyv, en tas dee roy thyn boi gwyw (pater deos det mihi, nobis, ut sim dignus, simus d.) D. 712. 829. UN^ roy thy» bo» den mas (luppiter det tibi ut sis vir bonus), iouyn roy thtugh mur onour ^. det Tobis magnum honorem) D. 1706. 1712.

d. Sing. 8. pers.: an ioul rtn dogo py plath (diabolns eum auferat ad locum num) R. 2189. gueytyen» pup may tokeo ganto lorgh py clethe da (curato unns Taiiatione a <}M«i^(ferlie) (Mb. eritar dvplez forma e» ico MJ. 64a, et iquet wp 9 ijiM gont dac (qrii feiit pagiMie) Calli.



 

 

F9247_grammatica_celtica_zeuss_1871_0584.jpg
(delwedd F9247) (tudalen 584)

584 (5&a— ft55) m. 2. VBRBA BRIT. AXlOMALJi.

quisque ut portet secnm baculiun vel gladiom boniim) D. 942. ffmt da bym revhMo (fructum bonum tmquam ne proferat) O. 583.

Aremorica exempla coni.et fnt.: a. sing.: bede deoy eziff (ad D. ibo) Bak. 198, 10. maziff, mazi/ (ut eam) 8, 16; 144, 8. MJ. 98a. 132b. mazifme (quo ibo ego?) 190b. 191 a. quement mazif (quocnnque ibo) Bnb. 106, 7. ivez etjif (jaok ibo) MJ. 162 a. pan if dre bro (cnm ibo per terrun) 190a. nen dif qutt peU (non abibo procul) 192 b. pan y ahanan (onm abibis hino) 58 b. gant anprineet ne dy quet cvyt (per principes non dimitteris) 62 a. rev eu ez miny m dieex eguyt din hac ezy en bet (moriare oportet postremo pro homine et eas in ae> pnlcrum) 65 a. pan ay ma aperet an bet man (com ibit spiritos mens ex hoe mnndo) Buh. 202, 15. pan ay an bet man (cnm migrabit ex hoc mnndo) MJ. ISOa. dan eador eternal ez ay rae tal (ad sedem aetemam ibit stotim) 36b. hac ez ay seaf hep tardaf quet (et veniet celeriter non moratos) 47 b. enty «oi ay... antreet tizmat (in quam domum ibit, intratote illico) 47 a. ezay da hol mat dan badou (ibit omne bonum tuum ad interitum) Bnh. 172, 12. autrov nedag cuit nac ytron (dominus non abibit liber nec domina) 204, 6.
Plnr.: mazcimf preet en vn lestrat (ut eamus praesto nayigantes) Bnh. 14, 12. «zahimp breman dan ioy (ibimus nnnc ad laetitiam) MJ. 182 b. pcm eheut (t. 1. ehei) an heth (cua ibitis e mundo) 37 a. Nicfiodem ... a menn ez ehevt (t. 1. ehet) bet ety (N. Tult ut veniatis domum snam), ouz pet ez eheut (inbet tos Tenire) 227 a.b. quent a ehet paet (antequam abeatis, persolvite) 210a. me ... a men dast»tm Ugnet h» men . . . maz ahint guenef dan nef (toIo colli^re genns hnmanum, ut eant me* cum ad caelum) 20 b.

b. Sing.: \deuinn (venium, =^ detnf) Lgn.] maz duy dan prtt eaezret ttal entre re mat da ebataff (ut pervenius tempore perfecti statns ad te delectandnin inter liomines bonos) Buh. 104, 11. maz duy (utTeniat) 122, 1. 146, 3. 190,22. eguit maz duy (id.) 58, 7. ez duy (veniet) 86, 22. 102, 16. MJ. 21 b. 125 b. ISOb. 212a. goa ann heny ua duy din emdiffen (vae illi qui non veniet ad se pnr gandnm), pan duy an <2ez'(cnm veniet dies) ]79a. pan dui an fin (enm veniet fini^) Buh. 72, 17. pan dui aman da bout ganet (cnm veniet hlo ad nascendmD) 80, 18. me a duy (veniam) MJ. 178 b. Plur.: pcm devhymp arre (cnmreverte mnr) 210a.b.

c. Sing. : sorcerezou a gruif (praestigia faciam) Buh. 84, 9. (2a keul ...a grif eider da yuerdon (te sequar laete in Hiberniam) 14, 6. ne grif que»y m griff quen, me ne grif quen (non faciam aliter) MJ. 5b. 130 b. BnL 54,10. 118, 5. 156, 14. ne grif quet, nen griff quet (non E, non E id) MJ. 200a. Bnli. 188, 4. perif (quid feciam?) MJ. 191 a. me goar perif (scio quidE) 189 b. mir ua gruy da damnatim (cave ne &cia8 damnationem tnam) Boh. 166, 1. mtai luply ez grvy (snpplico tibi ut facias) 124, 4. quet nen gry (non facies id) HJ. 52 a. me a groay (faciam) Buh. 134, 23. 176, 9. men groay eloarec (Eaciam eoa dericum) 112, 13. me meuz liffrini raiiet agroay apret (habeo vertragos doctot qui facient celeriter) 32, 7. doe an autrou ro greay louen (deos dominns reddit vos laetos) MJ. 9a. ma hon gray loutn (reddat nos laetos) 63b. pee a gnj ma eolon (quid faciet cor meum?)
34 a. dit a gray mez (tibi faciet pndorem) Buh. 86, 12. me a gray (fociam) 90, 6. 9. 92, 6. MJ. 119b. me a gruy (v. l gray) 78b. me ray (id.) 18b. 193*^. me gray (id.) Bnh. 18, 6. 40, 14. 82, 19.



 

 

F9248_grammatica_celtica_zeuss_1871_0585.jpg
(delwedd F9248) (tudalen 585)

m. 2. VEBBA BBTT. AKOMAtA. (650) 585

90, 12. 92, 7. me m gray ralltt^ ny en gray rallet (reddun, reddemus eum doctom) 112, 10. 15. nin gray badezet (enm baptizabimas) 100, 18. me kox gray «allafU eotUantet (tos, te reddam valde contentam) 112, 2. me hot grai synet (•ignabo tos) 120, 7. ny ho gray en berr quen enserret (reddemos tob brevi its inclnsos) MJ. 164 a. me he gray (faciam id) 97». y a gray (facient) 62 a. a rty (faciet) 232 b. es ditgray hon eerit (delebit scriptnm nostrum) Bnb. 86, 2. Plor.: maz givahimp (nt &oiamn8) Bnh. 14, 15. 52, 7. pes a rahimp ni (quid frei«mns nos?) MJ. 27 b. ua ne grahymp quet quen trete (nec fiunemns nllam allnd pactnm) 118a. eervig cuf ufitel evel ee an eU deguHe a grehet (serritium eome, hnmile ita alter aheri faoietis) 54b. nen greheut btthuyguen (pnnquam id freietis) 51 b. pan greheut huy oblaiion (qoaiido facietis tos oblationem) 56 b. ne reheut (t. 1. rehet') greheut (non fSaoietis? fiuaetis) 131b. quement [a] veao en ho eai mat grahint totdlou goulyou brae em menUfrou (tantnm erit in iis odii, ut &daat fbramina, Tolnera magna, in membria meis) 43 a. ha ma guytcamant guenn . .. a greJmtt y ... quen ruz (et Testimentam meam oaadidnm &cient iUi tam rabmm) 48 b.

Sing.: nep pe da ez rei/ me affet an bara gUaJbyet (is cni dabo ego, re Tera, panem hnmectatnm) MJ. 60 a. men roy deoeh (dabo eam Tobis) 18a. dit »tn roy (tibi id dabo) BaL 178, 10. goude me roy baeleguiez (postea dabo sa codotiam) 178, 18. maz roy diff goulou (nt det mihi Inmen) 192, 15. doe ra roy deoch (deos det Tobis) 16, 4. 6. Plnr.: ez euret en rehomp de mam (opoitet eom demns matri ipsins) MJ. 159b. dan diot ee en e rehet ha me ekomma noaz (idiotae isti eam dabitis, Testem, et ego manebo undos) 104 b. mar hen entent en nep quentel an tut a pri» nan re yeel ez rohint deomp cruel bretel tenn (si id oomperient aliqua eognitione homines nobiles et Tulgus, dabont nobis cmdele beOnm acre) 217 b. — Eiasdem formae alia siBe dabio faenmt nt: ne tqueif quet outy (non attingam eam, omeem) 181 b. em leoy ann anquou (me feriet mors) 35a. nep gant dezeff ... a tcoy nep den . . . gant clezef. . . ez vezo hep ly eaitizet (qui g^adio feriet quempium, gladio ponietur sine dabio) 74b; cf. p. 511.

d. Begolari flezione: ne dougutf quet (npn portabo, oracem) MJ. ISlb. querz en he douguif «ns (porro eam portabo ego) 132a. me dougo hep noua (por^ tabo sine tnmolta) 182 b. nutr deu da droue huy en dougo (si accidet malam, Tos id ftretis) 119b. me en dougo plen g*enef (portabo enm plane mecam) 195 a. m dyaoul dren ehoue ra dougo an eniff (diaboius per collom anferat animam) 15b. me he dougo (feram eam, paenitontiam) Bnh. 26, 15'.

ImperatiTus cambr.: n. aetun (eat nnos) Mab. 2, 8. 3, 16. m awn (nos eamos) 2, 61. aten (eamns) 3, 148. 150. eu«h (ite!) 1, 20. 2, 29. 3, 198. 202. Deest 2. pers. sing., quam sapplet dos (i) Mab. 1, 18. 2, 10. 11. 14. 43. 44. 57. doi y gyigu (i dormitom!) ij 253. </<m di adref (i ta domam!) 2, 231. dot y gyfnoch ar dyn racco (i salutatam vimm illam) 2, 215. nados di (noli ire tn) 2, 49.

b. deuhet hyt yman (reniat hac) Mab. 3, 270. deuet ym ol (Teniat post ine) 1, 240. doet un (veniat duos) 2, 234. down ninheu ygyt yno (Teniamus, Mmns nus oua illac) 2, 215. ymgweirtoch oll wragedin. adowcA ynerbyn gertint (paiate tos omnes, mnlleres, et obTiam ite Gerontio) 2, 26. a chuitheu doweh 9T Uyi (^ TOS Tenite ad aolam) 2, 62. erbyn enodtdyc dtuent ar ebrenyn (sub



 

 

F9249_grammatica_celtica_zeuss_1871_0586.jpg
(delwedd F9249) (tudalen 586)

586 (UO. 56S— 565) m. 2. THtBA BBIT. ANOBCAI.A.

natalici» Domini veniiuit ad regem) Leg. I, 16, 11. Pro 2. pera. sg. at hodie iam in Mab. sabstitaitar dyret (veni) 1, 14. 2i3. 2, 17. 44. 50. 53. 54. 59. m dyret (noli Tenire) 2, 44. vel dyred 1, 15.

c. gwua (E>c) Mab. 3, 20. 21. 26. 27. gvmaet (faciat) 2, 25. 3, ^. gmumm (fiMsiamiu) 2, 41. 3, 148. 149. ua vmeweh hyttny (ne feceritis hoc) 2, 216.

d. dwe gennyt y mareh (some tecam equam) Mab. 3, 17. dygweh m odymA (abdacite me hinc) 8, 13.

Corn.: a. eua pup dre, eua pup war tu tre, ene pup ol tDor tuhe trt (eat onasquiBque domum, domom saam) 0. 2844. R. 2644. D. 3237. eut^ (ite) O. 318. 438. 542. 1164. eugh yn fm 7« bylat. eugh yn fen "^y "^ytekyhlon (j»a strenue ad P., ad eios discipolos) P. 113, 1.
256, 1. en» deo am dyteyUyon (eant duo e discipulis meis) D. 173. Differt 2. pers. sing.: ke fq. Dr. Cr. 'Jm dor ke (ad solum i) P. 14, 4. ke 5« vea (i foras) 17, 3. te ke yn vn Jyetene (ta i festinanter) 48, 2. kee O. 403; hinc semel kewgh (ite) Cr. 2436.

b. du» (veni) O. 179,934. 1266. 1393. 1404. 2779. D. 1472. 1621. 270a R. 1726. 1902. duea (id.) O. 662. D. 576. 1817. R. 308. 1791. dea (id.) Cr. 2440. des an gravoa (veni e cruce) P. 197, 2. dvm leueryn (veniamus, dica mus) 247, 2. dun (veniamus, eamas) fq. in Dr. den (id.) Cr. 2481. then then mygtem (veniamua ad regem) O. 2543. duegh (venite) R. 2240. 2307. dnegk tohy (v. vos) R. 323. deugh fq. Dr. dewh Cr. 2541. deugh holyough ve (venite, sequimini me) P. 53, 1. deugh gentff, gynef (venite mecum) 63, 3. D. 673. R. 156. deua (veniant) D. 694.

c. gura, gora, gvsra (fac) fq. te gura i^ kettter "^ynny (tu fac tres clavoe nobis) P. 154, 4. ua wra ua moy pe^ta (ne amplius peccaveris) 34, 4. gureiu ymdenne (retrahat se, dilaviam) O. 1093. ef grens del vyn (ille EEkciat ut vult) D. 371. gvren, guren (faciamas) O. 254. 1146. etc. gureugh agi» meyatry (fit cite opas vestram) P. 69, 4. greugh y tenne (trahite eum) R 2232. ua wreugk (ne feceritis) D. 1714. 2640. O. 2696.

Sing.: ro ikethe aga hynwyn, ro thothaua aga henwyn (da iis sua nomiis) O. 120. Cr. 400. ro thym the vannethperfeth (da mihi benedictionem taam per fectam) 0. 452. ro thymmo grath, ro thymmo an graa, ro thym an grua (da Bilii gratiam) D: 291. R. 826. 839. Plar.: ren thotho boasauaow (demus ei plagss)D. 1389. thotho war an acovomow reugh boxaeaow trewyay (ei ad aores daite cola phos violentos) D. 1862.

Sing.: doro (affer) O. 1904. D. 2255. 2278. 2320. 2746. R. 1539. droygaiui (affer eas tecam, virgas) 0. 1947. dro hy thymmo war ow aeouth (impone eam, crucem, mihi saper umerum meum) D. 2623. drov e thymmo, drou e thymmo (affer id mihi) 0. 247. D. 2807. drov e yntre ow dywtjregh (pone eam inter mea brachia) D. 3121. ua dreua the ienualem (afferat eus, virgus, Hierosolymt) 0. 1933. Plur.: dreugh (afferte) O. 1066. D. 980. 1465. 2329. 3164. dreuA t thymmo (afferte eam ad me) R. 1776. drewhy (deducite, afferte eos) R. 318. 637. drew y thymmovy wharre (afferte eos ad me statim) D. 178.

d. Sing.: dok duattmy, te dok duatuny (fer, tu fer testimonium) D. 1272. P. 82, 4. dok an grou» (fer cracem) D. 2616. dog a Une tyr gttelen (same inde tres virgas), dog manerlich ov baner (porta honeste signum meum) 0. 1945. 2200. doga ef (porta illud, lignum) O. 1298. degyn» (portet, portent) O. 32. 1052.



 

 

F9250_grammatica_celtica_zeuss_1871_0587.jpg
(delwedd F9250) (tudalen 587)

ni. 2. TBRBA. BBIT. ANOMALA. 587

1054. 1591. PluT.: degough, degeugh (portate, sumite) D. 2047. O. 2810. ua thigough (nolite portare) D. 539. P. 37, 1. degeugh e (fert« enm) R. 2184.

Arem.: a. sing:. 3. pers.: aet voar e acoacc e fallacou (incidant in eius amemm eina &Uaciae) Buh. 172, 10. aet da Pylat (eat ad P.) MJ. 104 b. aet gueneoch (eat TobiMum) 118b. Plnr. 1. pers.: eza eomp ua gorteomp den (heus! eamoB, ne ezpectemos quemquam) 6 a. oar m eomp pront (ergo eamus prompte) 155 b. 2. pers.: eza it (agite, ite) 215 b. it oar «« apret (ite igitur celeriter) 226 a. it de hambrouc (ite ad eum ducendum) 104 b. it ecaf gantaf (ite ce leriter com eo) ll8b. jt da emban (ite praeconizatun) Buh. 150, 8. it breman oz an tnou (ite nuoc deoraom) 144, 23. yt daguitty (ite ad eam) 34, 22. yt hug breman (ite yos nnnc) 206, 19. yt gantaff (ite cum eo) MJ. 47 a. yt gante (ite com iis, .nummis) 86a. yt dren bet man (ite per hunc mondum) 190b; sed etiam: «t breman (ite nnno) 46b. eih 185b. 218b. 225b. Oh en peueh ('apage, i^pagite') Cath. edoll en maee (ite omnes foras) Boh. 56, 17. DifPert 2. pers. sing.: ael mat quae en etat man (angele bone, i statim!) Buh. 2, 1. quae rac da drem bed patric (i recta ad Patricium) 6, 14. quM dan oferen (i ad missam) 26, 21. que diguir bede an tirant (i, inioste, ad tyrannum!)
86, 7. tlebre ha quae (ede id et i) MJ. 60b.' 9ua« 69a. 88a. 116a. 180a. 231b. quea 198a. (t. 1. que) 100 b.

b. Sing.: deua (yeni) Buh. 14, 13. 26, 17. 126, 22. 146, 6. 9. 12. 208, 3. MJ. 61 b. 188a. 203a. 208a. deuz (id.) 112b. duet gueneoch (Teniat Tobiscum) 70a. deut hon maestr hon autrou louen pan caro (veniat magister noster domi nns noster laetos cnm plaeebit ei) 49 b. Plur.: deomp (Teniamus, eamus) 47 b. 4ga. 69b. 129 b. 161a. I85a. 203a. 208b. 209b. 224a. 227b. 228a. Buh. 14, 10 etc. deom 52, 6. deomni 14, 7. deomny 82, 19. 110, 8. 200, 14. deompny 52, 10. ^ (Tenite) 24, 7. 30, 21. 36, 9 etc. duet huy 188, 10. dfiuet (id.)
MJ. 228 a. dau 5b. 97 a. 194 a. deuent aman (Teniant huc) 225 b. deuent tizmat (Teniant cito) 226a.

c l^g.: groa (fao) Bnh. 124, 6. 178, 7. ma groa preeeruet (Eac me serva tam) 92, 18. gi-a (fac) 2, 3.
5. 70, 5. 8. MJ. 19a. 60b. 61b. 95b. llla. 180a. 183 a. 215 b. ua gra (ne feoeris) 52 a. 96 a. Bnh. 70, 2. 4. 86, 8. ua gra quen (ne E aliter) MJ. 95 b. Plnr.: greomp (faciamus) Bnh. 72, 13. 146, 19. 156, 23. MJ. 17 a. 212a. 216 a. = graeomp 161 a.* gruyt (EM»te) 70a. 79 b. evdhenn gruet, evdte gruet (sic fEicite) 56 a. ua gruet quen (ne feceritis allad) 49a. gryt (fa ote) 7b. 9b. 49a. -^ grit 9a, Buh. 84, 21. grit huy (f. tos) 88, 11. ua ^ 38, 21. 88, 1. grei 74, 24. 88, 7. 11. 120, 3. 122, l. MJ. 37b. 82a. 200a.b. 210a = graet 181 b. ua gret quet (nolite &cere) 5b. nagraet quen, ua gret quen (ne f. aliter) 47 a. 221 a. ua gret mar, ua gret ey, ua graet ey, ua graet mar, ua gret douet (nolite dubitare) 16a. 37 a. 49a. 59b. 81 b. ua rev ey (id.) lOa. 188a. 226b.

Sing.: ro (da) MJ. 95 b. 96 a. 152b. roy breman a goee an tut (da ea, ani malia, nonc corum populo) Bnh. 128, 24. Plur.: da doe enpiaee reomp gractou (deo reddamus ilUco gratias) MJ. 63 b. un eedr yoez reompn^ dezaf (soeptrum VOque demus ei) 109 a. reit (date) Bnh. 40, 1. 122, 8. MJ^26a. 102a. 132 b. 186b. roent ef tiz do em aet^taf (dent eum cito ad solTendos se) 214 b.

 DiiBrt griomp {iMgmnt) HJ 135 b. cam pwUeipio gryet (•ffiini) 134«. 135b. Uftb.



 

 

F9251_grammatica_celtica_zeuss_1871_0588.jpg
(delwedd F9251) (tudalen 588)

588 (M9) m. 2. VBRBA BRIT. AKOMAI.A.

d. Regolariter: sing.: da em-doue dan croue ha dotui hy (fer te adsiupeB dium et ports eam, cordam) MJ. 96b. dor*e ef (porta eus, Utteras) 116b. (eaa, corollam) 181 a. Plor.: douffuomp, douguit Bupra (pp. 516 sq.). ha hmy mar queret doug\y]et hy (tos ipsi, si Ubet, portate eam, cmcem) MJ. 181 b.

Praes. sec. ezempla cambrica: a. p«i mynneweh ehwi vym drottmo ef. miui aawn y chwi (si optetia vob me pro iUo, ego eam contra tos) Mab. 1, 35. jiei gwypwn . . . nyt aut «orthyfi pan aethoet (si BciTissem, . . non isses a me ot iTisti) 1, 262. beOi ahut ti ymi (quid ibus ta ad me?) 1, 9. am nat aei yn. voreie idas (quia non ibat ut uxor ei) 1, 28. yr forett yd aei (ad silvam ibat) 1, 236. wfi aey ef ygyt a neh, nyt aey e/ ygyt ne wynt (non ibat nua com quoquam, eam iia) 3, 267. fit aem eiuoea y dyuet (nos eamus revro in Demettam) 8, 158. pa ford yd eynt hwy heh y gereint (qua Tia ibant illi ? inquit G.) 2, 57.

b. pei ytgwypwn nydown yma (si scirem id, non Tenissem huc) Mab. 3, 85. kan gwydwn y dout ti ym keittaw (nam sciebam te Tenturum me quaesitam) 1, 25. gofyn or marchawc yperedur py lepandoei (quaevi ab equite e P., unde Teniret) 1, 249. kany doey ormee hyth drwy vor yr ynye honn (nam nnnquaia Teniebat pestis trans mare in hanc insulam) 3, 101. budugawl y deuei ef ohop un (Tictor Teniebat ille ez onaquaque, pugna) 2, 28. y uenegi . .. ua deuei tf y ymwelet ac arthur (ad dicendnm, non Tenire se Tisitatnm A.) 2, 54. peigwyppei . .. y deuei (si sciret, Teniret) 1, 32.

c. kerdet awnaei, goruot aumaei (pergebat, snperabat) Mab. 1, 27. 38. ny wydyat hi beth awnaei (nesciebat ipsa, quid &ceret) 2, 34. oc yua ym lad awnaem ninneu y maen (et tonc pugnaremus nos de lapide) 1, 277. hfuodi yr awyr a wneynt (in aSra surgebant) 2, 386. peredur aooynnawd udiut. beth awneynt yno (P. quaesiTit ei eis, quid &cerent ibi) 1, 277.

d. bei mynnut H. mt adygwn wraged (si velis ta, ego somam mallercs) Mab. 3, 31. nymdygut etbwa o lys arthur (nondum me someres e coiia A.) i, 32. pei ua bei drech noc ef nya dygei ynteu y eneit ef (si non faiss^ foitior illo, non abstolisset ipse animam eius) 1, 20. penneu rei adygynt.
Uygeit ereOl (capita quidam aaferebant, ocalos alii) 2, 385,

Cornica: a. sing.
1. pers. fortasse: yn le maythen (quocunque ibam) P. 79, 3. 3. pers.: yn pow may the (in regione quo ibat) 25, 1. war aga dem^ y Je pe rag IhiU re ereU (in genibns suis ibant ad lesum alii) 195, \. hag ff ee 5« ben dewlyn (et illi ibant, procumbebant in genua) 196, 1. Plor. 3. pen.: kepar ha del ent Jen ga* (pariter atque ibant ad bellam) 64, 2. hag ythent y ben dowlyn (et procumbebant in genaa) 137, 1. yn le matf^en» (quocanque ibant) 251, 4.

b. 2. pers. sing. : kepar yn beyt ha dvee (sicut in mundam Teniebas) 0. 155.

c. Sing. 1. pers.: an pyth a wren my ny wothyen (id quod fiftciebam, ego nesciebam) D. 3021. me a sorrua hag a toa ua wren n^re (succensoi et iorsri me nunquam Eactarum) D. 1422. mar leuetyn y knoukye ol the brewyon y wrtt thotho ef hep mar (si auderem lacerare eum membratira, facerem id ei sine dabio) R. 1894. 2. pers. : del thethyvtya thymmovy y wree yn ban datfewe (ut promiiiati mihi, te sursum revicturum) R. 451. mara qwree» ow dythevera (si me prodw) Cr. 577. 3. pers.: corf yn beth a worteugh uJiy a wre boat a ihaaaerghy (corpot quod in sepulcro posuisUs tos, iactabat resurrecturum) R. 44. kemmy» dodtr



 

 

F9252_grammatica_celtica_zeuss_1871_0589.jpg
(delwedd F9252) (tudalen 589)

m. 2. VBRBA BIUT. ANOHALA. 589

prat a tore (quaDtam bonitatu semper faciebat) D. 3096. an temple y w« terry (t«DpliUD se &actartim, dicebat), y torefe 4f threheuel (ipsum id erectarom) D. 1309. 1316. datherghy an treua deth y tore (tertio die se resairectaram) R. 6. kyn» ty a wre meyitry thyn (antea fadebas magieteriam nobis) D. 2982. pub enll pregoth a vore (anaquaque hora praedicabat) P. 23, 1 . kepar Ihua del dE»y$ yn ddla an botos a wre (sicat I. crevit, sic tunica faciebat, i.e. crescebat) 161, 4. jmb vr fystene a wre (semper festinabat) 171, 1. y ee ...ha hager mowya a wre (illi ibant et traces Taltos faciebant) 196, 1. whath gweth a wre an pren (etiam peins Eaciebat lignom, i.e. gravabat eum) 205, i.e/ a wre oll y vynnat OpBe fikdebat omnem suam rolnntatem) 243, 4. moygha yo^o drok a wre (maxi mom malnm ei qui faciebat) 112, 4. hag antje ua wre bry (et quod illos non eoiabat) 26, 2. Plur. 1. pera.: mot a wren ny then castel (ibamus nos ad ca^ stellnm) R. 1471. 3. pers.: oll a wren» (omnes fnciebant) P. 202, 4. bost a wreni ^actabant) 242, 4. ny wrent y ua hen seyle (non ftMiiebant illi alium causam) 175, 2. y wren» ry (dabant) 39, 4.

Sing. 1. pers.: ay vettry ef ny ren bram (e magisterio iUius non dederim Tentam) O. 2739. 3. pers. : my a rea thyugh an dremma (dederim vobis hoc op pidnm) O. 2770. reaonla] y arey ra^A«.(rationes illi dabant propterea) P. 118, 2.

d. Sing. 3. pers.: y fe Jfuggija ya degy cat yhonon (iadicatum est, ut por taret eam Christas ipse) P. 160, 4.

Aremorica: a. nng. 1. pere.: (praes.) quement nuu aen en dougen net (quocunque ibam, id fbrebam sincere) Buh. 122, 20. (fiit.) mar be pr<^ ...ez aken breman alumen (si sit commodum, eam nanc hinc) 16, 23. mar em acohet ne dahemt ua ne gallhenn quet (si percutiar, non eam nec possim) MJ. 133a. 3. pers. : (praes.) eunm brua a apem ayae drenn eaquem (coroua magiui spinea qoae ibat per ossa) 115a. dan nou diaquibl mat a ye oar ho troat (daobas di sapulis bonis qui ibant pedibus) 202 b. (fiit.) pe en lech enta ezahe (in quem loeom igitor iret?) 36 b. Plur. 2. pers.: (fiit) me ya hep tarda/ <^et da un lech djf ne dahsth dee quen noue be entroch braatoeh fez (eo non cunctatus certo ad loeam quo mon eatis die prius quam habeatis inter tos mmorem fidem) 62 b.

b. Sing. (fut.) 3. pers.: ac eff reie en breie man a deuhe hep ehan da bout aman ganet (num iile legitime in bac Britannia venturus sit sine mora ad ua wendnm hic) BuL 88, 14. ua eU den . . . chom . . . en tal an bez yen ma ne deuhe <m. doanhye plen (nec potest quisquam manere in fronte sepulcri gelidi, nisi Teniat qui me pertmrbabat penitus) MJ. 192a. mtu ve huy crenn en quemenuhe ... me a crethe ez deuhe preH (si tos eum protinus poscatis , crediderim eum Tentarum praesto) 223 b. Plur. 2. pers.: mar em queret rev eu huy ho tut de putet ez deuhech . . . gumef (si me amatis oportet vos et bomines electi Teniatis oecom) 5a.

c. Sing. 1. pers.: (praes.) en aervichen gueUaff maz gallen ne gren quen (serviebam ei quam optime poterum, non faciebam aliter) Buh. 6, 3. (fnt) ua grahen quel rae aeecret voe (non fecerim, nam secreto fuit) 158, 11. maz carech tder ma qtumeret ez rahen requet (si placeat vobis me recipere, faciam requi sitionem) 20, 5. deoeh ez grahenn plen vHmy houz roe huy mor crudffihenn (Tobis faceiem plenam indignitatem, si Testram regem crucifigerem) MJ. 113b. *e gon pebez tra a grahenn (nescio quid rei facerem) 21 8 a. 3. pers.: (praes.)



 

 

F9253_grammatica_celtica_zeuss_1871_0590.jpg
(delwedd F9253) (tudalen 590)

590 (647.648) m. 2. VERBA BRIT. ANOMAI^.

refu» a grae hi aliea (recosabat illa Baepe) Bnh. 42, 5. dr« ua grae brut tm M( entre en tut ef en reputat (quando non fiiciebat aonam, «taltam inter popakm ille eum patavit) MJ. 102 b. (fdt.) doe mas. care ... am grahe saluei (deo n placeat, me salvet) Boh. 106, 24. eerte» me a goar ua grahe (certo , srao, non faciat) MJ. 90a. ua ve quen em grahe louen (non esaet aiiad quod me &oeret laetam) 191 a. e/ ve a grahe (ille fikceret) 224a. nep ouz crouehe a rahe e dem (qui TOS saspenderet, fiaoeret ofEciom saum) 234a. Plar. 1. pers.: (fdL) ut carech quet ez grahemp pechet (non placeret vobis at fftceremus peccatom) Boh. 38, 19. 2. pers.: (fbt.) mar debatech ez grahech gou (si disceptaretiB, Ekceretis falao) MJ. 147 a. ho grcAech diremet hftus (reddatis eos eximie laetos) 225a.

Sing. 3. pers : (praes.) detaff men re voar e le doet (ei dabam id in iosia randam eias) Boh. 158, 13. an pez a re an profeey (id quod dabat prophetia) MJ. 207 b. (fat.) mar earhe men rohe dezaff (si liberet, id darem ei) Boh. 164, 14. Plar. 3. pers. : (fbt) amen pidy hep muy ma diequibUon maz rohent y ko benediction (rogare toIo tantum discipalos meoa ut dent ii benedictionem saam) 118, 23.

d. Sing. 1. pers.: (praes.) quement maz aen en dougen net (quocanque ibam, id ferebam sincere) Bah. 122, 20. 3. pers. : (fat) pe e faeczon ez gaOu ...ua fragilite feminin ez douque nep tu an ruyn (quomodo posset... et fragilitas ma liebris perferret asqoam rainam?) MJ. 28 a.

Praet. prim. exempla cambrica: a. sing.: mi aeuthum heb ef y geimK moruwyt (ivi, inquit is, quaesitam pisces marinos) Mab. 2, 216. paham nat aethoit di (cor non iyieti, venisti tuP) 2, 9. o hynny allan ydaeth teulu arthur (exinde foras ivit &milia A.) . ..ae ynteti aaeth y ymwan ar marchawc (et ipse ivit ps gnatam cam equite) 1, 24. Plur.: pan aetham ni gan arthur (cam ivimns not cum A.) Tal. carm. 30. yr atmiueileit yd aethawch yn eu hwyae (aoimalia, qoM quaesitom ivistis) Mab. 3, 194. y gysgu ydaethant (dormitam iTenint) 1, 12. u>ynt aaethant (ivenmt ipsi) 2, 8. 9.

Alterius formationis, compositioais com praesenti wyf &otae, exempU esM videntur haeo: y» ethyw gennyf deuparth vy oet (praeterieraht mihi daaepsitet yitae meae) Mab. 2, ^2. kyUell aedyw ym bwyt (calter intravit in cenam mesai) 2, 201. or negee ydedyw idi (de negotio ad quod ivit) 2, 22.

b. Sing.: y fford ydeuthvm gynt (^ia qua Teni prias) Mab. 1, 10. ny i«h thum i yma yr gwreioka (non veni hac ad samendam axorem) 1, 272. titheu a deuikost (to venisti), y ford y deuthost (via qua venisti) 1, 37. 255. apAm doe thost ti ymywn (sed com ta intro venisti) 3, 31. ef a deuth (venit), aphan dmik (et cam venit) 1, 236; 12. 242. yny doeth, yny deuth (donec venit), ae yua ydoeih, ac yua ydeuth (et tonc venit) 1, 11. 12. 22. 2, 27. ar iarll a doeth (et venit comes) 2, 62. Plar.: aphan doetham ni yma (et cnra venimus illac) 1, 36. neu chwitheu pan doethawch. neur doetham y erchi olwen dy uerch (et vos ande ve nistis? venimos quaesitom O. filium toam) 2, 219. kyfriuwch awch 6reul yrpan doethawch yma (computate consumptionem vestrum, ex quo venistis huc) 1, 278. gwyr hynny adoethant att arthur (viri hi venerant ad A.) 2, 8. wytU adeuthari hyt y Ue (venerunt illi osque ad locam) 1, 277.

Altera huius temporis formatio: o ouyn kyngor itti arglutyd ydodwyf («^ quaereDdum cousilium ex te, domine, veui) Mab. 2, 7. duw awgr nat ygyrdtn



 

 

F9254_grammatica_celtica_zeuss_1871_0591.jpg
(delwedd F9254) (tudalen 591)

m. 2. TBRBA BRIT. AKOMAIJL (M7. 54S. 653) 591

d^ Uueayd ydodwyfi yma (dens scit non ad quaereDdam taam laetitiain me ve niBse hac) 1, 37. ar genitter dyn adoeth yno. ny dodyw vyth dracheuyn (et quot quot homines Tenerant eo, non reverterant anqoam) 2, 62. ae ar hynny ydoe thyv) yniaeroed yr ty (et deinde Tenernnt copiae ad domom) 8, 96.

c Sing.: ymgyioeratB avmeuthum (parare feci, coepi), aeherdet y ford ate neHthvm (et perrezi via), dyneeeau aumeuihum attaw (appropinquavi ei) Mab. 1, 3. a vnben heb hi aneyberw y gumaethost (o princeps , inquit ea, inioste fe cisti) 1, 294. pa drtoe digonei» inheu ytti pan vmelut titheu ymi. ac ymkyfaeth byih atenaethoet hediw (quid mali feci ego tibi, ut fitceres tu mihi et dominio meo qood fecisti hodie?) 1,9. ae adnabot awnaeth y gwr (et cognoscere coepit Tir) I, 6. ymdidan avmeuth hi agvydyon (colloqui coepit ipsa cam 6w.) 3, 205. Plar.: iaum yv> idaw eofau ymi ae yr wreve honno awnaethotn yrdav/ (iastum est ei reminisci mihi et molieri hnic quod fecimus pro eo) 3, 25. or gvmaethawch gam ymi (quod fecistis iniariam mihi) 3, 199. aehymryt y gohoython oumaethant (et somare frasta coeperont) 1, 2. agoreegyn tir y brenhin avmettthant (et sub igere terram regis coepernnt) 2, 199.

Alterios formationis exempla hon inTenimus, quamquam DaT. cam ethtoyf, eHufte eddyw (iTi, irit) et dothwyf, dothyw doddyw deddyw (Teni, Tonit) com parat gvmeddtoyf, gvmeddyw (feci, fecit).

d. SiJD^.: a dywedut aorugtm (et dioere feci, dizi), kyfodi aorugum (aarrexi) Mab. 1, 5. 6. aiitheu adeuthott. ac aorttgost hynny (et ta Tenisti et fecisti hoc) 1, 37. tnjfttet aorue kei yr gegin (perrezit C. ad coquinam) 1. 2. Plur.: ac eief-ed aorugam yma (et sedimus ibi), ac ytnolcki aorugam (et laTati samus) 1, 4. 5. agymerth vy march ae gorugant ynd/iwall (et sumpseront equum meum eumque ezaerunt) 1, 4. ymiean a orugant (pugnarunt) 1, 244.

Sing.: nyduc neb kyrch tcaeth noc adttgum iyma (nemo duzit expeditionem peiorem quam ego dnzi hnc) 3, 85. tm ae hennillaf itt yngyatal ac ydttgym (ego ea restituam tibi aequaliter atque abstali) 3, 304. hynt ffnoythlawn do nyawe hyrrtoyd glotuater adttgoet, hynt hoydyannv» adugoet (iter fecisti fractuo som fortunatum insnperabile gloriosum, iter fecisti faustum) 2, 26. 27. yro^ adtae heb y iarlles ua duc dyn eneit vy arglwyd i oe gorff namyn y gwr htcnn (per me et deum, inquit comitissa, nemo tulit apimam domini mei ez eins cor pore nisi Tir hic) 1, 20. ar ttorwyn ae duc y yetattell eemwyth (et puella eum dozit ad cubiculam bellam) 1, 28. Leguntur eiusdem modi alia, quae in ce tcris praeter 3. pers. formis secuntar rationem commnnem: 3. sg. apharabyl aiyteawt ef torthi (et sermonem dizit ipse ad eam), ac yua y dytoawt ef torth y wrein (et tum dizit ipse uzori snae) 3, 14; 3. pl. a hoffach, vu...y borthatit (et melins fiut quod attnlerunt) 1, 12. aphan gyfodant (et cnm surrezemnt) 1, 23.

Cornica: a. sing.: yihyth (yn) O. 260. pan yth (cum i^i) D. 145. del ythy» (nt iTisti) R. 824. A«^ow pan e}ye yn mee (hodie cum iristi foras) P. 157, 4. del eth (nt i^it) R. 835. pan eth (cum iTit) P. 187, 3. 213, 3. D. 3124. R. 2557. Cr. 1029. ihyworthyf aban ethe (ez quo is abiit a me) R. 466. Pylat ctJi yn mee (P. iTit foras) P. 140, 1. drie ol an bye ef eth (totnm mundum transiit, terrae motas) 200, 2. Crist . .. as gasas hag eth ... Je besy (Cbr. eos reiiquit et irit ad orandum) 56, 1. y eth (iTerunt illi) 29, 2. 64, 4 etc. yjeth peey tnay halle (iTit ut orare posset) 53, 3. t/^i^th ef (ivit ille) 122, 2. may '^eth (nt ive



 

 

F9255_grammatica_celtica_zeuss_1871_0592.jpg
(delwedd F9255) (tudalen 592)

592 (568—654) m. 2. TBRBA BBIT. ANOM&LA.

rit) 54, 4. ple theth, py theth (quo ivit?) R. 719. O. 606 = Cr. 1197. mar mA (si ivit), mar a tethe (si ivit is), kynaeth (quamquani ivit) R. 701. 5SS. 1013. pU re tethy pyU re seth (quo »biit?) D. 1246. R. 789. ok coIoh re aeth yn daf (cor meam &ctam est aegram) D. 1027. yn y golln fast regeth m/nr a gertiue worjyg (in cor eios intraTit plarimam smoria erga te) P. 115, 3. Plnr.: abm rtheugh a Uma (ex quo abistis hinc) O. 2086. pan ^yms oll Je wary (cnm iTii seat omnes foras) P. 34, 1. y Jejoua (iverant) 257, 3. yjejone Jy bety ^enmt ad supplicandum ei) 154, 3.

b. Sing. : ellat vyth pan thueyth a dre (ehea quod onquam veni domo) B. 1661. then hyi y tuyth (in mandam veni) D. 2022. aban ihuihe, aban duthe (a quo veni ego) D. 517. 524. fattel duthyt yn ban (quomodo reniBti sotsiubF^R. 2568. ny thueth deyth bruea, ny thueth an pryt (non Tenit dies iudidi, tempiu) R. 234. 877. thynny ef a thueth a galyU (ad nos is Tenit e Gklilaea) P. 107, 3. •pyw a thueth (quis Tenit?) R. 2499. y tueth deuUtgy (jeaeirwi diaboli), y ttik vn smat (venit homo quidam) R. 2124. 2587. pyv henua gani deuiyt mai n thueth (quis ille cam deitate boua Tenit?), henua a edum re thueth (ille ex E. Tenit) R. 2488. 2505. me re ihuth (Teni) R. 473. 1536. ty re duth, ti% re thtuth (Tenisti, Tenistis) D. 1107. 1171. my a theth (reni) O. 165. why a theth (re nistis) P. 74, 1. anbobyU a Jeth dy (populus qui Tenit ad enm) 67, 1. tyrmarta . . . a jeth (tres Mariae Tenerunt) 252, 2. pan deth^ del d«ih (cum t., ot Tenit) 182, 1. 244, 2. mateih, mayteth (ot Teuerit) 59, 2. 134, 3; 153, 4. pythtih the vroder prag ua thethe genea dre (quo iTit frater tuus? cnr non Tonit is teeam domum?) 0. 607. Plar.: fatel thutheugh iehy omma (quomodo Tenistis tos hacT) R. 193. pan d^one (com Tenerant) P. 258, 1. the ioy y tethone gynef (ad lae titiam pervenemnt mecum) R. 2577, ac neglegenttos scriptnm, ni &llimnr: prag ua theaoni y yn ehy (car non Tenerant illi in domum?) D. 1247.

c. (De 1. et 3. pers. sing. cf. d.) Sing.: pyth yu> en drok rewruuyt (quid mali fecisti?) P. 101, 4. del wrutiyi, dd omioreatyi (nt fedsti, ut te feeiati) 115, 4.
191, 3. del wruaaya, del ruuya (ut feoiBti) R. 2476. O. 106. pan wruat^ pan ruaaya (cum fecisti) O. 222. 283. an frut pU ruaaya tyrry (firnctum ubi csrp sisti ?) O. 210. mara cruate Uuerel (si dixisti tu), pan drok^Uth a mrusta (quid maleficii fecisti ta?) D. 1759. 2007. prag y tohruall ly UtUy the bryet (car de cepisti tu maritum tuum?) 0. 277. Plur.: falll toruaayn nyVemuel (quomodo locuti sumus nos), ua fe nep a wruaayn ny kyllyt (ne periret quisquam quem fecimoi nos) R. 1341. 2624. an onor . .. a wruasough thymmo (honor quem fecistis miki) D. 321. as itruiiough eam iremene (ut fecistis iniuste!) R. 40. pan wrenowA guyl an Utter (quando fecistis naTem) Cr. 2424. gruuoni eusyU (fecemnt con silinm) P. 31, 3. cregy a ruasoni (suspenderunt) 186, 2. may 'ohrusaoua cm dremene (qoo iniuriam perfecerunt, tempori maledicent) 0. 337.

Siog.: Uwene a rya thyugh (laetitia quam dedi Tobis) O. 320. aban rta m brui (quoniam dedi sententiam) D. 2495. bythquith bay thym ny ryasya (nun quam osculum mihi dedisti) D. 522. nep inan reasya the wethe (is cni dedisti enm tuendom) O. 574. a roa (dedit) O. 238. 2225. P. 81, 2. 250, 1. %m dd yn ro» yn lyen (sicnt mihi eam dedit in linteo, foimam faciei) R. 1693. deo a roi thyn (deus dedit nobis) O. 493. ol an beyi a roa thetha (omnem mundoai dedit iis) O. 2832. pyo a roi thyao an wat (quis dedit tibi colapham?) D. I3S4.



 

 

F9256_grammatica_celtica_zeuss_1871_0593.jpg
(delwedd F9256) (tudalen 593)

UL 2. VBBBA BBir. AHOMALA. 593

mt aro$ (dedi), ty a ro$ (dediati), vhy a ro» (dedistis) R. 165.
2148. O. 265. Plar.: %m roaoua bytfyl wherow (dederant milu fel amamia) R. 2601.

Sing. : crytt . , . omma a droa (Chr. huc te attolit) R. 248. ihe bobil ath droi byi thymmo omma (popolas taas te addaxit bac ad me) D. 2006. ys droa omma thm golova (addazit eas hac ad lacem, animaa) R. 220.. porUi yfarn me a torrat hag a throt lyet ene/ (portam iaferni fregi et addoxi maltas animas) R. 2575. ty re gamusruk eredy ha ren drot the vur arthen (peccasti revera et enm intalisU in magnam sollicitadiuem) O. 282. ty r[e] thros thymmo (attulistt mihi) 0. 111. v/hy re thro» thym (addoxistis ad me) D. 1852.

d. Cambrico yoruc respondet quodammodo sing. yrvk (feci, feoit): 1. pers.: dlat gvelet an termyn oo arlvth pan toruk terry pan ruk drya y worhenmyn ov ertedi gruk the gyUy (ehea, videre tempos quo dominum meum offendi! cum feei contra eius ntondatam, hereditatem meam p didr) O. 352 — 354. pan tortth, fmruk H. 3033. O. 626. me ny wuk (ego non feoi) D. 1295. beioe ptl an wruk yn beyi (diu vixi in mondo) R. 210. mynt a mtth (quidquid feci) D. 1301. hyn wruk te naghe (etsi te negavi) R. 1147. may wruk, may rug (quod feci) R. 486.
O. M. tUtan rug Jeugh ...ow holye (ex quo feci Tobis, iussi vos me •equi) P. 50, 1. pan wruge (cum feci ego) D. 913. O. 2250. pan yn grugu (cum ego id feci) D. 1434. mar kruge gollu/ agae treyt (si ego lavi pedes vestros) D. 875. 3; pers.: neb am gruk vy ham gorty ef a ruk agan dyfen (qui fecit me et maritum meam, is nos vetait) 0. 181 sq. neb an grukny (qui fecit nos) 0.237. nep nan gruk, nep an gruk (qui non f. id, qui f. id) R. 158. 964. hy an gruk (illa f. id) D. 549. yegruk (fecit eos) 0. 2830. kemmyt re wruk (quis quis t) R. 157. me a wruk, my re wruk, me re wrvk (feci) D. 1441. R. 438. 439. 500; O. 2568. R. 2622; D. 2791. ty re wruk (fecisti) O. 2243. ty rum gruk (fecisti me) O. 88. e/ a twuife, e/ re wruk (is fecit) 0. 217. D. 2888. R 605. 945. 1279; D. 380. 2695. re ruk, re rug O. 286. 288. ny wruk (non lecit) 0. 1439. D. 1752. 2458. 2903. ny wrug, ny wrugh D. 1176. 1512. pan,wruge dree ov dy/en, de/en (cam fecit is contra prohibitionem meam) 0. 423. 922. a wruge (quod f. is) D. 1814. e/ a rug, y arug (fecit, fecerunt) P. 30, 4. 118, 4; 28, 1. 162, 3; sed etitun: y wr^ je re anef^ mot Jen dre (iussit quosdam ez iis ire ad orbem) P. 27, 2. y» guregh pur wyn (reddidit eos mere oai|ididos) 45, 4. Composita: yth yimoruk (fecit se) D. 2395. an harlot a thyewruk an ketli ntap el agan gruk (nebolo delevit eandem filium qui omnes nos fecit) R. 1974 sq. t/ re tJmtwruk, e/ re thytwrug (is delevit) R. 1840. D. 376. ty re Uiytwrug (de levisti) 0. 2336. ty re gamwruk, ty a gamwrvk (male fecisti) 0. 281. 1646.

Sing.: hy as duk jen e^ewon (illa attulit eos, clavos, ad ludaeos) P. 160, 1. ha leat ganto ene dojo a Juk duttuny (et molti cum illo ibi ei tuleruut testi monium) 208, 5. ha dew a thuk duttuny (et duo tulerunt testimonium) 91, 1. e/ a thuk an grout (is portavit crucem) 175, 1. gante y a ihuk golow (secum por tarunt lomen) 64, 3. me a thuk curyn a tpem (portavi coronam spineam) R. 2554. mur a payny» re (huk (multum dolorum talit) R. 1280. yn ketella ty re wruk ha theicorth vrry re thuk y m wrek (item tu. fecisti et ab Uria abstolisti unicam eios mulierem) 0. 2244. honua yw ol the vlamye a dorrua an avel tek kug an dug thym ihe dattye (illa est omuis vituperanda, quae carpsit pomum pulchrum et attulit id mihi gastandum) 0. 268.

Zns*, «BAMM. CBLT. Go. iL Sl



 

 

F9257_grammatica_celtica_zeuss_1871_0594.jpg
(delwedd F9257) (tudalen 594)

394 (649) III. 2. VSRBA BRtT. AKOMALA.

Aremorica: a. 3. pers. sing.: ee aez adarrt goude m Jeiu» (yrit item postea I.) MJ. 181 a. lavar dif plen mar daez guenet (dio mihi plene, n ivit, ieritne tecum) 194b; intromisso y (ut snpra): Joaeph. . ab ArtmatMa a yethtp abue da Pylat (ivit sine baesitatione ad P.) 151 b. Nichodemus mat ha loiefk yvea quent abardahez a yez de hezhat (N. bonns et I. uua ante Tespenun ianmt sepoltam eum) 156a. Hod. ur, izovd s. iQoud^ iaz etc. Lgn.

b. 3. pers. sing.: ez deuz en douar (venit in terram) MJ. 4a. pe en guyt a deuz an prison (qoa ratione renit e carcere?)
229b. ez deuz unfiater (Tenit adulator quidam) 76 a. ez deuz de quempret eali a tut armet (renit ad eam w pieadum maltnm hominom armatonun) 64b. Juzai . . . evel quy dimes a deut hip nep mez (I. at canis impudens renit sine allo padore) 16 b. pan deuz dit dtmel en bet man (com venit tibi renire, com rentaras eras in hanc mandam) 67 a. Plor. 2. pers. : dan dra »e ua ne voe quen ez deuzoch plen certen en bet (ad istam rem, nec fait aliad, TOnistis plane certo in mundnm) MJ. 174b. Hod. deuiz etc Lgn.

c. 1. pers. sing.: cqfe» a yri» (confeseionem feoi, confessus som) MJ. 91 s. en gryii (t. 1. gry»y rectias) me dre apetit a equite (feci id ego appetens aequi tatem) 164a. 3. pers. : ho paieaf douoo . .. e grez Moyte» en deierz gant an mam (tos natriTit dalciter M. in deserto manna) 129 a. Plnr. 1. pers.: ez gretmp ny ruttony re ouzide (fecimus nos ruditatem nimiam in te) 230 a. Hod. grie, grizoud a. gi-ejoud, gi-iaz etc. Lgn. Extat tamen propria forma 3. pers. nng. reduplicata, at ridetur, non eolnm in MJ.: gouden madou... fuin eufrov bnu a guerue douz re (post boua et opera magna quae fecit Tcstris hominibus), e guereu digor an mor ruz (patefecit mare rubram) 128 b. an pechet agueuredtn (peccatam quod commisit homo) 27 a. piou voen foll a gueure an toull num (quis fiilt ille stultas qui fecit hoc foramen?)
137 a; sed etiam in dialecto qua dam hodierua : eure cf. Luzel, Gwerziou pp. 42. 272, 368. 506. (etireu Greg. Uostr.)

Communem regulam sequitar ro: '3. pers. sing.: ez roas (dedit) MJ. 94*.
140a. en rQo» 65 b. 140a. a roua 163a. ez roaz 19b;* sed etiam rtMBoh. Tid. Rupra p. 525.

d. Regalariter, 3. pers. sing.: oar he chouc hon droue a dougas (in cerrice uua malom nostmm portaTit) MJ. 3 b. qttemeiU anquen ne dougae grtc hunm (tantum sollioitadinis non portitTit malier mortaliB) 39 b. en dougas tizmat (eon portarunt celeriter, loseph et Nicodemns) 156a. neu»e pep unan a dougat t poan (tum onusquisque portaTit dolorem suum) 156 b.

Praet. sec. cambr. formatur per compositionem cam praesenti secao dario oed. Formus, quae enumerantar a DaT. et ab hodiemis grammatieii, aethvm tcI aethaswn, equidem non legi.

a. y kynnullaasei ynteit glot yr pan athoed y turthynt liwy (acquisiTerat ipae glorium, ex quo abierat ab illis) Mab. 2, 31.

b. erchi aoruc gercint y enit kerdet or blaen. achadw y ragor ual y gumath oed kynno hynny (praecipere G. Enitae ut pergeret et praecederet, ut fecerst antehac) Mab. 2, 86. oed digawn o drwc aumaethoed duw, ynni (erat satis mali, quod fecerat deus nobis) 2, 242. y gwyr atonathoedynt lit a goueda^

 Oiaceniimus reat: da gatile m reai («d Q. eum duxit) 315 a. ef. ren ('wera, daeen'}i nv ('doctmO Catii.



 

 

F9258_grammatica_celtica_zeuss_1871_0595.jpg
(delwedd F9258) (tudalen 595)

ni. 2. VERBA BRIT. AHOHALA. (649. = O) 595

aehollet tidmtt kytmo hyimy (viri qui fecenmt irom et maerorem et detrimentma eis antea) 2, 385.

c. ar goreugmyr adathoed y hebnong (et optimates Tenerant comitatum) Kab. 2, 32. aehytin y dyuot e/ y ly» arihiur. ef adaethoed marchawc arall y lys vrthtr (et antequam yeniret ipte ad anlam A., yenerat eques alius ad aolam) 1, iW. gver yn dyuot y myum. adaethoed hhoydyn iynno hynny y lys arihur (yir renit intus, qui venerat anno praeterlapso ad anlam A.) 1, 241. oc ny doethoed ofMM y nerth ettwa (necdum perrenerat O. ad Tires, necdnm reciperaverat yires) 1, 35. y negea y doethoed oecheiseato (negotium quod renerat quaesitom) 3, 298. ae ny doethoedynt yno namyn ar gusr mwyhaf agarei hop un onadunt (nec ve neraat illnc nisi cnm viro quem qoaeque ez eis mazime amabat) 1, 36. yr pan daethoedynt dro» uor ivserdon (ex quo venerant trans mare hibernicom) 2, 244.

Corn.: a. sine dubio per y formatum e primario, etiam si non sunt ex enipls nisi forte unum 3. pers. plnr.: may jer^ens teorth y ranne P. 137, 4, quod corrigeudum videtur mayjeeens (quod erant).

b. Sing. 3. pers.: Then tyller est re deUiye (ad locnm Chriatus venerat) P. 33, 1. Then ejewon pan dothye y leaerys (ad Indaeos cum venisset, dixit) 63, 1. y redojye an purre laddron yn pow (venerant perfectissimi latrones in terra) 90, 4. ken ny thothye then nef (aliter non veniret ad caelnm) R. 2450. a losowys ol an bys mar whek smyllyng my a grys ny thothe by» venary (ex omnibns herbis mondi tam dnlcis odor, credo, non veniret onquam) O. 1744. Plur. 3. pers.: pan dojyans (cnm venissent) P. 65, 1. 176, 2. 180, 1. pan de^ens y by» an beth jf^eth vn marrek Jy ben (cnm venisBent illi nsque ad sepulcmm, irit miles onus ad eius caput) 242, 1.

c. Sing. 1. pers.: ef re gollas an plat (Cr. place) am lef (luf) thyghywn a wrussen (Or. am leff dyghow pan wruasen) (is amisit locnm quem feceram manu mea dextra) O. 421. 921. Or. 2215. a quellen my nyngrussen (si viderem, ego id non fecissem) D. 3028. ny wrussen venytha th* gvhuthas (nunquam te accusem) O. 163. parhap y wruesen fye (fortasse fugerem) O. 1352. pokeean y whreuan fylleU (aliter deficerem) Cr. 585. 2. pws.: then nef grusse» yskynne (ad caelum ascenderes) 0. 156. hyn pen try dyth y wruaeys guel ys kyns y ihre heud (ante finem tridui te melius quam antea id erecturum, dixisti) D. 1760. 3. pers. : vn dra a won an gothfes a russe the thythane (unam rem scio quae si scires eam, te delectaret) 0. 152. In delma erist pan wresse (cum sic fecisset GhriBtna) P. 48, 1. hag ol drok tud awreeee (et omne malnm quidquid fecisset, clamabant) 119, 4. eddrek mur an kemeras rag an ober re wresse (paenitentia magna eum cepit propter facinus quod fecerat) 220, 1. crist a ihelyffras . . . sueU a uireasa both y das (Chr. liberavit, quicunque fecerat voluntatem patris Bui) 213, 2. o» pyt a wrussyugh (fovea quam fecoratis) O. 2792. a eotl^ons yredy ny wrussen» ov dystrewy (si Acirent, certo non deBtmerent me) D. 2777. an toll re wrvssens y a vynne Je servye (foramen, quod feoerant, volebaul servire) P. 180, 4. memans ny wressans tastya (mortem non gustasaent) Cr. 995.

Sing. 3. pers. : mctr callaf . . . gwyU tha adam ihym eola me an drossa tha baynet ua thefa then nef nevera (si posBum facere ut A. mihi auBcaltet, ad doxertm eum in crociatas ut unnquam veniat ad caelom) Cr. 468. Plur. 1. ps.:

8I»



 

 

F9259_grammatica_celtica_zeuss_1871_0596.jpg
(delwedd F9259) (tudalen 596)

596 (SM. 661) m. 3. niBA BRIT. AKOMALA.

ny nyn droten thytogy, nyn dromm ny byt deto (non attalissemus eam noi ad ta, niai esset maltu homo) D. 1976. P. 99, 2.

d. Plnr. 2. pen.: a han rug jettgh ... 010 h/^ye dmer vyA tey nyyeiyiuik (fix quo vos inatn me sequi, snppellectilem nnllam tos snupseratis) P. 50, 1

Arem.: a. sing. 2. pers.: a rev oa «z ozm bretnan ahanfn (num necene «rat abires nunc a nobis?) MJ. 213b.

b. Sing. 3. pers.: hep nutr ez lavarag ez detuye (sine dnbio dixit se t«ii tonun) MJ. 2{)2a. Plnr. 2. pers.: deid mat ra vech pan deuzech quent (bese
•neritis, salvete, cnm primnm Teneritis) MJ. 7a.

c. Sing. ]. pers.: quet nen graeenn pan vihenn fur (non fecissem id, ti fnissem sapiens) MJ. 82 b. quent ez ffraienn ylan €m cua em aoertiMo* em in »e (antequam feceram omnino casnm, monait me de illa re) 197 b. 3. pen.: credotU ez guelag liag ez graee prett un tin mami^t (credere, credebat Herodei, 8« visamm enm iacientem praesto signum manifestum) 102 b.

Plor. 2. pers. : a huy profe. . . ez roeechHn de yuynou (vosne probareti* tm dedisse linum eios ongaibus?) Bah. 170, 14.

Formae passiTae. Cambricae: a. praes. et fnt.: pagyueir heb y gereint ydetryma (qua Tia, inquit G., itur huc?) Mab. 2, 64. Praet: ae yua yd aethpwyt eneit drot entit ae ef (et tunc itam est pagnatum est fronte in frontem com eo; •^pv<yi e i«wjr( p. 575) 2, 244. apkan aethpwyt y vwyta (et cum itum est ad cenam) 1, 291.

b. pwy y gwr gunneu y deuthpwyt attaw gynneu (quis Tir fdscos ad quem ventum estmodo?) 2, 391. yua y deuthpwyt attunt. aphan doethpwyt (toncTea tnm est ad eos. et cum Yentum esset) 3, 208.

c. Praes. et fdt: yhanuon awneir idaw (mitti fiet ei, mittetor ei) % 15. Praes. sec. : nrrwym a vmeyit yua rwng deu dyn awnaethpwyt y rwng gereint ar uorwyn (et sponsio, quae solebi^ tum fieri inter daos homines, fKGta est inter G. et puellam) 2, 27. ac an oarcharu awneit (et in carcerem coniceremar) 3, 148. Praet. prim.: rodi pem y karw awnaethpwyt y enit (dari fiactnm est capit cecri Enitae, datam est capnt) 2, 28. tangneued a wnaethpwyt (paz iacta e<t) 2, 238. y gwnaethpwyt gwely y ereint ae enit (factus est lectas Gerontio <t Enitae) 2, 27. Praet. sec.: artom awnathoedit idmo (et contnmelium quae (Mta erat ei) 8, 90.

d. Praet. tantum ut in activo : kennattau y mcd> aorucpwyt (mitti ad filium factum est, missi legati ad fiiiom) 2, 199. y ehennattau aoruepwyt. dyuot aortt hitheu (misBom est ad eam, venit ipsa) 2, 218.

Praes. sec.: ac wynt ae torrynt ual y dygit attunt (et ilK ea frangebant, hastilia, ut iis afferebantur) 2, 17. Praet. prim.: pan duepwyt y deudee gvyttjil (cum deducti sont duodecim obsides) 2, 202. pa achamt y ducpwyt gvm hf ieuanghst ygkyghor (quae caosa quod dactus, snmptas est puer tam iuvenie in consilinm?) 2, 391.? In aliis interdum invenitur eadem terminatio: ^ a i^ wetpwyt idaw hytiny (istud dictnm est ei) 3, 203. a wanpoyt vyntu (perforMom est Jatus .meum) Tal. carm. 5.

Cornicae: c. praes.: mar ny wrer y u/ythe (si non fiet eius custodia, *< non custodietur id) R. 341. annethe ci-out y wrer (ex iis, virgis, crux fiet)



 

 

F9260_grammatica_celtica_zeuss_1871_0597.jpg
(delwedd F9260) (tudalen 597)

IIL 2. VBBBA BBIT. AMOH&LA.. 597

]93ft. Getera tempors oompocita cam pnrticipio: gwrmft, gweyt (lactos) 0. 83. M. 601 >
'grueys D. 568, plenunque acripto gittii P. 3, 3 etc gury» 6, 4. 8, 8. D. 270 etc R. 562 etc. gvrys 0. 2. 20. 336. gmy» O. 9, vel gruya D. 1040. 1608, interdum gwa D. 1072. R. 640. 2536. gwet O. 98. Oomp.: %««om (deletos) P. 31, 3 = dyswry» R. 10. 372. 1866. D. 344 etc dyworeyt O. 1521.

Exa.etb.ne participia quidem inTeniantur, qoae supplentur fliHrmis gyl Uf$ et deu^ye (t. eapra).

Praes. sec: guUu ne/ a roy» je gen re (regnum eaeli quod daretor aliis) P. 23, 4, nisi varia forrua est liaec partioipii. Ptc praet reyt: an preya nuty fyth m<q> deo ytmo reya then faia yetheuHtn (tempos quo filios dei dabitar fEdsis Indaeis) D. 1097. ti<i vo reya (ne detar) D. 1574. boim reye (dari) D. 1791.

Pte. praet.: dreya (allatus) D. 2447.R. 2328.

d. Ptc praet: degis (absumptus, portatas) P. 23, 4. 29,4. 163,3. d^ye 233, 3. 0. 1315.

Aremoricae: a. ptc praet: aet eam (eorvas fiKstas) Bah. 174, iB. aettuy aet (ecce digressas) 198, 5; frequentius in temporibus oompositis: aet o^f (ivi) 36, 15. aet eo diguen^ ma diffet (abiit a me morbas meas) 198, ^. aet eu dan plaee yen diguenef (abiit a me ad locom gelidam, auris) MJ. 74 a. aet eu en » rout (perrexit via soa) 210 b. <iet omp (ivimos) BuIl 184, 22. aet voan (ieram) 12, 19, vel inverso ordine: ezout aet, ezoude aet (ivisti) MJ. 94 a. 190 b. e/ e aet, eu aet, ezeu aet (ivit) 216b.
217a. 218a. ao aet (qui ivit) 187a. Sll8b. bexa/ aet (ivisse) 197 a. « botU aet (eam ivisse) 217b.

b. Ptc praet: duet (adveotus, aggressus, reversas) Bnh. 30, 7. 64, 7. 106, 6. aetu duet (ecce qui venit) 122, 23. 194, 6. 196, 5. tAetu ann noa hogoa duet (ecee nox prope advecta) MJ. 50b. ehelu me deuet (ecce ego veni) 212b; ita que in compositione temporom: esoi^ duet, deuet oufy duetoff (^^wi) 20a. 236 b. Boh. 38, 7. maxoff duet (at venerim) 14, 1. eaoude deuet (venisti) MJ. 70 a. pe han oude duet (nnde v.i^ 18a. dMtt eu (venit) 176 a. duet eo Boh. 12, 22.
22, 5. 94, 9. 106, 25. 182, 20. 140, 7. deuet eo 142, 3. pan eo duet (quoniam venit) 96, 11. mor deu duet (si v.) MJ. 46a. perae nae eu ef deuet guenede (car non ve nit is tecam?) 216b. ao deuet (qui venit) 225b. »o duet 183a. Bah. 44, 26 etc. duet omp, exomp deuet (venimas) 140, 9. 184, 9. MJ. 71 a. anedindy duet guenede (nonne venenmt tecam?) Bah. 158, S. duet mat ouch huy (bene venistis vos) 186, 3. deut mat ra vechy deut mat ra vihet (salvete) MJ. 7a. 48bf similes for nolas vid. sapra p. 542.

c. Praes. prim. : gouzaf €m chanee hon vUtanco lua a graer dit dre cas (pati casam et indignitatem cradelem, quae tibi fit propter odium) MJ. 127a. deontp da guelet .. .pebes diees a graer dezaf (eamus visum, qui finis fiat ei) 129 b. as Uewt maz rer an bara can (&rina unde fit panis albus, offerendarius) Cath. Coni.et fat: ez graher dezy lech ha ty rallet (fiat.illi, Nonnitae, locus et domus instracta) Buh. 148, 12. me venn dreie pep tra ez graher (volo primam omnium ut fiat) MJ. 23 b. an volante diein a venn ez graher anterin (voluntas divina Tnlt ut fiat piorsus) 41 b. teder ne graher quen (certo non fiet aliter) 178a. Praes. sec : da mab an guerchez . .. ez graet enerea brua (filio virginis fiebat in iaria magna) MJ. 84 a. Fat sec: ne falhe quet ez giahet quen (non oportebat fieri aliter) 40a. Ptc praet.: graety gret (factas) MJ. 69b. Bah. 138, 1. aOu



 

 

F9261_grammatica_celtica_zeuss_1871_0598.jpg
(delwedd F9261) (tudalen 598)

598 (sso) ni. 2. nsBA bbit. unomala.

me graet franc (ecoe ego liber EfMstas) 198, 3; frequens in compontione tem poram: pan off gret . . . mam (quoiiiain Eacta Bom mater) 98, 4. pez a vezognet (quid fiet?) 58, 11. pan eo graet (quoniam factam est) 142, 2. ez vegret (fieret, fiat) 124, 2. ameum graet (quod feci) MJ. 38 b. 54 a. nep en deveux graet (qui fecit) 59 a. noz etue great (fecistis) 36 b. az ve graet (quod fecissee) 66&. pa songia/ ... ho beza/ duet had em graet den (cam cogito [tob] te Tenieae et te fecisse homiaem) 24 a. ez ou/ en effet em graet den (me feci revera hominem) '29b.

Ptc. praet roet (datas) Boh. 78, 19. ao roet, roet eu (data est) 78, 18. MJ. 95 a. M voe roet (datus est) 152 a. roet ezeua (dedisti) 57 a.

d. Fat.; pe en many«r en douquer (quomodo feretur id?) MJ. 25 b. Ptc. praet: mar deua droue e dle bout doutjuet secret (si est malom, id ferri debet Becretam) 233 a.

Infinitiras.

Cambr. a. sappletor forma mynet (ire) fq.

b. suppletur forma dyuot (Tenire) Mab. fq., e dxf-bot (cf. sapra difuu, p. 574, et dyneatauy appropinqoare, e. dy, hib. do).

c. gumeuthur (flEUsere) Mab. fq. gwneuthyr 3, 203. gunethur L. Land. 113.

d. duiyn (somere, dacere) Mab. fq.

Corn. a. snppletor formis monet (ire) O. 264. 474. 730. 1421. D. 232. 1016. 1907. B. 641 etc. -» monae P. 30, 4. 162, 1. 241, 2. 250, 4, et moe: mot denin (ire in oppidam), moe yn mes (ire foras) 27, 2. 30, 4. Dr. passim.

b. donee (Tenire; arem. donet') 0. 791, plemmque doa (cf. arem. dall) ot O. 734. D. 1430. 15M. 1684. S. 570. 1166. doet Cr. 2464. ov to$ (Teniens) 0. 714. 1651 = oto tof D. 231.
242. 866. 370. B. 145. 1187. 2279. 2496. «y oO» dos yn mea (non potoit Tenire foras) P. 106, 1. ^ ov to« (ipsi Tenientes) 63, 1. dos yn teon erybyn (Tenire oito ei obTiam) 256, 2. I vetm . . . Jyatene a wre mtji halle doya war y byn (eios mater festinabat, ut posset Tenire ei obTiam) 171, 3. thum duee (in adTenta meo) R. 647.

c. enppletur Tariis formis, Tix primitiTa gwyth (== oambr. gueUh^ con. gueii, opus, V. 7^): ihe wyth {yA &ciendam) B. 2250, saepius deriTata gwethytl, gv thyll: 5« w4(^yU (ad fMnendom, facore) P. 21, 2. 68, 4. 70, 3. 75, 4. 159,2. y wujyll 151, 4. the wuthul R. 2352. haywt^eU (et id Ctoere) P. 91, 2. g%tfyU(hicm) 15, 4. 20, 4. 155, 4. guthyll 155, 3. guthyl 0. 1952. D. 1444. 1622. 2317. 3007. B. 825. hep giUhyl (non fociens) R. 460. ov kuthyl, au euthyU, ow kuJyU (in fiaoiendo, faciens) D. 332.
P. 26, 1. 96, 2; pleromque contracta: guU 8, 4. 10, 2. 37, 4. fd 65, 4. 89, 2. 180, 3. O. 487. 1174. 1717. D. 546 etc. R. 659 etc. Cr. 4AA. oueuU, ov cul (faciens) P. 165, 2. O. 1556. y wuU, thewul(»dl) P. 27, 4. D.,55 ete. = the wuel D. 52. gwiU^ gwyU Cr. 2380; 1017. 1083. 2527. Propins ad ceteni Terbi formus accedit gruihyl D. 198. O. 18 etc. the wruthyl O. 194. D. 91. B. 26 etc. gwrethiU Cr. 2485. Item in oompositis: dyawyihyl, dytwyl, dytwel (de straere) D. 571. 979. 860 = dyawul D. 2602. R. 978. 2216. dyiwruthyl (id.) D. 562. ovth otnwryl t. ]. ov ymwryl (&cien8 se) D. 962. tof the gamwul (nos nule facere) D. 1065.

ry (dare) O. 103. 464. 1801. 1824. R. 604. P. 39, 4. 66, 1. 117, 3. 130,4. 199, 1. ha reua galier the rey (et illi, nammi, possent dari) D. 537.



 

 

F9262_grammatica_celtica_zeuss_1871_0599.jpg
(delwedd F9262) (tudalen 599)

m. 2. VBRBA BtUT. ANOHALA. (6&1) 599

dry (aff<srre) D. 16. 273. 596. 1227. 1993. B. 151. O. 1647. P. 21, 2. 27, 3.

97, 4. 117, 2. 136, 2. 229, 4. Yel drey 21, 4. 41, 1. O. 1860.

i. don (portare) t. sapra p. 536. «

Arem. a. daplici forma Boppletur ut oomioe: pleniore monet (ire) Bah.

MJ. fq. mortet ('Tadere'), monet a raue ('antecedere'), motut en maes (egredi),

monet pepret ('progredi') Catb.; cartuta mont Boh. 24, 1. 52, 18. 122, 1 . 184, 1.

b. pari modo: donet ('Tenire') Ciaih. MJ. Bah. fq. dont Buh. 18, 17. 20, 3. 170, 11.

c. snppletur substantiTO traosumpto ober ('fiMsere') Cath. MJ. 3b. 8b. 14b etc. Boh. 26, 7. 8. 82, 8. 12. 132, 19. 188, 18, toI auber 64, 12. 118, 12. 152, 18. 28. 170, 7. 204, 24. ober mat ('bene&cere'), aoubaff pe ober «oup ('offare ) Cath. da ober (ad fiftciendum) MJ. 57 a. 191 b. 201 a.b. Bah. 44, 3. 50, 8. da auber 156, 17. dober 186, 8. Item oomp. d^ber (delere) MJ. 23 b. 184a.

reiff ('dare') Cath. MJ. 15b. Buh. 200, 17. reif 38, 17. 46, 16. 60, 2. 64, 18. 154, 28. MJ. 15b. 85a. 143 a. 221 a. rei 12a. 209 b.

d. do«» ('portare') Cath. MJ. Bnh.
(t. snpra p. 586.) Verbi enndi conianctiTfiA et praeteua Becnndariam alteris quoque formis 8ignificaB.tar, denTatis e radice-^EL, unde eadem ratione qua ex A per com positionem prodeont themata cambrica DEL (Tonire) et G-WNEL (facere), cor nica 6WREL (facere) et ROL (dare).

Cambrica exempla: a. coni.: nyth eUyngir diy myvm. yny elwn/iy dywedut y ariAur (non intromitteris tu, donec iero diotam id A.) Mab. 2, 202. ua <2u« gynttych or pan elych odyma hyt rae bron gwenhtoyuar (ne descenderis, ex quo d>ieri8 hinc, nsque ad Gw.) 2, 19. Mira fonua 3. sg. non elo, quam ezpectares et quam ponit DaTies, sed el (item dely gumet) : aphanel ef tro ditheu y got yny A ef droa y penn yny got (et cam intraTerit ille, quassa ta saccnm, donec ille sapra capnt in saccam ierit) 3, 23. Plor.: y negee yd eloch ymdanei y ehaffd (n^otium, ad quod agendam ieritis) 2, 231. nat elhont ygennyf yny hilyont eudeu hfmeint (ne abetmt a me, donec prooreaTerint duplicem ipsorom numerom) 3, 192. Praes. eec: nyt edeweis i uynettutmyn hyt yd elut titheu (non promisi ego me itarom nisi quousque tn ires) Mab. 2, 215. »y doeth neb eiryoet y erehi yr arch honno aelei aebywyt gantaw (nemo Tenit unquam quaesitum lianc qoae stionem, qui abiret tItus) 2, 216. pan elhei y teulu y yvet . . . nyt aei ef (cnm ibat familia ad bibendam, non ibat ipse) 3, 267. jmi aheley en eblaen (quis iret in fronte eorum) Leg. 2, 2, 1. or pan elem (ez quo ibamus) Mab. 3, 14. hyt pan vei noe pan elynt y gyegu (donec esset noz, cum ibant dormitum), pan eU hynt y weet (enm ibant hospitatom) 2, 210.

b. Coni. : aeynnya di ... yny deheyfi dracheuyn (obserra to, . . . donec redibo) Mab. 2, 36. deuua di vnbenn ae ty aelych yr Uys. ae titheu adelych gyt ami (elige, princeps, utrum eas ad aolam, an tu Tenius nua mecum) 1, 288. gwedy delyeh atref (cum Teneris domum) 3, 301. ua viiscet y uortoyn . . . dim ymdanei . . . yny del y lyt arthur (ne indnat puella quidquam, donec Tenerit ad aulam A.) 2, 20. wrth y neb adel attauo (contra quenquam, qui Tcniat a,d ipsum, non comis) 2, 53. yny deloeh hyt lle (donec Teneritis ad locum) 2, 233.
Praes. sec: «a fodit . . . yny delei ereint (ne daretur, donec Tcniret G.) 2, 28. oed digawn odrwo




…..

Rhan 8 Tudalennau 600-699
www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-lladin_300_grammatica-celtica_zeuss_1871_rhan-08_0600-0699_3258k.htm

 

Sumbolau: 

a A / æ Æ / e E /
 ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y / 
MACRON: ā Ā /
 ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ 
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIG: Ā̀ ā̀ ,  , Ī́ ī́ ,   , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIG:
 Ǟ ǟ ,  , Ī̀ ī̀,  , Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISOD: A
̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREF: ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236:  B5237: B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISOD: 
i̯, u̯
CROMFACHAU:
   deiamwnt
ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ 
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ / 
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý /
 ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
Hungarumlaut: A̋ a̋
U+1EA0  U+1EA1 
U+1EB8 
 U+1EB9 
U+1ECA 
 U+1ECB 
U+1ECC 
 U+1EED 
U+1EE4 
 U+1EE5 
U+1E88 
 U+1E89 
U+1EF4 
 U+1EF5 
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £
wikipedia, scriptsource. org
https://en.wiktionary.org/wiki/ǣ 
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN: www.[] kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-lladin_300_grammatica-celtica_zeuss_1871_rhan-07_0500-0599_3257k.htm

---------------------------------------
Creuwyd:
20-08-2019
Ffynhonnell: archive.org
Adolygiad diweddaraf:
 16-01-2020 20-08-2019
Delweddau:
 

Freefind.

Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE

Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?

 

 

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait

LLYFRAU AC ERTHYGLAU YN Y WEFAN HON:

Edrychwch ar ein Hystadegau / Mireu les nostres Estadístiques / View Our Stats