kimkat2133k The Ancient Cornish Drama, Edited And Translated By Mr. Edwin Norris, Secretary of the Royal Asiatic Society. In Two Volumes. Vol. Ii. Oxford: At The University Press. M.DCCC.LIX.(= 1859). (Edwin Norris. Ganwyd 24 Hydref 1795 Taunton, Gwlad yr Haf, Lloegr. Bu farw 10 Rhagfyr 1872 Brompton, Llundain, Lloegr) (77 oed).

20-03-2019

kimkat0001 Yr Hafan www.kimkat.org 
kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg  www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm 
kimkat0960k Mynegai i’r holl destunau yn y wefan hon http://www.kimkat.org/amryw/1_llyfrgell/testunau_i_gyd_cyfeirddalen_4001k.htm
kimkat2104k Y Gernyweg www.kimkat.org/amryw/1_kerneweg/kerneweg_y-gyfeirddalen_2104k.htm
The Ancient Cornish Drama.. Edwin Norris. 1870.  Y Gyfeirddalen. www.kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-255_edwin-norris_ancient-cornish-drama_1859_y-gyfeirddalen_2132k.htm 
kimkat2133k Y tudalen hwn
.....

 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
 (delwedd 0003)
 
 
 
 

Gwefan Cymru-Catalonia 
El Web de Gal·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website
 
The Ancient Cornish Drama.. Edwin Norris. 1859.


(Edwin Norris. Ganwyd 24 Hydref 1795 Taunton, Gwlad yr Haf, Lloegr. Bu farw 10 Rhagfyr 1872 Brompton, Llundain, Lloegr) (77 oed).


Rhan 1/5.


ORIGO MUNDI (ORDINALE DE ORIGINE MUNDI) / GWYRANZ AN BYZ / DECHREUAD Y BYD / THE ORIGIN OF THE WORLD  

Y Llyfr Ymwelwyr / El Llibre de Visitants / The Guestbook:
http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/


a-7000_kimkat1356k
Beth sy’n newydd yn y wefan hon?


image005
(delwedd 8112)

...
image007 https://translate.google.com/
(Cymraeg, català, English, euskara, Gàidhlig, Gaeilge, Frysk, Deutsch, Nederlands, français, galego, etc)

...
llythrennau duon = testun wedi ei gywiro
 
llythrennau gwyrddion = testun heb ei gywiro

 

 

 

F0451_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a003.jpg
(delwedd F0451) (tudalen a003)



THE

ANCIENT CORNISH DRAMA,

EDITED AND TRANSLATED

BY

Mr. EDWIN NORRIS, Sec. R.A.S.

IN TWO VOLUMES.

VOL. I.

OXFORD :

AT THE UNIVERSITY PBESS.

M.DCCC.LIX.




 

 

 

F0452_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a004.jpg
(delwedd F0452) (tudalen a004)

CONTENTS,

VOL. I.

ORIGO MUNDl P. 2

The Temptation, p. 12. — Cain and Abel, 32. — Birth of Seth,

50. — Death of Adam, 64. — Noah, 70. — Abraham, 96. — Moses

and Pharaoh, 106. — David, I44. — Bathsheba, 158. — Solomon,

J 80. — Maximilla, 200.

PASSIO DOMINI NOSTRI P. 222

Journey to Jerusalem, 234. — Healing the Blind and Lame,

252. — Sunon the Leper, 258, — Caiaphas receives Judas, 268.

— The last Supper, 270. — ^The Betrayal, 308. — Peter denies

Christ, 324, 334. — Judas hangs himself, 342. — Jesus before

Pilate, 346.— Beelzebub goes to Pilate's wife, 372. — Tlie Con-

demnation, 418. — The Smith, 432. — Crucifixion, 438. — Terror

of Lucifer, 462. — Descent from the Cross, 466.

VOL. II.

RESURREXIO DOMINI NOSTRI P 2

Imprisonment of Nicodemus and Joseph, 8. — Harrowing of

Hell, 10. — Soldiers guard the Tomb, 28 Resurrection, 34. —

Soldiers inform Pilate, 48. — The three Maries at the Tomb,

54. — Mary Magdalene informs the Apostles, 70. — Disciples

going to Emmaus, 94 Thomas's Unbelief, 70, 102. — Appear-

ance of Jesus, n6. — Death of Pilate, 120. — Ascension, 178.

NOTES P. 203

GRAMMAR P. 217

Letters, 219. — Articles, 228. — Substantives, 228. — Adjec-

tives, 238. — ^Numbers, 239. — Pronouns, 242. — Verbs, 257. —

Irregular Verbs, 282 Adverbs, 289. — Prepositions, 296. —

Conjunctions, 302. — Construction, 305.

ANCIENT VOCABULARY P. 309

APPENDIX P. 437

NAMES OF PLACES mentioned in the Work P. 473

a 2



 

 

F0453_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a005.jpg
(delwedd F0453) (tudalen a005)

PREFACE.

The three Dramas contained in these

volumes constitute the most important

relic known to exist of the Celtic dia-

lect once spoken in Cornwall. They are

of greater amount than all the other re-

mains of the language taken together;

and the only other Cornish composition

left of the same antiquity, the poem of

Mount Calvary, is barely equal to one-

fourth of their extent. It will be under-

stood, as a matter of course, that quantity

and antiquity are here the chief elements

of value, and that, apart from some evi-

dence of the condition and culture of the

Cornish Celts of the fourteenth or fifteenth

century, the term important applies to the

language only ; in regard to the matter,

there is nothing in these Dramas that

may not be found in such as have been

printed in English, French, and Latin,

under the designation of Mysteries, or

Miracle-plays.

The object of the Editor in undertaking



 

 

F0454_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a006.jpg
(delwedd F0454) (tudalen a006)

vi PREFACE.

this work was simply to preserve from ob-

scurity and possible destruction the most

considerable relic of the language, existing

in a single manuscript, which had not been

consulted for perhaps a century, or since

the language had ceased to be spoken in

the more remote districts of the county.

But after reading a few lines only, he be-

came aware that it would be impossible to

produce a text having any pretence to

correctness, without knowing something of

the language ; because some letters were

occasionally doubtful, and the divisions of

the words frequently uncertain. He was

therefore induced to study it by the help

of Lhuyd's Grammar and the Vocabulary

printed by Pryce, using as his text-book

Jordan's " Creation" with the English ver-

sion. Subsequently, by the kindness of the

Rev. R. Williams of Rhydycroesau, he ob-

tained a copy of the " Mount Calvary,"

which he had been unable to purchase,

although he had eagerly sought for it

during several months ; and it was his rare

good fortune, that Mr. Williams had col-

lated this copy with the original manu-

script in the British Museum, correcting

the numerous errors which so seriously im-

pair the value of the printed edition.



 

 

F0455_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a007.jpg
(delwedd F0455) (tudalen a007)

PREFACE. vii

In preparing the manuscript for the press

the Editor translated each line as he tran-

scribed it; and finding the result to be

better than he anticipated, he thought it

might add to the interest of the publication

to print his version opposite the text. He

had made the translation like a school

exercise, word for word, without attending

in any way to English idiom ; and he has

printed it as he made it, only correcting

mistakes of the earlier portions, by the

help of the increased knowledge acquired

as he went on with his work, and altering

the diction here and there, where it was

absolutely necessary to do so, if he would

be understood. He is aware that many

errors are still left, and he would wish to

ascribe them to the tentative nature of a

translation made from an uncultivated and

forgotten language, which was to be ac-

quired chiefly from faulty versions made by

unlearned men, who lived when it was

barely a shadow of what it had been ; some

of these errors are corrected in notes com-

mencing at page 203 of the second volume.

He is afraid that the piecemeal way in

which he has proceeded will be too visible

to Celtic scholars, who will find occasion-

ally a want of that precision which ought



 

 

F0456_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a008.jpg
(delwedd F0456) (tudalen a008)

viii PREFACE.

to be found in a literal translation. Not

being himself a Celt, nor acquainted with

more than the rudiments of any other

Celtic language, working too at inter-

vals of leisure snatched from engrossing

occupations, he is conscious of having

ventured somewhat rashly ; he has marked

many lines of which his rendering is doubt-

ful, and he ought, perhaps, to have ex-

tended the mark of doubt to many others.

The number of such passages would have

been greater if he had not had the kind

assistance of the Rev. R. Williams. That

gentleman has long studied the language,

and has nearly completed a Cornish Dic-

tionary, which will include a comparison

of all the Celtic dialects. Mr. Williams

carefully read over the proofs as they

came fi'om the printer, and made very

many important corrections, which the

Editor has much pleasure in gratefully

acknowledging. He also wishes here to

express his thanks to Th. Aufrecht, esq.,

who collated every line with the original

manuscript, and furnished many valuable

suggestions ; without his conscientious aid

this work could not have been completed,

A short time after the whole of the text

and version had been printed off, another



 

 

F0457_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a009.jpg
(delwedd F0457) (tudalen a009)

PREFACE. ix

copy of the Dramas, with Keigwyn's lost

version, was added to the Bodleian Library,

as mentioned in the Appendix, at p. 439.

The Editor has not been able to examine

this new discovery ; but he hopes that some

philologer will collate it with the present

edition, and publish the result. He has no

doubt that it will furnish some corrections

to this translation ; but from a view of a few

passages that have been forwarded to him

at his request, he fears it will not clear up

many of the difficulties he has met with in

the work.

A Sketch of Cornish Grammar follows,

which the Compiler hopes will help a stu-

dent in reading the text. This is the only

object of its publication; no pretence is

made to a scientific grammatical treatise, as

in all probability no one will make use of it

who is not already acquainted with Welsh

or Armorican.

The Grammar is followed by an alpha-

betically arranged Edition of the ancient

Vocabulary in the British Museum, referred

by the Count de la Villemarque, on un-

known authority, to A. D. 882, but which

Zeuss much more certainly dates in the

thirteenth centur} though it was very pro-

bably copied from an older original. The



 

 

F0458_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a010.jpg
(delwedd F0458) (tudalen a010)

X PREFACE.

Editor has inserted in it all the notes of

Zeuss, and the kindred forms of the other

Celtic languages which accompany Zeuss's

edition, printed in the Grammatica Celtica ;

he has further added any thing which oc-

curred to him in the way of illustration, and

in this he has availed himself of many valu-

able suggestions communicated by the Rev.

R. Scott, D.D., Master of Balliol, and of

several notes by the Rev. R. Williams.

An Appendix, consisting of some account

of what is yet extant of the literature of the

Cornish language, together with a notice of

the composition, metre, and representation

of the Dramas, and some observations on

the Celtic languages generally, follows the

Vocabulary. The Volumes are closed by a

Paper upon the Names of Places mentioned

in the Work, which is due to the antiqua-

rian research and local investigations of E.

Hoblyn Pedler, Esq., the Historian of the

Anglo-Saxon Episcopate of Cornwall.

In conclusion, the Editor has to express

his grateful acknowledgments to the Dele-

gates of the Oxford University Press, for

their adoption of the Work.



 

 

F0459_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a011.jpg
(delwedd F0459) (tudalen a011)

XI

Keference is made to passages in the Work by the

letters O, T>, and R, for the three Dramas respectively.

(Origo), and R (Resurrectio), for the first and last are

ob\-ious ; D is used for the Passio Domini, because P is

used by Zeuss in referring to the poem of Mount Calvary,

also called Passio Domini.

The numbers inserted throughout on the left margin

of the text denote the folios of the original manuscript.

The manuscript has been altered in a few passages by

a subsequent possessor, who has also inserted some

stage directions here and there. When the original

words are visible, the alterations are given at foot, with

the mark B ; an accent in the text, as at ' ebron nef','

O i8, shews what is included in the intended erasure ;

when the original words cannot be seen, the alteration

is put in the text in Italics (see D 1057, 2508). The

stage directions of the subsequent possessor are printed

between brackets (see p. 4), and where they are ob-

viously wrong, no translation is given (see p. 17).

Very doubtful renderings are marked by a dot at the

beginning of a line, as at O 127. Words in Italics are

supplied to make sense, as at 37. In a few cases

where the English idiom required a departure from the

line-for-line translation, as at 477, the second line

does not begin with a capital letter.

Very few capital letters occur in the manuscript,

and those which appear are very nearly all in the first

Drama. They seem to be used capriciously, being

foimd in mere particles, and sometimes even at the end

of a word, as in mA, O 1832, gurA, O 1834, and nA,

D 315. This has been carefully followed in printing :

indeed the only cases in which any departure fi-om the

text has been allowed is in the division of words, and

in the insertion of an apostrophe, as is practised in

Welsh and Armoric, in cases where two words are made

one by the omission of a vowel.



 

 

F0464_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_001.jpg
(delwedd F0464) (tudalen 001)

 

OEDINALE DE OEIGINE MUNDI.

 

 

F0465_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_002.jpg
(delwedd F0465) (tudalen 002)

01i». HIC INCIPIT

ORDINALE DE ORIGINE MUNDL


DBUS PATER 02Jin tas a nef y'm gylwyr

formyer pup tra a vyt gvrys

Onan ha try on yn gvyr

en tas ha'n map ha'n spyrys

ha hethyv me a thesyr S

(Jre OY grath dalleth an beys

y lauaraf nef ha tyr

bethens fbrmyvs orth ov brys

^lemmen pan yv nef thy'ii gwrys

ha lenwys a eleth splan , 'o

ny a yyn formye an bys

par del on try hag onan

an tas ha'n mab h^'n spyrys

pur ryel yn sur certan

an re-ma yv oberys '5

del yynsyn agan honan

yx\ secund dyth y fynna

gruthyl ebron net' hynwys

rag ythevel thy'm bos da

yn kynsa dyth myns vs gvrys »«>

bethens ebron dreys pup tra

rak kvthe myns vs formyys

rak synsy glaw a wartha

the'n nor veys ipay fe dyllys

* This stanza is written on the fly-leaf by a subsequent

\\md, and rather illegibly. It may not have formed a part



 

 

F0466_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_003.jpg
(delwedd F0466) (tudalen 003)

03HERE BEGINNETH THE DRAMA

BEGINNING OF THE WORLD.

GOD THE FATHER.

The Father of Heaven I am called,

The Creator of all things that are made ;

One and three we are in truth,

The Father, and the Son, and the Spirit ;

And this day I desire S

By my grace to begin the world.

I say, Heaven and Earth

Be they created by my judgment.

Now when heaven is made to us,

And filled with bright angels, lo

We will create -the earth,

Like as we are three and one.

The Father, and the Son, and the Spirit ;

Very royal, sure and certainly

These are wrought, >S

As we ourselves would.

On the second day I will

Make the sky called heaven ;

For it appears to me to be good

All that was made on the first day. 20

Let the sky be above all things.

To cover all that is created,

To keep the rain above.

That it may be dropped on the face of earth.

of the original piece.

L. 18. an ebron B.

B 2



 

 

F0467_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_004.jpg
(delwedd F0467) (tudalen 004)

04BEGINNING OF

yn tresse dyth dybarth gvraf "*S

yntre an mor ha'n tyryow

hag yn tyr gorhenmennaf

may tefo gveytli ha losow

pup gvethen tefyns a'y saf

ov ton hy frvt ha'y delyow 3°

ha'n losowys erbyn haf

degyns has yn erberow

yn peswere gvreys perfyth

the'n beys ol golowys glan

h^aga hynwyn y a vyth 35

an houl ha'n lor ha'n stergan

my a set ahugh a*i^ gveyth

yn creys a'n ebron avan

An lor yn nos houl yn geyth

may rollons y golow splan 4o

yn pympes dyth me a vyn

may fo formyys dre ov nel

bestes puskes hag ethyn

tyr ha mor the goullenwel

rag y whyrvyth an tyrmyn 45

drethe may fether the wel

thethe me a worhemmyn

encressyens ha bewens pel

Hie descendit Deus de pul/pUo et dicit Detis \hic ludit

Lucifer de celo]

hethyw yw an whefes dyth

aban dalletheys gonys 5o

may rug nef mor tyr ha gveyth

bestes puskes golowys

gosteyth thy'mo y a vyth

kekemys vs ynne gvreys

map den a bry yn perfyth 55

me a vyn y vos formyys



 

 

F0468_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_005.jpg
(delwedd F0468) (tudalen 005)

05"THE WORLD. 5

On the third day I make a separation as

Between the sea and the lands,

And I command in the earth

That trees and plants grow ;

Let every tree grow from its stem

Bearing its fruit and its leaves, 3°

And let the plants against summer

Produce seed in gardens.

On the fourth, be made perfect

To all the earth bright lights^

And their names they shall be 35

The sun, and the moon, and the stars ;

I place them over the trees

In the midst of the sky above ;

The moon in night, the sun in day

That they may give their shining lights. 40

On the fifth day I will

That be made by my power

Beasts, fishes, and birds,

Earth and sea to fill ;

For the time shall arrive 45

• That these shall be improved by them^

To them I command

That they encrease and live long.

Here God comes chum from the upper stage, and

God says : — [Here Lucifer from hewcen appea/rs

on the staged]

To day it is the sixth day

Since I began to work, 5°

That I made heaven, sea, land, and trees,

Beasts, fishes, lights ;

Obedient to me they shall be,

As much as is in them made.

The son of man of clay perfectly 55

I will him to be created^



 

 

F0469_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_006.jpg
(delwedd F0469) (tudalen 006)

06BEGINNING OF

Hicfadat Adam et elicit Deus

Del ony onen ha try

tas ha map yn trynyte

ny a'd wra ty then a bry

haval d'agan face whare , 60

ny a whyth in thy vody

gperys [may] hylly bewe

ha'n bewnans pan y'n kylly

the'n dor ty a dreyl arte

\ Adam saf yn ban yn clor 6s

ha treyl the gyk ha the woys

preder my the'th whul a dor

haval they'm a'n pen the'n troys

myns vs yn tyr hag yn mor

warnethe kemer galloys 7©

yn bys-ma rak dry ascor

ty a vew bys may fy loys

Adam del of dev a ras

bos gvythyas a wrontyaf thy's

War paradys my a'th as IS

saw gvra vn dra a'n govys

War hup frut losow ha has

a vo ynny hy tevys

saw a'n frut ny fyth kymmyas

yw pren a skeyens hynwys

Mar a tybbryth a henna

yw hynwys pren a skyens

yn mes alemma ty a

hag a fyth marow vernens

ADAM

A das map ha spyrys sans 85

gorthyans the'th corf wek pup pry s

ow formye tek ha dyblans

ty ru'm gruk pur havel thy's

L. 62. may is a restoration : there is a hole in the manu-


80


 

 

F0470_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_007.jpg
(delwedd F0470) (tudalen 007)

07HE WORLD. 7

Here let him niake Adami, and God aays : —

As we are one and three,

Father and Son in Trinity,

We make thee, man, of clay>

Like to our face, presently. 60

We breathe into thy body

A spirit that thou mayest live,

And the life when thou losest it.

To the earth thou shalt turn again.

•Adam, stand up in glory, 65

And turn to flesh and to blood ;

Think I have wrought thee of earth.

Like to me from the head to the feet.

All that is in land and in sea

Over them have power ; ?o

In this world to bring oifspriiig

Thou shalt live till thou be grey.

Adam, as I am the God of grace,

To be a keeper I grant to thee,

Over paradise I send thee ; ?5

But do thou remember one thing :

Above all fruit, herbs, and seed.

Which are therein, it hath grown,

But of the fruit there is not permission ;

It is named the tree of knowledge. So

If thou eat of that.

Which is named the tree of knowledge,

Out of this place thou shalt go.

And shalt die the death.

ADAM.

O Father, Son, and Holy Ghost, 8S

Worship to thy sweet body always ;

Me create fair and bright

Thou hast done me, very like to thee.

script, which goes through the leaf to linea 1 1 1 and 1 1 3.



 

 

F0471_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_008.jpg
(delwedd F0471) (tudalen 008)

08BEGINNING OF

rag governye ow bewnans

yraa loer orth both ow brys 90

pur luen yma thy'm ow whans

a'n ven cowethes ordnys

[ient adparadiswn]

DEUS I*ATE!R.

Nynsyw da yn pur certan

bones vn den y honan

heb cowyth py cowethes t>5

ke growet war an dor gvlan

ha cosk byth na saf yn ban

er na fo dowethes gvres

Mt Adam dormiet. hicfacit deus euam et ducet earn

ad Adam et accipiet per manus suas. et dicit

deus pater : —

Scon a orian a'th asow

my a wra thy 'so parow «oo

pup vr ol rag the weres

Adam ottensy vmma

ry hanow thethy hy gvra

the'th par rak hy kymmeres

EVA

arloth dev a'n nef an tas 165

kepar del os hien a ras

venytha gorthyys re by

del russys moy a'n govys

worth ow formye haval thy's

vn dev os ha persons try


[eva exit]

ADAM

a das ty r[e] thros thy'mmo

ascorn a'ra kyk [haj corf o

par may fo ow howethes



 

 

F0472_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_009.jpg
(delwedd F0472) (tudalen 009)

09THE WORLD. 9

To govern my life

The will of my mind is enough. 9to

Very great is my want to me

Of the true help-mate ordained.

GOD THE FATHER.

It is not good, very certainly >

That a man should be alone

Without a fellow or a help-mate. 95

Go, lie on the earth clean,

And sleep, nor ever stand up,

Until a help-mate be made.

And Adam shall sleep : here God makes Eve, and

shall lead her to Ada/m, and he shall take her hy

his hands ; and God the Father says : —

Forthwith from one of thy ribs,

I make to thee an equal. 100

Every hour to help thee ;

Adam, behold her here ;

Do thou give a name to her,

To take her for thy equal.

EVE.

Lord, God of heaven, the Father^ 105

As thou art full of grace,

For ever be worshippeds

As thou hast done much of regard.

By creating me like to thee.

One God tliou art, and persons three. iio


ADAM.

Father thou hast brought to me*

Bone of my flesh and body, it was

Meet that she be my companion ;

B3



 

 

F0473_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_010.jpg
(delwedd F0473) (tudalen 010)

10 BEGINNING OF

my a's henow vyrago

an tas dev gorthyys re bo "5

a'sordnes thy'm rag ov les

DEUS PATER

2*. Adam otte an puskes

ythyn a'n nef ha'n bestes

kefrys yn tyr hag yn mor

ro thethe aga hynwyn 120

y a thue the'th worhemmyn

saw na byhgh y war nep cor

ADAM

yt'hanwaf bugh ha tarow

ha margh yw best hep parow

the vap den rag ymweres 125

gaver yweges karow

daves war ve (?) lavarow

hy hanow da kemeres

lemyn hanwaf goyth ha yar

a sensaf ethyn hep par 130

the vygyens den war an beys

hos pay on colom grvgyer

swan bargos bryny ha'n er

moy drethof a vyth hynwys

y rof hynwyn the'n puskes 13s

porpus sowmens syllyes

ol thy'm gustyth y a vyth

lenesow ha barfusy

pysk ragof ny wra skvsy

mar corthyaf dev yn perfyth «4o

DEUS PATER

Rag bones ol tek ha da

in whed dyth myns y w formyys

L. 114. See the Vulgate, Gen. ii. 23: " haec vocabitUr

Virago •" also the Chester Mystery of the " Creation and

Fall :»



 

 

F0474_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_011.jpg
(delwedd F0474) (tudalen 011)

THE WORLD. 11

I name her Virago ;

The Father God be worshipped "5

Who has appointed her to me for my benefit.

GOD THE FATHER.

Adam, behold the fishes,

The birds of heaven, and the beasts,

Equally in land and in sea j

Give to them their names, "o

They will come at thy command>

But do not mistake them in any sort.

ADAM.

I name cow, and bull^

And horse, it is a beast without equal

For the son of man to help himself; «»s

Goat, steer, stag,

• Sheep, from my words

To take their names.

Now I name goose and fowl>

I hold them birds without equal «3o

For food of man on the earth ;

Duck, peacock, pigeon, partridge,

Swan, kite, crows, and the eagle

Further by me are named.

I give names to the fishes, «3S

Porpoises, salmons, congers.

All to me obedient they shall be ;

Ling and cod,

A fish from me shall not escape,

If I honour God perfectly. >4o

GOD THE FATHERk

For that all is fair and good,

In six days all that is created,

" Therefore she shalbe called I wisse

Viragoo nothinge amisse." Vol. I. p. 25, 1843.

L. 118, nev B.



 

 

F0475_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_012.jpg
(delwedd F0475) (tudalen 012)

1^ BEGINNING OF

Aga sona ny a wra

may fe seythves dyth hynwys

hen yw dyth a bowesva MS

the pup den a vo sylwys

yn dysquythyens a henna

ny a bowes desempys

Twic iet deus pater ad celum et postea diaholus

tanquam serpens loquitur ad euam in arbore

sdentie et dicit male ad euam.

SERPENS S. DEMON

Eua prag na thuete nes

rag cous orthyf ha talkye J50

vn dra a won a'n gothfes

a russe the thythane

beys vynytha y wharthes

rag ioy ha rag lowene

kepar yn beys ha dves 15s

the'n nef grasses yskynne

EUA

pan dra yl henna bones

lauar thy'mmo vy wharre

DEMON

Eua ny allaf methes

rag ovn ty tho'm kuhuthe i6o

EUA

Drefen ow bones benen

ty a yl thy'm daryvas

Awos travyth ny wrussen

venytha the gvhuthas

DEMON

A'n nef my a theth yn nans 1 65

eua wek gvella the cher

frut a'n wethen a skyans

dybbry byth na borth danger



 

 

F0476_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_013.jpg
(delwedd F0476) (tudalen 013)

THE WORLD. 13

Bless them we will ;

Let it be called the seventh day.

This is a day of rest i4S

To every man that may be saved j

In declaration of that

We will rest forthwith^

Then God the Father shall go to heaven; and

afterwa/rds the Devil, like a serpent, speaks to

Eve in the tree of knowledge, omd he says wick-

edly to Eve : —

THE SERPENT OR DEVIL.

Eve, why dost thou not come near,

To speak with me and talk ? 150

One thing which I know, if thou knewest it,

It would amuse thee ;

For ever thou wouldst laugh

For joy and for mirth ;

As thou earnest into the world, , 155

To heaven thou wouldst ascends

EVE.

What thing can that be ?

Tell me directly.

DEVIL.

Eve, I cannot speak,

For fear thou shouldst accuse me. j6o

EVE.

Because I am a woman.

Thou mayest make it known to me \

Because of any thing I would not

Ever accuse thee.

DEVIL.

From heaven I come now 165

Sweet Eve, to better thy condition;

The fruit of the tree of knowledge

Eat, never make a difficulty.



 

 

F0477_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_014.jpg
(delwedd F0477) (tudalen 014)

14 BEGINNING OF

2^. BUA

ifystyn alemma duwhans

worthyf na gous na moy ger « 7°

a'y frut dybry n'ym bes whans

(Ires dyfen ov arloth ker

DEMON

A venen assos goky

na gresyth thu'm lauarow

attebres ty ha'th worty •75

a*n wethen ha'y avalow

y fyeugh yn surredy

yn vr-na avel dewow

eua dus nes kemer y

rag thy's ny lauaraf gow i8o

EUA

Neb a'm gruk vy ha'm gorty

ef a ruk agan dyfen

Aual na wrellen dybbry

na mos oges the'n wethen

DEMON

My a wor prag o ganso 185

rag by bos gvethen a ras

a'y frut by nep a theppro

a wovyth cvsyl a'n tas

tra ny vyth yn pow adro

na wothfo the tharryvas '9°

mvr a foly ew thotho

an keth frut-ne mar a'n gas

EUA

A meys of ow predyry

pandra allaf the wruthyl

An avel orth y dyrry »9S

rag ovn genes bones gyl



 

 

F0478_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_015.jpg
(delwedd F0478) (tudalen 015)

THE WORLD. 15

Hasten hence quickly ;

Speak not another word to me ; « 7^

I have no wish to eat of its fruit,

Through the prohibition of our dear Lord.

DEVIL.

woman, thou art a fool.

That thou believest not my words.

If thou didst eat, thou and thy husband, 175

Of the tree and its fruits>

Ye should be of a surety

In that hour like gods*

Eve, come near, take it.

For I do not tell thee a lie* 180

EVE.

He who made me and my husband,

He did forbid us

That we should not eat the fruit,

Nor go near to the tree.

DEVIL.

1 know how it was with him ; 185

Because it is a tree of grace,

Of its fruit whoever eats

Will know the counsel of the Father.

There is not a thing in the country round

Which he will not know how to discover. 190

It is a great folly in him.

If he leaves that same fruit.

EVE.

I am outside [puzzled] thinking,

What I may do.

As to plucking the apple, 195

For fear of being deceived by thee.



 

 

F0479_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_016.jpg
(delwedd F0479) (tudalen 016)

16 BEGINNING OF

DEMON

torr'e yn ow feryl vy

heb hokye fast haue ydo

hajj inweth gvra the'th wortv

may tebro ef annotho i&o

EUA

Stop an wethen trogha'n dor

may hyllyf aga hethes

DEMON

my a fa saw dus yn clor

torr'e ha ke the gerthes

Time [eva\ accipiet ponvwm et d^eret cud adorn et

dicit Eua

EUA

Adam ystyn thy'm the thorn 205

tan henna theworthef vy

dyson hep whethe the gorn

dysempys gvra y thybry

[adam iet ad paradisuni]

ADAM

lauar thy'mmo ty venen

an frut pie russys tyrry a 10

mara pe a'n keth eghen

dyfynnys orthyn ny

EUA

My pan escn ov quandre

clewys a'n nyl tenewen

vn el ov talleth cane *iS

a vghaf war an wethen

ef a wruk ow husullye

frut annethy may torren

moy es dev ny a vye

bys venytha na sorren. 220

L. 219. This has been partly erased by B, and the line

altered to auell duow ny a vye, " like gods we should be."



 

 

F0480_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_017.jpg
(delwedd F0480) (tudalen 017)

THE WORLD. 17

DEVIL.

Pluck it at my risk,

Without delay quickly have done it ;

And also make to thy husband.

That he may eat of it. aoo

EVE.

Bend the tree towards the ground,

That I may reach them.

DfiViL.

I will do so, but come on the spot :

Gather it and go thy way.

Then she shdU gather the apple, and carry it to

Adam; and Eve says: —

Adam, reach me thy hand : aoS

Take that from me.

Quietly without blowing thy horn,

Eat it immediately.

ADAM.

Speak to me, thou woman.

Where didst thou gather the fruit ? *>o

Was it of that same sort

Which was forbidden to us ?

EVE*

When I was walking aboutj

I heard on one side

An angel beginning to sing aiS

Above me on the tree*

He did advise me

That I should gather fruit from it ;

Greater than God we should be,

Nor be troubled for ever. aao

L. 204. yn clor seems to imply something like the meaning

g^ven, but I have no authority for it ; perhaps this would be

the best reading in 1. 65, supra ; see also 1. 2719.



 

 

F0481_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_018.jpg
(delwedd F0481) (tudalen 018)

18 BEGINNING OF

ADAM

A out warnes drok venen *

worto pan wrussys cole

rag ef o tebel ethen

neb a glewsys ov cane

hag a"'n doro the anken *H

mars ny a wra ymdenne

prederys peb a'y worfen

fettyl alio gorfenne

BUA

taw an el a bregewthy

a'n wethen hag a''y vertv 230

a'y frut a wrello dybry

y fethe kepar ha dev

ADAM

3». thy'so ny vennaf cresy

na the'th fykyl lauarow

pysyn may fyyn servysy 33S

th'agan arluth hep parow

rag neb a'n gruk ny a bry

a ros thy'n defennadow

frut na wrellen the thybry

a'n wethen hep falladow »4o

EUA \

Aba[n] na vynta cresy

ty a kyl ow herense

vynytha hedre vywy

vrama ny'm gvelyth arte

ADAM

eua kyns del vy serrys 245

my a wra ol del vynny

drov e thy'mmo dysempys

ha my a ra y dybry

Lines 225 and 237. Rare use of w as affix for the first per-

son plural : it is the regular Welsh form.



 

 

F0482_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_019.jpg
(delwedd F0482) (tudalen 019)

THE WORLD. 19

ADAM.

Oh ! out upon thee, wicked woman,

That thou listenedst to him :

For he was an evil bird

Whom thou didst hear singing,

And will bring us to sorrow, »*5

Unless we do refrain.

Let every one think on the end of it,

How it can end.

EVE.

Peace ! the angel preached,

Of the tree and of its virtues, a3<*

Of its fruit he who should eat

Would be like a god.

ADAM.

I will not beheve thee,

Nor thy vain words ;

Let us pray that we may be servants . aas

To our Lord without equal.

For he who made us of clay

Gave us prohibitions.

That we should not eat the fruit

Of the tree, without fail. »4o

EVE.

Since thou wilt not believe,

Thou shalt lose my love.

Ever whilst thou livest,

Here thou shalt not see me again.

ADAM.

Eve, rather than thou be angry, 24s

I will do all as thou wishest.

Bring it me immediately.

And I will eat it.

L. 241. The MS. has abana, but I think it must be read

aban na.



 

 

F0483_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_020.jpg
(delwedd F0483) (tudalen 020)

«0 BEGINNING OF

Et tunc comedit ec6 poma et videt se nudum et

dicit gemitu

ogh trv trv my re behas

ha re dorras an dyfen t5o

a debel venyn hep ras

ty ru'm tullas sur hep ken

agan corfow noth gallas

gans deyl agan cuthe gvren

y won the wyr dev an tas 2Sh

re sorras drewyth benen

[Adam ahscondit se in paradiso]

Tv/nc ueniet Deus pater ad Adam et dicU ei

DEUS PATER

Adam adam pandra wreth

prag na theth thu'm wolcumme

ADAM

drefen ov bos noeth hep queth

ragos yth yth the gvthe 260

DEUS PATEE

pyw a thysquethes thy'eo

the vos noeth corf tros ha bregh

lemyn an frut grath na'th fo

mones th'y dybry hep pegh

ADAM

thy'mmo vy why a ros gvrek 265

honna yw ol the vlaraye

a dorras an avel tek

hag a'n dug thy'm the dastye

DEUS PATER

Aban golste worty hy

ha gruthyl dres ov defen 270

mylyge a wraf defry

an nor y'th whythres hogen



 

 

F0484_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_021.jpg
(delwedd F0484) (tudalen 021)

THE WORLD. 21

And ilten he eats of the apple, and sees that he is

naked, a/nd says with a groan : —

Oh, woe, woe, I have sinned.

And have broken the prohibition. »so

evil graceless woman,

Surely thou hast deceived me without pity :

Our bodies are become naked ;

Let us cover ourselves with leaves.

1 know truly, God the Father *ss

A sorry woman hath angered.

[Adam hides himself in Paradise.]

Then God the Father shall com^ to Adam, and he

says to him : —

GOD THE FATHER.

Adam, Adam, what art thou doing ?

Why dost thou not come to welcome me ?

ADAM.

Because I was naked, without a cloth,

I went to hide before thee. 260

GOD THE FATHER.

Who disclosed to thee

That body, feet, and arms are naked ?

But the fruit of grace, it was not for thee

To go to eat it without sin.

ADAM.

To me you gave a wife, 265

She is all to blame,

Who plucked the fair apple,

And brought it me to taste.

GOD THE FATHER.

Because thou hearkenedst to her.

And to act beyond my prohibition, 270

I will assuredly curse

The earth in thy evil deed.



 

 

F0485_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_022.jpg
(delwedd F0485) (tudalen 022)

22 BEGINNING OF

y'th whys lavur the thybry

ty a wra bys y'th worfen

spern ha spethes ov tevy 275

hodre vy may fo anken

Eua prag y whruste sy

tulle the bryes hep ken

An avel worth y derry

wose my thy's th'y thefen 280

ty re gam wruk eredy

ha re'n dros the vur anken

pan russys thotho dybry

ha tastye frut a'n wethen

[hie den^on sit presens]

EUA

A das kuf y'th wholowys 285

an sarf re ruk ow tholle

th'y falsury y cresys

pythueth re rug ov syndye

mar derre hy leuerys

kepar ha dev y fethe 290

mar pue drok a oberys

trogh y hy gans the glethe

^. DEUS PATER

Rag ty the gola worty

ha telle the bryes len

nefre gustyth th'y gorty 295

me a orden bos benen

may mohghaho hy huth hy

dre wul ow gorliemmyn trogh

na heb mur lavur defry

benytha ny's tevyth flogh 300

\lq. ad serpenteni]

ty dyowl gvra ov gorthyby

prag y tolste sy hep ken

worth hy thempte the dyrry

an frut erbyn ov dyfen



 

 

F0486_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_023.jpg
(delwedd F0486) (tudalen 023)

THE WORLD. 23

In thy sweat labour to eat

Thou shalt, even to thy end,

Thorn and briars growing, »js

Until it be that death be.

Eve, why didst thou

Deceive thy husband without mercy,

By plucking the apple

After I had forbidden it to thee ? - 180

Thou hast done evil verily,

And hast brought him to much sorrow,

When thou madest him eat

And taste the fruit of the tree.

\Here let the Devil be present.]

EVE.

O wise Father in thy light, 285

The serpent hath deceived me.

Her falsehood I beheved,

Ever she hath held me.

If I plucked it, she said,

Like a god I should be. 290

If it was evil that she did,

Kill her with thy sword.

GOD THE FATHER.

Because thou hast hearkened to her,

And deceived thy faithful spouse.

Ever obedient to her husband a9S

I ordain woman to be.

May her affliction be increased.

For breaking my commandment,

Nor without great labour indeed

Shall ever children be to her. 300

[He speaks to the Serperit.]

Thou devil, answer me.

Why didst thou deceive her pitilessly,

By tempting her to pluck

The fruit against my prohibition ?



 

 

F0487_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_024.jpg
(delwedd F0487) (tudalen 024)

24 BEGINNING OF

DEMON

My a leuer thy's an cas ,305

' rag bos thethe ioy mar vraa

ha my pup vr ow lesky

rag henna my a's temptyag

the behe may fe ellas

aga han kepar ha my ^10

DEUS PATEB

ytho bethyth mylyges

pur wyr drys ol an bestes

a gertho war an nor veis

ha nefre y fyth avey

yntre the lynneth the sy 315

ha lynneth benen pup preys

Omma ny weugh why tryge

eugh yn mes a thysympys

why a geyl of lowene

a rys thyugh yn parathys 320

ny dal thy's kauanscuse

dre the wrek y vos terrys

rag orty ty the gole

myl vap mam a veyth damneys

ADAM

A das dey y'th wolowys 3^5

grannt the'th whythres my a'd peys

nep peyth a oel a yercy

DEUS PATBE

Adam yn dyweth a'n beys

my a wronnt oel mercy they's

ha the eua the wreghty 330

Ut tunc Deus ascendit ad celurti et didt ad cheruhyn

Cherubyn kemmer clethe

fystyn trogha parathys



 

 

F0488_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_025.jpg
(delwedd F0488) (tudalen 025)

THE WORLD. 25

DEVIL.

I will tell you the fact ; 305

Because they had great happiness,

And I was always burning.

For this I tempted them

To sin, so that "alas" may be

Their song like as mine. *3io

GOD THE FATHER.

Now be thou accursed,

Very truly above all the beasts

Which go on the face of the earth.

And ever shall there be enmity

Between thy offspring 3 1 5

And the offspring of the woman always.

Here ye do not remain.

Go outside immediately;

You have lost my joy

Which I gave you in Paradise. 320

Nor must thou allege

That thou art punished because of thy wife ;

Because thou hearkenedst to her

A thousand mother's sons shall be damned.

ADAM.

Father, God, in thy light, 325

Grant to thy workmanship, I pray thee,

Some of the oil of mercy.

GOD THE FATHER.

Adam, in the end of the world,

1 will grant the oil of mercy to thee.

And to Eve thy wife. 330

^
ind then God ascends to heaven, and says to the

Cherub :

Cherub, take a sword,

Hasten down to Paradise ;

c



 

 

F0489_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_026.jpg
(delwedd F0489) (tudalen 026)

26 BEGINNING OF

dew then a gefyth ene

gor J yn mes desempys

pur vysy a veyth thethe 335

ha the gymmys a ve gvrys

may whrussons cam dremene

sur y vyllyk an prys

CHERUBTN

the parathys scon y thaf

rag gruthyl ol both the vrys 340

ene tus mara kafaf

yn mes y fethons gorrys

[hie descendit che.l

Adam ke yn mes a'n wlas

troha ken pow the vewe

ty the honyn the balas 345

the wrek genes the nethe

rag why re sorras an tas

m'agys byth luen edrege

fystynyugh troh an daras

rag vmma ny wreugh tryge 350

Icherubin restat in paradiso]

4*' [hie adam et eva recedunt de paradiso]

ADAM

Ellas gveles an termyn

ov arluth pan wruk serry

pan ruk drys y worhenmyn

ov ertech gruk the gylly

ny won vyth pethaf lemyn 355

nymbus gvest guskys na chy

ov holan ol the dymmyn

rag moreth a wra terry

yn mes a'm ioy ha'm whekter

res ev keskar dre terros 360

rag font gvest ha gostotter

namna vyrwyn rag anwos



 

 

F0490_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_027.jpg
(delwedd F0490) (tudalen 027)

THE WORLD. 27

You will find two persons there :

Put them outside immediately.

Very hard it shall be for them, 335

And for what has been done.

That they did the evil transgression,

Surely they will lament the time.

CHERUB.

To Paradise soon I go,

To do all the will of thy judgment ; 340

If I find the people there.

Outside they shall be put.

[Here the chervh goes doion.]

Adam, go out of the country,

Towards another land, to live :

Thou thyself to dig, 34S

Thy wife with thee to spin.

For that ye haive angered the Father,

To ye shall be full repentance :

Haste through the door.

For here ye do not stay. • 35°

\_The Cherub remains in Fcoraclise.]

[Here Adam cmd Eve depart from P(iradise.'\

ADAM.

Alas ! that I have seen the time

When I made my Lord angry,

When I acted against his command,

I lost my fair portion.

I know not what I shall be now ; 355

There is not for me clothes, shelter, nor house :

My heart all in pieces

For grief will break.

Away from my joy and my delight

I must go in poverty through the land ; 360

For want of clothes and shelter,

Well nigh perishing with cold ;

c 2



 

 

F0491_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_028.jpg
(delwedd F0491) (tudalen 028)

28 BEGINNING OF

ny wothen rag ponvotter

pytheen yn gveel py yn eos

ow holen gvak dyvotter 365

ru'm kymmer ha gawel bos

Eua kymmer the gygel

rag nethe thy'nny dyllas

ha my a gaiis ol ow nel

yn dor the thallath palas 370


Et fodiet et terra clamat et iterum fodiet et clamat

terra

Mur varth ambus dyogel

an beys th'y terry na'm gas

rag esow galsof ysel

na allaf kerthes yn fas

my a'd peys arluth vhel 375

the'n tyr ty a ry cummyas

ma'm gasso kyns ys myrwel

ynno bos thy'm the welas

[hie descendit deus paterl

DEUS PATER

Adam cummyas scon a fyth

hys the baal luen the drehy 380

thy's yth arghaf a dyreyth

gas adam the'th egery

ADAM

A syre arluth perfeth

bohes ev henna thy'nny

myns a defynno vn geyth 385

my ha'm gvrek a wra dybry

DEUS PATER

ytho kymmer hy dew hys

rag cafos thy's ha'th wrehgty '



 

 

F0492_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_029.jpg
(delwedd F0492) (tudalen 029)

THE WORLD. 29

Nor know from trouble

Whether we be in field or in wood.

•My heart is weak and empty 365

By my taking and having food.

Eve, take thy distaff.

To spin clothes for us .;

And I go with all my strength,

To begin to dig in the ground. 370

And he shall dig, and tlie ea/rth cries : a/nd again

he shall dig, and the ea/rth cries : —

Great wonder is surely to me ;

The earth will not let me break it,

That I may raise corn :

Nor can I go on, in truth.

I pray to thee, high Lord, 375

That thou' wilt give leave to the earth,

That it allow me before I die

To seek for myself food in it.

[Here God the Father comes doiim.^

GOD THE FATHER.

Adam, permission shall be forthwith,

To cut full the length of thy spade. 380

I command thee, O earth,

Allow Adam to open thee.

ADAM.

O sire, perfect God,

Little is this for us.

All that comes, in one day 385

I and my wife will eat.

GOD THE FATHER.

Then take two lengths of it.

For thee and thy wife to have.



 

 

F0493_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_030.jpg
(delwedd F0493) (tudalen 030)

30 BEGINNING OF

ADAM

arluth hen jw re nebes

mar quren flogh vyth denythy 390

DEUS PATER

Cafes moy thy's aban res

try heys the bal kemery

A drus musury tryl-les '

ha gvet na wra falsury

ADAM

arluth cuf ol henna gvlan 395

try hes ov fal mar a'm be

my ha'm gurek ha'm flogh byhan

bysy vyth the sostene

mar tue moy nystevyth man

rag nown y wrons elamdere 400

yn vr-na rag pur thwan

daggrow tyn gvraf dyvere

DEUS PATER

kee kymmer myns a vynny

adam a'n beis ol adro

thy'so ef a veyth besy 405

hag ahanes a theffo

ADAM

A das a nef gromercy

the gorf ker gorthys re bo

eua war an beys meystry

luen gummy as yma thy'mmo 410

EVA

Gvyn agan beys ov fryes

bos granntyes thy'nny cummyes

dywort an tas dev gvella

L. 395. I have doubtfully supposed that ffulan may be the

Welsh llan, " an area." See also 1. 859.

L. 411. Guyn beys, 'fair world,' is a common Cornish



 

 

F0494_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_031.jpg
(delwedd F0494) (tudalen 031)

THE WORLD. 31

ADAH.

Lord, this is too little,

If we do any children produce. 390

GOD THE FATHER.

As need is to thee to take more.

Take three lengths of thy spade ;

Athwart measure three breadths,

And take care not to do falsely.

ADAM.

Wise Lord, all that ground, 395

If I have three lengths of my spade,

Me, and my wife, and my Uttle child.

It will be hard to support.

If more come, it will not be enough,

They will faint with hunger. 400

In that time, for very sorrow.

Bitter tears I shall shed.

GOD THE FATHEB.

Go, take all thou wilt

Adam, of the world all around ;

It shall be indeed for thee, 405

And that which comes out of thee.

ADAM-

O Father of Heaven, thanks;

Be thy dear body worshipped.

Eve, power over the world.

Full permission there is to me. • 4»o

EVE.

Fair is our lot, my husband.

That leave is granted to us

From the best Father, God,

idiom ; the possessive pronoun usually comes between the

two words. It is equivalent to the Welsh gwyn vyd. See

also 1. 465 and passim.



 

 

F0495_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_032.jpg
(delwedd F0495) (tudalen 032)

32 BEGINNING OF

the bales ha the wonys

gans kegel a thesempys 415

nethe dyllas my a wra


4°. DEUS PATER

drog yw genef gruthyl den

precyons ha haval thu'm fas

rag cola worth vn venen

gvlan ef re goUas an plas 420

a'm lef thyghyow a wrussen

th'y wythe a'n geffo graas

pan wruge dres ov dyfen

fest yn tyn ef ru'm sorras

Adam a ol the drevas ' 425

an degves ran thy'mmo gas

wheth in atal the kesky

ha gans colen tha hep sor

gorre the'n meneth tabor

yn gorthyans thy'm th'y lesky 430

ADAM

arluth the voth a vyth gvrys

moy kyn fennas the gafys

pur wyr leskys ef a vyth

rag cowlenwel both the vrys

nynsus parow thy's yn beys 435

luen a grace os in perfyth

[^His transiet deus pater ad cefum.]

Caym hag abel ov mebbyon

eugh sacryfyeugh in scon

yn meneth the'n tas a'n nef

hag ol agas gvyr thege 440

thotho gvetyeugh offrynne

ha'y lesky del yrghys ef

L. 427. Pryce says, "That I may thee bless," quoting

Keigwin ; but in this version he takes no notice of atal. My



 

 

F0496_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_033.jpg
(delwedd F0496) (tudalen 033)

• THE WORLD. 83

To dig and to sow ;

With distaff immediately 4*5

I will spin clothes.


GOD THE FATHER.

Evil is to me that I have made man.

Altogether like to my face ;

By listening to a woman,

He has quite lost the place. 420

Which my right hand had made

• To keep it if he had the grace.

When he acted against my prohibition,

Very grievously he provoked me.

Adam, of all thy tillage, v 425

Leave the tenth part to me,

• Still to remain waste.

And with good heart, without ill-will, •

Put upon Mount Tabor,

To burn it in honour to me. 43»

ADAM.

Lord, thy will shall be done ;

More if thou wish to take,

Truly, it shall be burnt,

To fulfil the desire of thy mind.

There is none equal to thee in the world ; 43 s

Full of grace thou art, perfectly.

[Here God the Father shall pass on to heaven.]

Cain and Abel, my sons.

Go, sacrifice forthwith

In the mount to the Father of Heaven.

And all your true tithe 44*

To him take care to offer.

And burn it, as he hath enjoined.

own translation is very doubtful.

C3



 

 

F0497_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_034.jpg
(delwedd F0497) (tudalen 034)

34 BEGINNING OF

CATM

A das cuf ker my a wra

arluth nef roy thy'm gul da

yn pup ober a wrellyn 445

Abel whek dun alemma

the worthye ^'n arluth gvella

del yrghys agan tas thy'n

[recedit Caym.'\

ABEL

Ov broder pur lowenek

my a genes the'n meneth 45°

saw kyns ys mos ov thas whek

ro thy'm the vanneth perfeth

rag thy'm yma govenek

cafes the geus tregereth

the yanneth thy'm mur a blek 4S5

ha banneth ov mam inweth

ADAM

ov benneth, prest ty a fyth

kefrys yn nos hag yn geyth

ha myns vs yn beys ry'th fo

EUA

banneth the vam kekyfrys 460

nefre thy'so my a beys

amen, yn della re bo

ABEL.

ow banneth thyugh why kyfrys

ry thy'm agas bannethow

a thev lemyn gvyn ov beys 465

ov vos sonys hep whethlow

d anB.

L. 453, Pryce gives govenek, " it comes in mind," pro-



 

 

F0498_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_035.jpg
(delwedd F0498) (tudalen 035)

THE WORLD. 35

CAIN.

O father, wise, 1 will go.

Lord of heaven, give me good work

In all the acts that I do. 445

Sweet Abel, come away,

To worship the very good Lord,

As our father has enjoined us.


[Gain retires.]

ABEL.

My brother, very gladly

I will go with thee to the mount ; 45°

But before going, my dear father.

Give me thy perfect blessing.

For my request is

To receive thy word of love.

Thy blessing is most delightful to me, . 4SS

And the blessing of my mother likewise.

ADAM.

My blessing shall ever be on thee.

Equally by night and by day ;

And all that is in the world be thine.

EVE.

The blessing of thy mother likewise 460

Be ever on thee, I pray,

Amen, so be it.

ABEL.

My blessing on you also :

Give me your blessings.

O God, now fair is my lot, 46s

Being blessed without deceit.

bably from cof, " memory." I derive it rather from goven,

"to ask." See Welsh gofynaig, " a request."



 

 

F0499_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_036.jpg
(delwedd F0499) (tudalen 036)

36 BEGINNING OF

Tunc cum istis quatuor ritis iat ad altare spaciando

in platea ei dicit Caym

CATM •

Abel pe feste mar bel

ny gothe thy's bones hel

ov mones the'n sacrefys

ABEL

Caym ny lettys saw vn lam 470

ov kafus banneth ov mam

ha banneth ov thas kefrys

5*. CAYM

' Ru'm fey mur a wokyneth

yv mones the lesky peyth

a yl den orto bewe 475

pyth yw an gorthyans the dev

bos leskys the glow lusew

war an karrygy dege

ABEL

Caym whek preder a'd enef

awos an tas dev a'n nef 480

gvra y worhemmynnadow

thy'nny ny travyth ny gref

aban yw sur y voth ef •

y lesky hep falladow

CAYM

Nans ye abel doway that 485

yn della byth ny vennaf

my re bredyrys gul prat

rag y wythe erbyn haf

ABEL

certan goky os ha mad

mar ny wreth del lauaraf 490

ty a fyth pur tormot sad

yn gulas yffarn del gresaf



 

 

F0500_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_037.jpg
(delwedd F0500) (tudalen 037)

THE WORLD. 87

Then viith those fouf rites {?) let him go to the

aUa/r, walking on the stage ; cmd Godn says : —

CAm.

Abel, where hast thou been so long ?

Thou oughtest not to be slow

Going to the sacrifice.

ABEL.

Cain, I stopped only a space, 47o

Receiving the blessing of my mother,

And the blessing of my father likewise.

CAm.

By my faith a great folly

It is to go to burn a thing

Which a man can live upon. 47S

What worship is it to God

That the tythe be burnt to coal

ashes on the stones ?

ABEL.

Sweet Cain, think of thy soul ;

Because of the Father God of heaven, 480

Do his commands.

To us there is nothing grievous,

Since it surely is his will

To burn it without fail.

CAIN.

Now you, Abel, do that ; 485

I will never do so.

I have thought of doing a thing,

To keep it against summer.

ABEL.

Surely thou art foolish and mad.

If thou do not as I say, 490

Thou wilt have sad torment

In the region of hell, as I believe.



 

 

F0501_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_038.jpg
(delwedd F0501) (tudalen 038)

38 BEGINNING OF

Dev a ros thy'n an naw ran

rag bewe orto certan

dre J luen grath ha'y versy 495

ytho prag na lenes ef

kafus y thege hep gref

hag aban vyn y lesky

[^Hic venient omnes in platea]

Et tunc caym offerat partem decimarum et custodiret

alteram partem decimarum et dicit caym

CAYM

rag leuerel yn preve

my ny vynnaf offrynne ~ 500

ol ov dege yn certan

a das dew luen a byte

tan resyf theworthyf ve

ov dege ha'm offryn gvlan

hay dew myr orth ov offryn 505

ha ressef thy's ov dege

rag mar ny wreth my a vyn

y thon genef arte dre

ABEL

a das dew arluth huhel

my a'th worth gans ol ov nel S'o

y'm colon pur trewysy

hag a offryn thy's whare

warbarth ol ov gvyr thege

yn gorthyans thy's y lesky

DEtJS PATER

rag bos abel gvyr thege 5*5

ef a'n gefyth yn dy weth

an ioy na thyfyk nefre

yn ov gulas ha cosoleth

L. 505. hay is perhaps inadvertently written for ha.



 

 

F0502_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_039.jpg
(delwedd F0502) (tudalen 039)

THE WORLD. 39

God has given to us the nine parts,

To hve upon it certainly.

By his full grace and his mercy. 495

•Now, why not leave him.

To take his tenth without complaint.

And burn it, since he will.

[Here aU shaU come v/pon the stage.]

And then let Gain offer a panrt of the tithes, that he

may keep another paa-t of the tithes ; and Ccdn

says : —

CAIN.

To say the truth,

I will not offer S«>

All my tithe certainly.

O Father God, full of pity.

Take, receive from me

My tithe and my offering pure.

And God look at my offering, SoS

And take to thee my tithe ;

For if thou do not, I will

Take it home with me again.

ABEL.

Father God, high Lord,

1 worship thee with all my strength, 5'o

Li my heart very seriously.

And I will offer to thee presently

Together all my true tithe.

To burn it in honour of thee.

GOD THE FATHER.

Because Abel's tithe is true, S^s

He shall find in the end

Unfailing joy ever,

In my land and rest.



 

 

F0503_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_040.jpgF0504_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_041.jpg
(delwedd F0503) (tudalen 040)

4f) BEGINNING OF

CAYM

Pan dra ny vyn dev gul vry

ahanaf na sowyny 520

an peyth a wrehaf ny wra

ha pup vr chatel abel

y a sowyn myl blek guel

Abel a'n pren rag henna

5^. ABEL

Ow broder whek dun the dre 525

yma vn posygyon bras

War ov wholon ov cothe

pynag vone ren ov thas

an tas a wruk ov formye

a'm offryn re woffe gras 530

ha pan wryllyf tremene

a'n bys ru'm gorre th'y wlas

CAYM

abel whek ol na wra vry

rag pup tra ol a fytli da

dre weres agan dev ny 535

a nef an arluth guella

ke yn rak del y''m kyrry

ynlianow dev a-wartha

venytha na sowyny

tan hemma war an challa 540

Tunc percuciet eum in capite et morietur et dicit

lucifer

LUCIFEB

Belsebuk ha satanas

eugh alemma pur thoth bras

del y'm kyrreugh ages dew

ha kyrghough the dre an guas

may hallo cane ellas 545

nefre yn tewolgow tew



 

 


(delwedd F0504) (tudalen 041)

THE WORLD. 41

CAIN.

Whereas will God not make account

Of me, nor thrive 520

The bit which I do will not,

And at all times an article of Abel's

Will thrive a thousand times better,

Abel shall pay for that.

ABEL.

My sweet brother, come home ; 525

There is a great heaviness

Falling on my heart ;

Whatever it be, by my Father.

The Father who created me

To my offering may he acknowledge favour ; S3o

And when I shall pass away

From the world, may he bring me to his land.

CAIN.

Sweet Abel, do not mind all this.

For all things will be good,

By the help of our God, S3S

The best Lord of heaven.

Go before, as thou lovest me.

In the name of God above ;

That thou mayest never thrive,

Take this on the jaw-bone. 54°

Then he shall strike him on the head, cmd he shall

die ; cmd Lucifer says : —

LUCIFER.

Beelzebub and Satan,

Go hence with great speed.

As ye love me, your god ;

And bring home the youth.

That he may sing " alas" S4S

Ever in black darkness.



 

 

F0505_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_042.jpg
(delwedd F0505) (tudalen 042)

42 BEGINNING OF

SATANAS

agan arluth lucifer

ny a'n kyrgh thy's hep danger

pur lowenek

yn drog-gras th'y das adam 550

venytha na'n geffo tam

a wolow tek

[ihent ad Abel]

BBLSEBUC

Mai yv genen the gafus

the vos lemyn the derrus

ha the peyn kepar ha ny 555

abel ty a dryg nefre

awos ol the wyr thege

yn tewolgow bras hep ioy

SATANAS

Dun ganso the dre warnot

th'agan arluth lucifer 560

my a gan an conternot

ha ty dyscant ym-kener

BELSBBUC

heyl syr arluth lucifer

my re gyrhas thy's the dre

mab adam a fals huder 565

may hallo genen trege

LUCIFER

Abel rag the offryn ker

ty a vyth genen nefre

ha dewolow hep nyuer

pup vr orthys ov scrynkye 570

L. 562. ym-kener must be a reciprocal passive, " sing to

each other." The old translators generally render the pas-

sive by the ist per. plur. active, saying "we do" for "it is

done." See grammar.



 

 

F0506_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_043.jpg
(delwedd F0506) (tudalen 043)

THE WORLD. 43

SATAN.

Our lord Lucifer,

We will bring him to thee without danger

Very joyfully;

In requital to his father Adam, 550

He shall never have a bit

Of fair hght.

[They shall go to Abel.]

BEELZEBUB.

Our will is to take thee,

To go now to our country.

And to torment, like us ; 5S5

Abel, thou shalt dwell ever.

Notwithstanding all thy true tithe,

In great darkness, without joy.

*^'- SATAN.

Come with him home speedily

To our lord Lucifer : 560

I will sing the counter note.

And thou shalt sing descant with me.

BEELZEBUB.

Hail, sire ! lord Lucifer,

I have fetched home to thee

The son of Adam, the false hypocrite, sH

That he may dwell with us.

LUCIFER.

Abel, because of thy dear oflPering,

Thou shalt be ever with us ;

And devils without number

• Always howhng at thee. _ 57®

L. 570. scrynkye is unknown to me : it may be strynkye =

ystranc W. " to play tricks ;" or the Armoric strinqua, " to

cast," or skrin, "to gnash." We have skrymba in R 2344,

which I render "outcries."



 

 

F0507_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_044.jpgF0508_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_045.jpg
(delwedd F0507) (tudalen 044)

44 BEGINNING OF

Tunc veniet Deus pater ad terram loquitur cum caym

et dicU Deus pater

DEUS PATER

Caym lauar pie ma abel

the vroder ov servont iel

prag nagvsy ef genes

CAYM

nep ma'n ressys the wethe

theworth henna govynne 57s

py vr fuf vy y wythes

\yox clamatl

DEUS PATER

Otte voys mernans abel

the vroder prest ov kelwel

a'n dor warnaf pup teller

my lieges nefre re by 580

hag ol an tyr a bywfy

yv mylleges y'th ober

6a. flErut da bynerre tliokko

na glase bys gorfen beys

ov molleth a rof thy'so 585

molleth ov eleth kefrys

CAYM

the lef arluth a glewaf

saw the face my ny welaf

sur er ov gevw

ellas my a wor henna 590

bones ov fegh moy yn-ta

es mercy dew

lemyn dyfreth of ha gvak

pur wyr dres ol tus a'n beys

my ny won leuerel prak S9S

gans pup na vethaf lethys

L. 583. I think bynerre must be equivalent to benary,

" for ever." See L 2196. I doubt Pryce's version, " to eaL"



 

 

F0509_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_046.jpg
(delwedd F0508) (tudalen 045)

THE WOKLD. 45

Then God the FatJier shaM come to the ewrth ; he

speaks with Cain ; and God the Father says : —

GOD THE FATHER.

Cain, speak, where is Abel,

Thy brother, my faithful servant ?

Why is he not with thee ?

CMS.

He to whom thou gavest him to keep.

Ask that of him ; 575

What time was I his keeper ?

\A voice caUs.^

GOD THE FATHER.

Behold the blood of dead Abel,

Thy brother, now calling

From the ground to me every where.

Cursed ever be thou, 580

And all the earth thou possessest

Is cursed in thy deed.

It shall [not] produce fruit good for ever.

Nor green to the end of the world.

I give my curse to thee, ^ 585

The curse of my angels also.

CAIN.

Thy voice, Lord, I hear.

But thy face I do not see.

Surely for my relief.

Alas ! I know that : S90

My sin to be much greater.

Than the mercy of God.

Now wretched I am, and empty.

Very truly above all men of the world :

I cannot tell why S9S

By all I may not be slain.

L.589. For the similar line, sure er ow gew, in the Cre-

ation, p. 85, Keigwin gives, " Surely against me a dart."



 

 


(delwedd F0509) (tudalen 046)

BEGINNING OF

DEUS PATER

Caym ny vethyth yn della

rag the lathe den mar qura

ef a'n gevyth seyth kemmys

a paynys in nor bys-ma too

mar pyth drok vythol gureys thy's

Rag the verkye my a gura

yn bys den vyth na'th latho

pup Tr-ol oberet da

guyn bys kymmys a'n gvrello 605

[ITic ds. ascendit ad celwm^


Tunc veniet chaym ad adam patrem suum et didt

adam

ADAM

Ow map py theth the vroder

prag na thethe genes dre

CAYM

Anotho mar thes preder

worth y wythyes govynne

ADAM

A my leges y'th ober - 610

ty re'n lathes ru'm lowte

hag ef ahanan mar ger

ov molleth thy'so nefre

ellas vyth pan yu kyllys

Abel whek ov map kerra 615

na vythqueth pan vef formys

theworthaf drok a'n perna

na caym pan yu dynythys

pan venyons ev a'n re-ma

dre vn venen wharvethys 620

govy pan welys eva



 

 

F0510_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_047.jpg
(delwedd F0510) (tudalen 047)

THE WORLD. 47

GOD THE FATHER.

Cain, it shall not be so ;

For if a man do kill thee,

He shall get it seven times as much

Of pains on the face of this world, 600

If any evil is done thee ;

For I will mark thee

In the world, that no man slay thee.

Always good works,

Happy as many as do them. 605

[Here God ascends to heaven.]


Then Cain shall come to Adam his father ; and

Adam, says : —

ADAM.

My son, where is thy brother gone ;

Why is he not come home with thee ?

CAIN.

About him if thou thinkest,

Ask of his keeper.

ADAM.

0, curses on thy deed ; 610

Thou hast killed him by my truth ;

And he so dear to us :

My curse on thee ever.

Alas ! that is lost

Sweet Abel, my son most dear. 615

That I had never been created !

From me he has purchased evil.

That Cain had never been born !

That there is vengeance for this thing.

Wrought by a woman ! 620

Alas ! that I 6ver saw Eve I



 

 

F0511_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_048.jpg
(delwedd F0511) (tudalen 048)

48 BEGINNING OF

yma dev whath ov pewe

neb ev arluth drys pup tra

my ny vennaf growethe

vynytha gans corf eva 625

EUA

Ellas vyth pan ruk cole

mar hogul worth ov eskar

kemys druk vs ov cothe

ha dewethes hag avar

yma ken thy'm the ole 630

daggrow gois in gvyr hep mar

govy vyth ol ov pewe

ov cothaf lues galar

DEUS PATER

Serafyn the adam ke

hag argh thotho growethe 635

dre ov gorhemmynnadow

wheth gans eva y wreghty

hag ef a wra dynythy

vn map da hep falladow

6^. SERAPHIN

Arluth the voth my a wra 640

del degoth thy'm yn pup le

ha bys thotho whare a

the'n bys rag y cusyllye

Et tunc iet ad adam et dicit ei

Adam an tas dev guella

a yrghys thy's growethe 645

gans the bryes ker eva

rag cafus flogh the'th servye

L. 624. The MS. has growetlia, but the rhyme shews the

true reading.

L. 627. I have translated eskar, " enemy," the Welsh



 

 

F0512_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_049.jpg
(delwedd F0512) (tudalen 049)

THE WORLD. 49

There is a God yet living,

Who is Lord above all things ;

I will never lie down

Hereafter with the body of Eve. 625

EVE.

Alas ! that I ever listened

So readily to my enemy ;

So much evil is falling,

Both late and early ;

There is cause to me to weep 630

Really tears of blood, without doubt.

Unhappy will be all living.

Suffering much sorrow.

GOD THE FATHER.

Seraph, to Adam go.

And enjoin him to he, 635

By my commands,

Again with Eve his wife ;

And he shall beget

A good son without fail.

SEKAPH.

Lord, I will do thy will, , 640

As it becomes me in every .place ;

And will soon go even to him,

To the world, to advise him.

And then he shall go to Adwni ; and lie says to him : —

Adam, the Father God, most good.

Hath commanded thee to lie 645

With thy dear spouse Eve ;

To have a child to serve thee.

esgarj or it might be "oflFspring," from ascor, the Welsh

esgor, connecting the sense with the following line : —

" On my offspring so much evil is falling."

D



 

 

F0513_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_050.jpg
(delwedd F0513) (tudalen 050)

50 BEGINNING OF

ADAM

Pan vyn an tas yn della

reys yv y wruthyl porrys

mar myn dev rag an gvella 650

del fythyaf ef a vyth gurys

diies ov howethes eva

groweth yn gvyly a hys

gorherarayn dev dres pup tra

res yv y vos coullenwys 655

Nans yw lemmyn tremenes

nep dew-cans a vlethynnow

na'm buef the wruthyl genes

yn kyk nag in kues hep wow

BUA

Aban vyn an tas a'n nef 660

res yv sywe y voth ef

pe-penag vo

dre grath a'n arluth guella

ny a thynyth vn flogh da

thy'n a seruyo 665

ADAM

in nomine dei patris

yn della thy'n re wharfo

war an tas dev ny a bys

y grath thy'n may tanvonno

Et tunc recedat ah ea paucumj)er


et iterura veniet ad earn '*

EUA

Adam ny yl vos kelys 670

an pyth a thue yn dyweth

yma flogh genaf genys

dre voth a'n tas dev in weth

L. 649. porrys seems to be a mere adjunct to reys, mean-

ing something like "need is imposed." See lines 683 and



 

 

F0514_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_051.jpg
(delwedd F0514) (tudalen 051)

THE WORLD.

ADAM.

Since the Father so wills.

Need it is to do it ;

K God wills, for the best 650

So I trust it shall be done.

Come, my companion, Eve,

Lie in the bed at length ;

The command of God, above all things.

Need is that it be fulfilled. 655

Now there are gone by

Some two hundred years ;

I have not had to do with thee,

In flesh nor in blood, without a lie.

EVE.

Since the God of heaven wills it, 660

Need it is to follow his will,

Whatever it be.

By the grace of the very good Lord

We shall produce a good child,

To serve us. 665

ADAM.

In the name of God the Father,

So be it done to us.

To the Father God we pray

That he send his grace to us.

And then let him go away a little while from her.


And again he shall come to her.

e^t;.

Adam, we may be assured 670

The thing will come at last.

There is a child born to me,

By the will of the Father, God also.

1905, and D 1074. In P. 117. 2, 118. i, it is an adjunct to

the verb vynne.

D 2



 

 

F0515_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_052.jpg
(delwedd F0515) (tudalen 052)

52 BEGINNING OF

bynyges re bo an prys

may fe gurys an gor/ioleth 67s

py hanow y fyth gylwys

lauar thy'mmo er the fetli

ADAM

Seth a vyt y evn hanow

an tas a'n nef caradow

roy thotho grath th'y seruye 680

mos the balas my a vyn

rag sustene veunans thy'n

rys yw porrys lafurrye

Hie adam iet ad opus suum

A dev ker assoma squyth

uyn veys a quellen vn wyth 685

an termyn the thewethe

kref yv gvrythyow a'n spethes

may thyv ov dyv-vregh terrys

worte m enough ov quethe

seth ov map my a thanfon 690

the yet parathys in scon

the cherubyn an guythyas

govyn orto mar a'm byth

oyl a vercy in dyweyth

theworth an tas dev a ras 69s

SETH

A das ker the'th worhemmyn

my a th'y a thysempys

saw pan-dra wra-ma govyn

ny won na forth thu'm nygys

7 a, ADAM

lauar an-nes ov vos vy 7°°

a'm bewnens my th'y bysy

A leuerel guyroneth



 

 

F0516_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_053.jpg
(delwedd F0516) (tudalen 053)

THE WORLD. S3

Blessed be the time

That the agreement was made, 675

What name shall he be called ?

Tell me, on thy faith.

ADAM.

Seth shall be his just name.

The Father of heaven beloved.

Give him grace to serve him. 680

I will go to dig,

To sustain life to us ;

To labour is needful.

Here Ada/in slmll go to his irorlc.

O dear God, I am weary.

Gladly I would see once 685

The time to depart.

Strong are the roots of the briars,

That my arms are broken.

Tearing up many of them.

Seth, my son, I will send 690

To the gate of Paradise forthwith,

To the Cherub, the guardian.

Ask of him if there will be for me

Oil of mercy at the last,

From the Father, the God of grace. 695

SETH.

O father dear, at thy command,

I will go to him immediately.

But what shall I ask ?

I do not know the way to my errand.

ADAM.

Say, I being near - 700

To my life'5 end, I pray him


To say the truth


 

 

F0517_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_054.jpg
(delwedd F0517) (tudalen 054)

54 BEGINNING OF

thy 'so a'n oyl a versy

dythy wys thy'mmo vy

gans an tas a'y dregereth 705

pan vef chacys

gans an el yn pur thefry

my ha'm gvrek rag gal foly

helhys warbarth a fuen ny

in mes scon a paradys 710

sew olow ov thryys lyskys

ny dyf guels na flour yn bys

yn keth forth-na may kyrthys

ha ny ov tos a le-na

my ha'th vam sur kekyfrys 715

ty a wylfyth an toknys

kyn wylly mur wolowys

na thout ny fyth ken ys da

SETH

my a wra fest yn lowen

the nygys bys yn gorfen 7ao

A das colon caradow

ny vynnaf lettya pella

my a'd pys ov sona gura

kyns ys mos hep falladow

ADAM

ke yn kerth ov map evy 725

ha nefra ov bannat thy's

gura the nygys eredy

kyns dewheles my a'd pys

SETH

A das dovt na bertheugh why

"whare my a vyn mones 730

dev a'n nef dre y versy

me a bys d'agan gueres

L. 728. Pryce gives this, "before God calleth:" I prefer

comparing the word dewheles with the Welsh dychwel, " to



 

 

F0518_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_055.jpg
(delwedd F0518) (tudalen 055)

THE WORLD. 55

To thee of the oil of mercy,

Which was promised to me

By the Father, of his pity, * 705

When I was driven

By the angel in very earnest,

I and my wife for doing folly,

Driven together we were,

Quickly out of Paradise. 710

Follow the prints of my feet, burnt ;

No grass nor flower in the world grows

In that same road, where I went.

And we coming from that place,

I and thy mother surely also ; 7«S

Thou wilt see the tokens.

Though thou see much light.

Fear not, it will not be other than good.

SBTH-

I will do very joyfully

Thy errand even to the end. 720

father, dear .heart,

I will not stop longer ;

I pray thee bless me

Before I go, without fail.

ADAM.

Go thy way, my son, 725

And ever he my blessing on thee.

Do thy errand surely.

Before thou come back, I pray thee.

SETH.

O father, have no fear.

Forthwith I will go. 730

The God of heaven, through his mercy,

1 pray to help us.

return." See may tewhyllyf arte thu'm gulas, " when I re-

tvim again to my country." R 879.



 

 

F0519_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_056.jpg
(delwedd F0519) (tudalen 056)

56 BEGINNING OF

Et time iet ad paradiswm [et d^ chervMn\

CHERUBIN

- seth pan-dra yv the nygys

mar hyr forth dos may fynsys

lauar dy'mmo vy whare 735

SETH

A el me a leuer thy's

ov thas ev coth ha squytheys

ny garse pelle bewe

ha genef ef a'd pygys

a leuerel guyroneth 74©

a"*!! oyl dotho dythywys

a versy yn deyth dyweth

CHERUBIN

Agy the'n yet gor the 6en

Ha y syl vyth ol na gen

pe-penag-ol a wylly 74S

lia myr a pup tenewen

aspy yn-ta pup eghen

whythyr pup tra ol bysy

SETH

fest yn lowen me a wra

guyn ov bys kafus cummyas 75©

the wothfos pyth vo ena

rag y leuerel thu'm tas

\et respidt et vertit se dicens]

dev tek a wel yw homraa

goef a gollas an wlas

sav an wethen thy'm yma 755

hy bos syghys marthys vras

L. 753. A similar phrase in 1. 2441, dev tek a bren, is

rendered in Pryce, "There is a fair tree." I suppose wel

to be queel, " a field," but it may be, " a fair sight is this."



 

 

F0520_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_057.jpg
(delwedd F0520) (tudalen 057)

THE WORLD. 57

And then he shall go to Paradise ; [and the Ghenib

says : — "[

CHERUB.

Sefh, what is thy errand,

That thou wouldst come so long a way ?

Tell me soon. 735

SETH.

O angel, I will tell thee :

My father is old and weary,

He would not wish to live longer ;

And through me he prayed thee

To tell the truth 740

Of the oil promised to him

Of mercy in the last day.

CHERUB.

Within the gate put thy head,

And behold it all, nor fear,

Whatever thou seest. 745

And look on all sides ;

Examine well every particular ;

Search out every thing diligently.

SETH.

Very joyfully I will do it ;

I am glad to have permission 75°

To know what is there.

To tell it to my father.

[And he looks, and turns rownd, saying : — ^]

Fair field is this ;

Unhappy he who lost the country :

But the tree, it is to me 755

A great wonder that it is dry.

We might perhaps read, dev teka wel, "God, a very fair

sight," or, "very fair field."



 

 

F0521_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_058.jpg
(delwedd F0521) (tudalen 058)

58 BEGINNING OF

7^. Saw my a greys hy bos segh'

ha gurys noth ol rag an pegh

a pehas ov thas ha'm mam

avel olow aga threys 760

sygh yns ol kepar ha leys

ellas pan thybrys an tarn

CHEBUBIN

A Seth osa dynythys

agy the yet paradys

lauar thy'm pan-dra wylsta 765

SETH

ol an tekter a wylys

ny yl taves den yn bys

y leuerel bynytha

A frut da ha floures tek

menestrouthy ha can whek 77°

fenten bryght Avel arhans

ha pedyr streyth vras defry

ov resek a-dyworty

worte myres may tho whans

warnethy yma gvethen 775

vhel gans lues scoren

saw noth ol yns hep dylyow

hag adro thethy rusken

nynsese a'n blyn the"'n ben

noth yv ol hy scorennow 780

ha war woles pan vyrys

my a welas hy gurythyow

bys yn yffarn dywenys

yn mysk mur a tewolgow

ha'y branchy s yn van tyvys 785

bys yn nef vhel golow

ha hy warbarth dyruskys

kefrys ben ha barennow

L. 781. The eight lines from 781 to 788 are put after



 

 

F0522_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_059.jpg
(delwedd F0522) (tudalen 059)

THE WORLD. 59

But I believe that it is dry,

And all made bare, for the sin

Which my father and mother sinned.

Like the prints of their feet, 760

They are all dry, like herbs.

Alas, that the morsel was eaten.

CHERUB.

0, Seth, thou art come

Within the gate of Paradise ;

Tell me what thou sawest. iH

SETH.

All the beauty that I saw

The tongue of no man in the world can

Tell it ever.

Of good fruit, and fair flowers,

Minstrels and sweet song, 770

A fountain bright as silver ;

And four springs, large indeed.

Flowing from it.

That there is a desire to look at them.

In it there is a tree, 77S

High with many boughs ;

But they are all bare, without leaves.

And around it, bark

• There was none, from the stem to the head.

All its boughs are bare. 780

And at the bottom, when I looked,

I saw its roots

Even into hell descending,

In midst of great darkness. '

And its branches growing up, 7^5

Even to heaven high in light ;

And it was without bark altogether,

Both the head and the boughs.

1. 808 in the MS., but they must obviously come here.



 

 

F0523_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_060.jpg
(delwedd F0523) (tudalen 060)

60 BEGINNING OF

CHERTJBIN

wheth myr arte aberveth

hag ol ken ty a welfyeth 79°

kyns ys dones a le-na

SET II

bos cummyas thy'ra guyn ov bys

my a the'n yet desempys

may callaf gueles ken ta

[vadit et respicit et revertit]

CHBRUBIN

A wylsta ken yn tor-ma 795

ys del ege agensow

SETH

vn sarf in guethen yma

best vthek hep falladow

CHEBUBm

ke weth tresse treveth th'y

ha myr gvel orth an wethen 8oo

myr pan-dra wylly ynny

kefrys gwrythyow ha scoren

[iterum vadit in 5Wjt)'*'""')]

SETH

Cherubyn el dew a ras

yn wethen rae a welas

yn ban vhel worth scoren 805

flogh byen nowyth gynys

hag ef yn quethow maylys

ha kylmys fast gans lysten

15». CHERUBIN

Mab dev o neb a wylsys

avel flogh byhan maylys f^'o

ef a bren adam the das



 

 

F0524_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_061.jpg
(delwedd F0524) (tudalen 061)

THE WORLD. e\

CHERUB.

Look yet again within,

And all else thou shalt see 79°

Before that thou come from it.

SETH.

I am happy that I have permission ;

I will go to the gate immediately,

That I may see further good.

[He goes, a/nd looks, and retv/ms.^

CHERUB.

Dost thou see more now 795

Than what there was just now ?

SETH.

There is a serpent in the tree ;

An ugly beast, without fail.

CHERUB.

Go yet the third time to it.

And look better at the tree. 800

Look, what you can see in it.

Besides roots and branches.

[Again he goes up^

SETH.

Cherub, angel of the God of grace.

In the tree I saw,

High up on the branches, 805

A little child newly born ;

And he was swathed in cloths,

And bound fast with napkins.

CHERUB.

The Son of God it was whom thou sawest,

Like a Httle child swathed. 810

He will redeem Adam, thy father.



 

 

F0525_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_062.jpg
(delwedd F0525) (tudalen 062)

62 BEGINNING OF .

gans y gyk ha wos kefrys

pan vo termyn denythys

ha'th vam hag ol an dus vas

ef yv an oyl a versy 815

a fue the'th tas dythywys

dre y vernans yredy

ol an bys a fyth sylwys

SETH

Benyges nefre re by

a dev lemyn guyn ov bys 820

gothfos guyr ol yredy

my a vyn mos thyworthy's

CHERUBIN

kemer iyyr spus a'n aval

a dybrys adam the das

pan varwo gorr^ hep fal 825

yntre y thyns ha'y davas

Anethe ty a wylfyth

tyr gvethen tevys whare

rag ny vew moy es tryddyth

war lyrgh the vones the dre 830

SETH

bynyges re by pup tyth

my a'd worth pur wyr nefre

ov das fest lowenek vyth

mar scon a'n bys tremene


Et tunc veniet ad patrem [Adam et dicit ei]

A das ker my a welas 835

yn paradys fenten ras

ha warnythy vn wethen

hyr gans mur a scorennow

hag yn creys hy varennow

vn flogh maylys gans lysten 840



 

 

F0526_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_063.jpg
(delwedd F0526) (tudalen 063)

THE WORLD. 63

AVith his flesh and blood too^

When the time is come,

And thy mother, and all the good people.

He is the oil of mercy, 815

Which was promised to thy father ;

Through his death, clearly.

All the world will be saved.

SETH. V

Blessed ever be he :

God, now I am happy ; 820

Knowing the truth all plainly,

1 will go from thee.

CHERUB.

Take three kernels of the apple.

Which Adam, thy father, ate.

When he dies, put them, without fail, 825

Between his teeth and his tongue.

From them thou wilt see

Three trees grow presently ;

For he will not live more than three days

After thou reachest home. 830

SETH.

Blessed be thou every day ;

I honour thee ever very truly :

My father will be very joyful.

If he soon passes from life.


And then he shall come to his father [Adam, and

he says to him ;] —

O father dear, I have seen 835

In Paradise the fountain of grace ;

And by it a tree,

Tall, with many boughs ;

And in the middle of its branches

A child swathed with napkins. 840



 

 

F0527_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_064.jpg
(delwedd F0527) (tudalen 064)

64 BEGINNING OF

hen ev an oel a versy

o dethywys dy'so sy

theworth an tas dev a'n nef

ha'n el thy'm a leuerys

pan vo tryddyth tremenys 845

ty a thascor the enef

ADAM

Arluth ker thy's mur worthyans

rag hyr lour ev ov bewnans

kymmer dy'so ov enef

guyn bys vones thy'm fethys 850

lafur ha duwon a'n bys

fest pel my re'n seruyas ef

A vap ny dal keles man

an pyth a thue gvelis veyth

galsof coyth ha mar thy s guan • 855

dynythys ev ov deweyth

an tas dev arluth a van

re'm gorre the gosoleth

ov enef ha'm corf the'n gulan

Amen pysys pup pryueth 860

8^. et tunc morietur ada/m et dicit seih

SBTH

Tru govy ellas ellas

bos marow adam ov thas

gans y gorf a'm dynythys

kepar del fuve dremmas

yn dor my a vyn palas 865

tol may fo ynno cuthys .

\seiIif(M!it sepulcrum et sepellitur adam]

L. 850. The meaning, " fetched " for fethys, given in

Pryce, is evidently a guess, made in ignorance of the real

value of the word.

L. 853. The version in Pryce, " I am become blind," is



 

 

F0528_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_065.jpg
(delwedd F0528) (tudalen 065)

THE WORLD. 65

That is the oil of mercy

Which was promised to thee

By the Father God of heaven.

And the angel told me,

When three days are gone, 845

Thou will give up thy soul.

ADAM.

Dear Lord, much worship to thee,

For long enough is my life :

Take my soul to thee.

Joyful that for me is vanquished 850

The labour and sorrow of the world :

Very long I have served him.

• son, concealment avails nought,

The thing which is coming shall be seen.

I am become old and wondrous weak ; 855

My end is arrived :

The Father God, Lord above,

May he put me to rest ;

• My soul, and my body to the ground.

Amen, I pray, all quiet. 860

And tJien Ada/m shall die ; and Seth says : —

SETH.

Sad, woe, alas 1 alas !

That Adam, my father, is dead.

With his body he produced me ;

Like as he was a just man,

In the earth I will dig 865

A hole, that he may be covered in it ;

[Seth makes a grave and buries Adam.^^

absurd. The only doubt is about Tceles, which may be con-

nected with the Welsh celu, " to conceal."

L. 859. See 1. 395, where gulan occurs in the same accep-

tation probably.



 

 

F0529_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_066.jpg
(delwedd F0529) (tudalen 066)

66 BEGINNING OF

Hie ponet seth tria grana pomi in ore ode et elicit

seth

ha\y wul hyr ha doun ragtho

droga galar ev thy'mmo

J anclethyas mar uskys

\hic ponet grana in ore ade\

an try spus yn y anow 870

my a's gor hep falladow

kepar del ve thy'm yrghys

bolungeth dew yv hemma

bones gorrys an spus-ma

pan dremenna an bys-ma 875

yn y anow bos gorrys

an tas a nef sur hep fal

a'n gruk ef thotho haual

pan dorrasa an aval

an arluth a fue serrys 880


LUCIFER

aha belsebuc aha

ov otte vn purvers da

lemyn wharfethys

awos ol roweth adam

bys thy'n vmma yn vn lam 885

ef a vyth kyrhys

SATANAS

my a kyrgh an guas wharre

bynytha rag growethe

genen ny yn tewolgow

belsebuc del y'm kyrry 890

fystyn duwhans gueres vy

ov ton a plos casadow

\hic descendunt]



 

 

F0530_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_067.jpg
(delwedd F0530) (tudalen 067)

THE WORLD. 67

Here Seth puts three Jcernels of the apple into

Adarrus mouth; and Seth says: —

And make it long and deep for him :

Very evil sorrow it is for me.

To bury him so immediately.

[Here he shall put the kernels into AdamUs mouth.]

The three grains into his mouth 870

I will put them without fail,

Like as it was enjoined to me.

The will of God is this :

That these kernels be put,

When this life be passed away, 875

Into his mouth be put.

The Father of heaven surely without fail,

Made him like to himself:

When he plucked the apple

The Lord was angry. 880


LUCIFEB.

Aha ! Beelzebub, aha !

You see a good purchase

Now obtained ;

Notwithstanding all the bounty of Adam,

To us here in a trice 885

He shall be brought.

SATAN.

I will bring the fellow soon,

Ever to lie

With us in darkness.

Beelzebub, as thou lovest me, 890

Hasten quickly to help me,

Bringing of the foul villain.

[Here they go down.]



 

 

F0531_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_068.jpg
(delwedd F0531) (tudalen 068)

68 BEGINNING OF

BELSEBUC

My a'th wheres orth j thon

the yifarn kepar hag on

war geyn lowarn py brathky 895

awos ol the fath ha'th son

genen ny y fyth the thron

yn ponvotter venary

[hie accipiat cmimmn et portabit ad infermjim\

SATANAS

Adam ty a ve gothys

pan eses yn paradys 900

avel harlot ov lordye

ha rag henna desempys

ny a'th deg bys gorfen vys

yn ponow the wrowethe

9^. • BELSEBUC

Heyl ov arluth yn the se 905

otte kyrhys thy's the dre

genen ny an harlot bras

adam plos a thesefse

warnan conquerrye neffre

lemyn ef yv agan guas 910

LUCIFER

ov banneth theugwhy pup prys

mar tha y wreugh ov nygys

prest yn pup le

gorreugh an fals nygethys

gans abel a desempys 9'S

the yssethe


L. 908. The sense given in Pryce is, " had begun ;" but

the meaning of the Welsh deisyfu, "to desire," suits it



 

 

F0532_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_069.jpg
(delwedd F0532) (tudalen 069)

THE WORLD. 69

BEELZEBUB.

I will help thee to bring him,

To hell hke as we are,

On the back of a fox or mastiff. 895

Notwithstanding all thy faith and thy blessing,

With us shall be thy throne,

In trouble for ever.

[Here he shaU take the sotU, and ca/rry it to hell.']

SATAN.

Adam, thou wast proud

When thou wast in Paradise, 9«»

Like a rogue, my lord.

And for that, forthwith

We will carry thee, till the end of the world

In pains to lie.

BEELZEBUB.

Hail ! my lord, in thy seat. 90s

See brought to thee home.

By us, the great villain.

The foul Adam would desire

To conquer us always ;

Now he is our fellow. 9»o

LUCIFEB.

My blessing on ye at all time,

So well ye have done my bidding,

Quickly in every place.

Put the false bird

With Abel forthwith 9«5

To dwell.


better. See 1. 2730.


 

 

F0533_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_070.jpg
(delwedd F0533) (tudalen 070)

70 BEGINNING OF

Hie incijnt de noe et Tiave et (licit d&vbs

DEUS PATER

Drog yv genef gruthyl den

precins haual thy'm certen

rag cole orth vn venen

gulan ef re gollas an plas 92°

a'm luf thyghyow a wrussen

pan wruge dres ov defen

mes a parathys lowen

an el whare a'n goras

ow spyrys ny dryc nefre 92s

yn corf map den vyth yn beys

ha reson yv ha prage

rag y vos kyc methel gurys

nynsus den ort ov seruye

len ha guyryon me a greys 93°

yn ol an beys sav noe

ha'y wrek ha'y flehes kefrys

Tunc veniet deus pater ad noe et dicit

DEUS PATER

Sa ban noe ow seruont ker

dus gene pols the wandre

ha dy'so my a leuer 935

yntrethon taclow pryve

NOE

A das dev yn vhelder

bynyges re by nefre

rag genes yn pup teller

parys of the lafurye 94°

DEUS PATER

Noe mar luen yv an beys

lemyn a scheroAvynsy

L. 933. Pryce gives Ga ban, but the manuscript has Sa ;

a comparison with Saw, in fol. 7^. 1. i, with Salomon, in 21^.



 

 

F0534_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_071.jpg
(delwedd F0534) (tudalen 071)

THE WORLD. 71

Here heginneth of Noah and the ark; and God

says : —

GOD THE FATHER,

Evil is with me to have made man.

Altogether hke myself, certainly.

By listening to a woman,

Clean he has lost the place, 920

Which my right hand had made.

When he acted against my prohibition,

Out of happy Paradise,

The angel soon put him.

My spirit shall not dwell always 925

In the body of any son of man in the world.

And reason there is, and why.

That he is made of soft flesh.

There is no man to serve me.

Trusty and true, I believe, 93°

In all the world, but I!^oah,

And his wife, and his children also.

Then God the Father shaU come to Noah ; and lie

' says : —

GOD THE FATHER.

Stand up Noah, my dear servant,

Come to walk with me a while.

And I will tell thee, WS

Between ourselves, things privately.

NOAH.

O Father, God on high,

Blessed be thou ever.

For with thee in every place

I am ready to act. 940

GOD THE FATHER.

Noah, very full is the world

Now of hypocrisy,

1. 3 from bottom, &c. &c. will clearly show this. It is a

contraction from Saf yn ban. See 1. 65 ; see also 1, 1403.



 

 

F0535_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_072.jpg
(delwedd F0535) (tudalen 072)

72 BEGINNING OF

may thew theweth djnythys

ynno a gyk pup huny

gans pegh mar vr ev flerys 945

na allaf sparie na moy

hep gul dyel a ver speys

war pep ol sur marnas ty

Rag henna fystyn ke giira

gorhel a blankos playnyys 950

hag ynno lues trygva

romes y a vyth gylwys

aves hag agy yn-ta

, gans pek bethens stanchvrys

ha tryhans keuelyn da 9SS

an lester a vyth a hys

ha hanter cans keuelyn

yn-weth ty a wra y les

yn vhelder my a vyn

dek-warn-ugans y vos gures 960

war tu dylarg daras yn

ty a wra yv port hynwes

tresters dretho ty a pyn

a-drus rag na vo degees

^'J. NOE

Arluth kepar del vynny 965

an gorhel sur my a"'n gm^a

pyth ev an othom dy'nny

cafus lafur an par-na

aban vynnyth pup huny

lathe ol an nor vys-ma 97°

sav vnsel ov tus hammy

lath ny ganse mage ta

DEUS PATER

noe dre the thadder bras

ty a vew ov grath nefre



 

 

F0536_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_073.jpg
(delwedd F0536) (tudalen 073)

THE WORLD. 73

That the end is come :

In it of flesh, every one

With such great sin is fetid, 945

I cannot spare any longer,

Without bringing a flood of great duration

Over all surely except thee.

Therefore hasten, go, make

A ship of smooth planks, 950

And in it many dwellings,

Rooms they shall be called.

Without and within, well

Be it staunched with pitch.

And three hundred cubits good 955

The ship shall be in length ;

And half a hundred cubits

Also thou shalt make its width.

In height I wish it

To be made thirty cubits. 960

On the hinder part a door in

Thou shalt make ; it is called a port.

Beams through it thou shall nail

Across, that it may not be opened.

NOAH.

Lord, as thou wilt, • 965

Surely I will make the ship.

What is the need for us

To have such labour ?

Since thou wilt kill every one

Who is on the face of the world, 970

Save only my people and me,

Kill us with them as well-.

GOD THE FATHER.

Noah, for thy great goodness,

Thou shalt live ever in my favour.

E


i


 

 

F0537_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_074.jpg
(delwedd F0537) (tudalen 074)

74 BEGINNING OF

kemer the wrek ha'th flehas 975

h'aga gvraget gor ganse

a bub eghen best jn wlas

gor genes dew annethe

a bup kynde ethen vas

. . y'th worhel guet dew gorre 980

rag lyf bras my a thoro

a gutho ol an nor beys

myns den vs yn beys may fo

kyns bos due an lyf buthes

spyrys a vewnans ynno 98s

vynytha na vo guylys

gor gura del dyscaf thy'so

pan vo gures my a thue thy's

A bub eghen a kunda

gorow ha benow yn weth 990

aga gora ty a wra

yn the worhel aberveth

pup maner bos yn bys-ma

vs the dybry may telet

rag den ha best magata 995

yn the lester ty a fet

tunc transeat deus pater in celum et didt noe

NOE

Arluth cuf the arghadow

y wruthyl res ev thy'mmo

ythaf hep ynnyadow

the wonys a dro thotho 1000

Time let noe ad uxorem suam et dicit ei noe

NOE

heeth ov bool thy*'mmo tovth ta

ov thardar ha'm mortholow

L. 984. Due in this place cannot possibly mean " come."

See 1. 2838, where there can be no doubt whatever of the



 

 

F0538_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_075.jpg
(delwedd F0538) (tudalen 075)

THE WORLD. 75

Take thy wife and thy children, 97S

And put their wives with them ;

Of every sort of beast in the land, -

Put two of them with thee ;

Of all kinds of good birds,

Take care to put two in thy ark ; 980

For I will bring a great flood,

That it cover all the face of the earth :

That all men who are in the world

May be drowned before the flood is gone.

The spirit of life in it 98s

Never more shall be seen.

Do as I teach thee ;

When it is done, I Avill come to thee.

Of all sorts of species,

Males and females also, . 99<^

Thou shalt put them

In thy ark within.

All manner of food in this world,

Which ought to be eaten

By man and beast, as well, 995

In thy ship thou shalt have.

Then let God tlie Father pass into heaven ; and

Noah says : —

NOAH.

Wise Lord, thy injunctions,

Need is to me to do them.

I go, without denials.

To work about it. - 1000

Then Noah shall go to his vnfe ; and Noah says

to her : —

NOAH.

Reach me my axe quickly,

My auger and my hammers ;

meaning. May it be from deweth, " end ?"

B 2



 

 

F0539_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_076.jpg
(delwedd F0539) (tudalen 076)

T6' BEGINNING OF

my a vyn mos alema

the wruthyl ov n^'^gyssow

UXOE NOE

mester yn scon my a wra 1005

the'n ta& a nef caradow

pup ober ol yn bys-ma

a wren re bo plygadow

Tunc iet ad operandam navem sua/m et dicit rwe

sroj!

A dev ker assoma squyth

prynnyer derow ov trehy 10 10

vytheth powes my ny'm byth

mar vrevv ew ov yssyly

guyn veys ha quellen an gyth

may fe yrhys thy'm hethy

arluth warnas tregeryth 1015

goef a ra the serry

Ut tunc veniet deus pater ad noe et dicit ei

DEUS PATER

lemyn noy y'th worhel ke

ty hag ol meyny the gy

drefen luen ty thu'm seruye

ov cres a fet venary 1020

a pup best kemmyr whare

gorow ha benow defry

ol a'n ethyn ov nyge

guet copel may kemery

lo^. Annethe the sawye has 1025

rag sythyn wose liemma

dew vgens dyth my a as

glaw the gothe awartha

kynyuer den vs yn wlas

na tra yn bys ov pewe •o.?©



 

 

F0540_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_077.jpg
(delwedd F0540) (tudalen 077)

THE WORLD. 77

I will go hence,

To do my errands.

Noah's wife.

Master, I will do it directly ; • too.

To the beloved Father in heaven,

All work in this world

Which we do, be it agreeable.

Then he shall go to build his ship^ and Noah

says : —

NOAH- . .

O, dear God, I am weary.

Cutting oak sticks ; «oio

There is never rest to me.

So bruised are my limbs.

Gladly I would see the day

Which it is enjoined me to reaelu

Lord, on thee he love.; toij

Miserable is he who angereth thee.

And tlhen God (lie Father shall come to Noah ; ami

lie says to him : —

GOD THE FATHEB.

Now, Noah, go into thy ark,

Thou and all within thy house ;

Because thou servest me fully.

My peace be with thee for ever. *o2a

Of all beasts tak^e forthwith

Males and females, really,

Of all the birds flying.

Be careful to take a couple.

To save seed from them ; «o2s

For a week after this

Forty days I will allow

Rain to fall from above.

So many men as are in the land,

Any thing in the world living, *o.?o



 

 

F0541_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_078.jpg
(delwedd F0541) (tudalen 078)

78 BEGINNING OF

sav vnsol ty ha'th flehas

gans lyf y wraf the lathe

NOE

a das benyges del os

the arhadow me a wra

my a vyn alemma mos 1035

tho'm gvrek ha'm flehes totta

[iVoe dicit ad itxorem siumb\

a vryes hep falladow

mebyon ha myrhes kefrys

dre voth a'n tas caradow

ymma gorhyl cref ordnys ^040

ffystynnyn fast bys thotho

rag y tue lyf war an bys

may fo pup den ol ynno

ha pup best warbarth buthys

UXOR

A master ker my a wra 1045

pup tra kepar del vynny

dun ol the'n gorhyl toth da

gans lyf na wrellen buthy

SEM

del yv gorhemmynnys thy'n

my a's gor bys yn gorhal 1050

kefrys bestes hag ethyn

ha cam degyns bos hep fal

CAM

Ota saw bos war ov kyn

Jafet degyns saw aral

awos an tas fystenyn 1055

rag ovn namnag of pur thai



 

 

F0542_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_079.jpg
(delwedd F0542) (tudalen 079)

THE WORLD. 79

Save thee alone and thy children,

With the flood I am about to kilL

NOAH.

Father, blessed as thou art,

Thy commands I will do.

1 will go hence 1035

To my wife and children, in haste.

\Noah says to his wife ;] —

O spouse, without fail.

Sons and daughters likewise.

By the will of the beloved Father,

There is a strong ship ordained ; 1040

Let us hasten quickly to it ;

For a flood comes upon the earth,

That in it all men will be.

And all beasts drowned together.

WIFE.

O master dear, I will do 1045

Every thing like as thou wishest.

Let us come all to the ark quickly,

That we be not drowned by the flood.

SHBM.

As it is commanded to us,

I will put them into the ark, 1050

Beasts and birds also ;

And let Ham bring food without fail.

HAM.

See the load of food on my back ;

Let Japhet bring another load ;

Because of the Father, let us hasten ; 1055

For fear I am well nigh quite blind.



 

 

F0543_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_080.jpg
(delwedd F0543) (tudalen 080)

80 BEGINNING OF

JAFET

yma gene vn be da

agorre hag eys kemyskys

ol the'n bestes vs omma

a gef bos lour dewthek rnys 1060

Et tunc eant omnes intra homilies et jv/menta et

dicit noe

NOE

yn hanow a"*!! tas gvella

dun aberveth desempys

agan gorhyl a wartha

gans glaw ef a vyt cuthys

merg/t guarthek raogh ba deves 1065

dreugh abervet desempys

sav an ethyn byneges

y a nyg quyc hag vskys

a das del on the wythres

a bol hag a lyys formys 107a

bytli dy'nny nerth ha gveres

rag warnas prest ny a bys

SEM

my a vyn lemyn tyldye

guartha a'n gorhyl gans queth

ha henna a ra guythe io7S

na theflfo glaw aberveth

CAM '

yn hanow dev d'y lawe

tyy py ny agan beth meth

yma ov tegens ywe

hager gowes war ov feth 1080

* gorra B,

L. 1079. I divide tegens ywe, not tegen sywe, as in Pryce.



 

 

F0544_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_081.jpg
(delwedd F0544) (tudalen 081)

THE WORLD. 81

JAPHET.

Here is with me a good bundle

Of hay and corn mixed;

All the beasts which are here.

Shall find food enough twelve months. »o6o

Then let aU go in, onen and catth ; and Noah

says : —

NOAH.

In the name of the best Father,

Let us come in immediately ;

Our ark, from above,

With rain it will be covered.

Horses, cattle, pigs, and sheep, *o65

Bring within forthwith ;

But the blessed birds,

They fly quickly and readily.

Father, as we are thy work,

Made of clay and mire, ^oi^

Be to us strength and help.

For to thee ever we pray.

SHEM.

1 will now cover

The top of the ark with a cloth,

And this will keep, >o75

That the rain may not come in.

HAM.

In the name of God, be he praised,

Cover what we call our grave ;

Here there is coming

A fierce shower, on my faith. 1080

I know DO other instance of such a construction as he gives ;

in the MS. the words are not divided at all.



 

 

F0545_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_082.jpg
(delwedd F0545) (tudalen 082)

82 BEGINNING OF

JAFET

ota cowes pur ahas

ny's pyrth den mara peys pel

a wronnd an dor stremys bras

ov tewraga gans mur nel

lOb. NOB

dre grath a'n nef agan tas 1085

ny a's feeth kyn fo mur fel

agan gorhel re nygyas

re'n sawye arluth huhel


DEUS PATER

Marow yv pup tra ese


spyrys a vewnans ynno 109°

my a worhemmyn whare

the'n glaw na moy na wrello

an lyf woth gurens ymdenne

me a commonnd scon dotho

-th'y teller kyns eus arte 109s

noe gonys may hallo

NOB

gallas an glaw the ves gvlan

ha'n dour my a gres basseys

da yv yn mes dyllo bran

mar ses dor segh war an beys "oo

SEM

My a's dyllo ahanan

ny thue arte my a greys

mar kyf carynnyas certan

warnethe y tryg pup preys

L. 1085-8. I can account for ny only by supposing it to

be the complement of agan in the preceding line, curiously

brought into a second verse. For the next verses, see Pryce

sub voc. renygyas and rensawy ; shewing that he had seen



 

 

F0546_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_083.jpg
(delwedd F0546) (tudalen 083)

THE WORLD. 83

JAPHET.

See a shower, really without ceasing ;

Man cannot bear it if it drops long.

Great streams cover the earth,

Thickening with much violence.

NOAH.

Through favour of heaven, our Father 1085

Will stop it ere it be very long ;

Our ark hath floated,

May it save us, exalted Lord.


GOD THE FATHER.

Dead is every thing that there was

The spirit of life in it. ^°9°

I will soon command

To the rain that it do no more.

Let the fierce flood withdraw :

I command it forthwith,

To its former place let it go again, '095

That Noah may till the ground.

NOAH.

The rain is clean gone away,

And the water, I believe, abated ;

It is good to send out a crow,

If it be dry ground over the world. » ^°^

SHEM.

I will send it from us.

It will not come again, I believe ;

If it finds carrion, certainly,

It will always stay upon it.


some translation of this mystery, which he misunderstood.

L. 1093. I suppose woth "angry," &c. Cf. gvoyth,

Welsh : perhaps the word may be weth, " also."



 

 

F0547_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_084.jpg
(delwedd F0547) (tudalen 084)

84 BEGINNING OF

Et tunc mittet corvum extra et ultra non est reversa

NOE

Guyr thy'm ty a tharyvas "05

an vargh-vran-na th'y whele

yma war garynnyas bras

. ov tybry fest dybyte

an golom glas by lagas

yn mes gura by delyfre "^o

lelle etben ren-ov-tbas

leuerel ny won pie fe

SEM

my a wra by delyfre

wbare a das earadow

ba by a wra aspye "'5

mar sus dor segb yn nep pow

Ut tunc mittet colvmiham, extra quae statim r&mr-

tetur ad navem et capietur intra

CAM

by delyfre my a wra

yn mes yn banow a'n tas

lemyn ke aspy in-ta

mar sus tyr segb in neb gulas "20

\hic venit colu/mba porta/ns ramum olive in ore *z*o]

JAPET

dynytbys yv bag yma

yn by myyn brancb olyf glas

by cemeres my a wra

agy tbe'n gorbyl toth bras

NOE

An tas dev re bo gortbyys '"S

synsys mur on tb'y gare

L. 1 108. vargh-vran, literally "horse-crow," is a raven:



 

 

F0548_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_085.jpg
(delwedd F0548) (tudalen 085)

THE WORLD. 85

And then he shall send out a raven, and it re-

turrted no more.

NOAH.

Truly thou hast told me, "os

To look for that raven ;

It is upon great carrion,

Eating fast without pity.

The dove with blue eyes,

Liberate her -outside ; i"o

A more faithful bird, by the Father,

I cannot say where there is.

SHEM.

I wiU liberate her

Soon, father dear,

And she will see, "'5

If there be dry land in any place.

And then he shaM send out the dove, which shall

immediately retwm to the ship, and he taken in.

HAM.

I will let her go

Outside, in the Father's name.

Now go, and look well

If there be dry land in any country. 1120

[Here the dove comes, bringing a branch of olive in

her mouth.^

JAPHET.

She is come, and there is

In her beak a branch of green olive ;

I will take her

Inside the ark with great speed.

NOAH.

The Father God be worshipped, '125

We are much bound to love him ;

in the vocabularies it is marvran.



 

 

F0549_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_086.jpg
(delwedd F0549) (tudalen 086)

86 BEGINNING OF

nans yw an lyfow basseys

pan vs gveyth ov tesehe

ov mebyon my a gy peys

yn mes wheth dylleugh trysse 1130

mar kyf tyr sygh my a greys

dy'nny ny thewhel arte

JAFET

kepar del vynny a das

my a wra the arhaidow

colom whek glas liy lagas "35

ke nyg a-vgh lues pow

tyr segh yn guel nag yn pras

mar kefyth yn gvyr hep gow

ynno gueet in-ta whelas

bos the'th ly ha the'th kynyow 1 14°

Et mittet aliam columhcmi que revertetur portans

ra/mum olive in ore sito^

1 1*. SEM

Na nyl oges nag yn pel

ny's guelaf ov trenyge

hy re gafes dyhogel

dor dyseghys yn nep le

NOE

yn hanow a'n tas vhel "45

an gorhel guren dyscuthe

Bos segh ha tek an awel

the dev y coth thy''n grasse

Ut tunc discoopericmt nauem et dicit Noe

gorthyans ha gras thy's a das

dyseghys yv an nor veys ' 1150

nynsus yn guel nag yn pras

tus vev saw ny my a greys

- *> This line erased by a subsequent hand.



 

 

F0550_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_087.jpg
(delwedd F0550) (tudalen 087)

THE WORLD. 87

Now the floods are abated.

When the trees are drying,

My sons, I pray you,

Send outside yet a third ; 1 130

If it finds dry ground, I believe

It will not return to us again.

JAPHBT.

Like as thou wilt, father,

I will do thy commands.

Sweet blue-eyed dove, 1135

Go, fly over much country.

Dry land in field or in meadow

If truly thou find without deceit,

In it take good care to seek

Food for thy breakfast and for thy dinner. 114°

And lie sJwM send another dove, which shall return,

bringing a branch of olive in her inovih.

SHEM.

Not one near nor far,

I see her not flying over ;

She has certainly found

The earth dried in some place.

NOAH.

In the name of the Father on high, 1 145

The ark let us uncover.

That the weather is dry and fair,

It is incumbent on us to thank God.

And then let tJiem uncover the ship; and Noah


Worship and thanks be to thee, O Father,

Dried is the face of the earth ; "S©

There are not in field nor in meadow,

Men living, except us, I believe.



 

 

F0551_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_088.jpg
(delwedd F0551) (tudalen 088)

88 BEGINNING OF

UXOR

gurens dev j voth ha'y vynnas

py-penag vo yn y vreys

pur wyr y gallos yv bras "SS

yn nef hag yn tyr kefrys

Ut tunc veniet Beits pater ad Noe et stans in platea

et dicit

DEUS PATEE

Noe my a worhemmyn thy's

ke yn mes a'th worhel scon

the wrek ha'th flehas kefrys

ethyn bestes ha prevyon ti^o

cresseugh coullenweugh an beys

avel kyns ketep map pron

rag may fewgwhy sostoneys

eugh the wonys guel ha ton

NOE

the volungeth yn pup le « »6s

arluth vhel my a wra

yn mes a'n gorhel wharre

my ha'm gurek ha'm flehas A

yn onour dev th'y lawe

guren vn alter tek ha da njo

may hyllyn sacryfye

thotho war an keth honna

CA3I

yn dewellens pecadow

gul alter sur da vye

ha thotho agan lothnow "75

warnethy sacryfye

JAFET

tekke alter yn neppow

ny alse den aspye

es del vs gen en hep wow

dres an moimt calvarye * » »8o

[hie paratwr altare et deus pater stet iuxta]

L. 1 155. alios B.



 

 

F0552_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_089.jpg
(delwedd F0552) (tudalen 089)

THE WORLD. 89

HIS WIPE.

Let God do his will and his pleasure,

Whatever be in his judgment.

Very truly his power is great, » iSS

In heaven and in earth hkewise.

Then God the Father shall come to Noah ; and,

standiTig on the sta^e, says : —

GOD THE FATHER.

Noah, I command thee,

Go out of thy ark immediately,

Thy wife and thy children also ;

Birds, beasts, and reptiles, 1160

Increase, fill the earth.

As before ; every son of the breast,

That ye may be maintained.

Go, and till field and plain.

KOAH.

Thy will in every place, 1165

O high Lord, I will do ;

Out of the ark soon,

I, and my wife, and my children will go.

In honour of God, be he praised.

Let us make an altar fair and good, "70

That we may sacrifice

To him upon that same.

HAM.

In atonement of sins,

To make an altar would surely be good.

And to him our bullocks 1175

Sacrifice upon it.

JAPHET.

A fairer altar in any place

A man could not see.

Than as is with us, without doubt,

Over Mount Calvary. _ n8o

\Here an alta/r is made ready, and let God the

Father stand necur iti\



 

 

F0553_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_090.jpg
(delwedd F0553) (tudalen 090)

90 BEGINNING OF

NOB

dege ol agan ethyn

bestes yn weth maga tA

warnythy my a offryn

yn gorthyans the'n tas guella

UXOR EJUS c

bugh offrynne my a vyn "85

whare war an alter-na

y gras re thanvonno thy'n

.an tas dev a wruk pup tra

SEM

Colom genef vy yma

yn onour dev my a wra 119°

war an alter hy gorre

UXOR EJUS

ffesont onan fat ha da

the'n tas dev a'n nef guella

my a offryn hep lettye

CAM

goth dek scon my a offryn "9S

the dev war ben ov dewlyn

hag a's gor war y alter

UXOR EJUS

dev a dal though ol henna

my a offryn mallart da

yn gorthyans the tas dev ker 1200

lib. JAFET

The'n tas dev yn mur enor

war y alter my a wor

grugyer tek hag awhesyth

c Uxor ejus struck out by a recent hand.



 

 

F0554_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_091.jpg
(delwedd F0554) (tudalen 091)



THE WORLD. 91

NOAH.

Tithe of all our birds,

Beasts also as well,

I will offer upon it,

In worship to the best Father.

HIS WIFE.

I will offer a cow • 1 185

Forthwith upon that altar,

His favour that he may send to us,

The Father God who hath made all things.

SHBM.

A dove with me there is ;

In honour of God I will "90

On the altar put it.

HIS WIFE.

One pheasant fat and good,

To the very good Father God of heaven,

I will offer, without delay.

HAM.

A fair goose forthwith I will offer 119s

To God upon my knees.

And put it upon his altar.

HIS WIFE.

God, all this is due to you ;

1 will offer a good duck

In worship to the dear Father God, 1200

JAPHBT.

To the Father God in great honour,

Upon his altar I will put

A partridge fair and tender.



 

 

F0555_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_092.jpg
(delwedd F0555) (tudalen 092)

9S BEGINNING OF

UXOR EJUS

yn enour thotho hep fal

ray a offiry n scon aral 1 205

ha ehappon da war ov fyth

£Jt tunc veniet deus pater ad noe et dicit ei

DEUS PATER

Noe rag kerenge orthy's

my ny geraere neifre

trom dyal war ol an veys •

na dre thyal pup lathe *2io

cresseugh collenweugh kefrys

an nor veys a dus arte

war ethyn bestes pop prys

gallos a fyth warnethe

kynyver best vs yn tyr *2i5

ythyn ha puskes kefreys

yv gosteth theugh yn pur wyr

hag y bos theugh ordenys

na dybreugh my a yrvyr

' kyc gans gos bys worfen veys 1220

eug gonetheugh termyn hyr

powes ny 'gys byth nep preys

NOE

pandra amount thy'n gonys

mar serryth orth den hep wow

pan vo ol thy'n lafurryys 1225

agan wheyl a vyt mothow

dre trom dyhal war an veys

ty a wra pep ol marow

mar tha y v genef a vrys

merwel kyns dos drok ancow 1230

DEUS PATER

Noy rak kerenge orthy's

my a wra thy's ambos da



 

 

F0556_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_093.jpg
(delwedd F0556) (tudalen 093)

THE WORLD. 9»

HIS WIFE.

In honour to him, without fail,

I will offer immediately another, 1205

And a good capon, on mj faith.

And then God the Father shall come to Noah ; and

lie says to him ; —

GOD THE FATHER.

Noah, for love to thee,

I will never take

Heavy vengeance on all the world.

Nor destroy all by flood. - 12 10

Increase, fill also

The face of the earth, O men, again.

Over birds, beasts, always

Power shall be over them.

As many beasts as are on earth, 1215

Birds and fishes also,

Ai*e obedient to you, very truly,

And their meat, to you ordained ;

I command you not to eat

Flesh with blood to the end of the world. 1220

Go, cultivate for a long term ;

No rest be to you at any time.

NOAH.

What avails it to us to cultivate.

If thou be angry with man, without a lie.

AVhen all is laboured by us, 1225

Our work will be failing.

By heavy vengeance on the world,

Thou wilt make all dead.

As well it is, in my opinion,

To die before the evil sorrow comes. 1230

GOD THE FATHER.

Noah, for love to thee,

I will make a good promise to thee ;



 

 

F0557_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_094.jpg
(delwedd F0557) (tudalen 094)

94 BEGINNING OF

luen dyal war ol an veys

ny gemeraf vynytha

NOB

ambosow orth tryher gureys 1235

annethe nynses laha

dre sor kyn fens y terry s

the sconya my ny alia

DBUS PATBR

my ny dorraf bys vycken

an acord vs lemyn gureys - 1240

yntre my ha lynneth den

bys vynytha ef a veys

yn record yu tokyn len

ov guarak a fyth settyys

yn ban 3m creys a'n ebren 1 245

na alio bones terreys

honna a vyth tokyn da

a'n acord vs gureys hep fal

kyn fynnyf war an bys-ma

tevlel vyngeanns na dyal 1250

my a vyr scon orth honna

hag a'n acord a vyth cof

gans lyf ny wraf bynytha

lathe an dus guyls na dof

Et tunc recedit ah eo et dicit noe

NOB

Arluth del os dres pup tra 1255

the worhenmyn a vyt gureys

mos the wonys my a wra

ha'm gurek ha'm flehes kefrys



 

 

F0558_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_095.jpg
(delwedd F0558) (tudalen 095)

THE WORLD. ga^

Full vengeance on the whole world

I will not take ever.


NOAH.

Promises made by the mighty, 1235

Are no law to them ;

Though they be broken in anger,

I am unable to resist.

GOD THE FATHER.

I will not break for ever

The agreement which is now made 1240

Between me and the race of man ;

For ever it shall be.

In record there is a faithful sign : —

My bow shall be set.

Up in the midst of the sky, 1245

That it may not be broken.

That shall be a good sign,

Of the agreement which is made, without fail.

If ever I should wish upon this world

To cast vengeance or flood, 1250

I will immediately look at that.

And of the covenant shall be remembrance.

By flood I will not ever

Destroy mankind wild nor tame.

And then he goes away from, hi/m ; and Noali

says : —

NOAH.

Lord, as thou art above every thing, 1255

Thy order shall be done.

To till I will go.

And my wife and my children also.



 

 

F0559_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_096.jpg
(delwedd F0559) (tudalen 096)

96 BEGINNING OF

hie pompahit ahraham et postea dicit

1 2». ABRAHAM

me a vyn mos the'n temple

ha dev ena y worthye 1260

kepar del goth tliy'mmo vy

ef yv arluth nef ha'n beys

ha henna sur my a greys

a luen colon pur theifry

[hie descendit\

DEUS PATER

abram abram fystyne "65

gura ha dus thy'mmo wharre

rak collenwel both ov breys

reys yv thy''so lafurrya

vn pols byhan alemma

del lauaraf pur wyr they's "270

ABRAHAM

dynythys of • the'th volungeth

arluth porth cof • yn deyth dyweth

am enef vy

lauar thy'mmo • pandra wrama

y'n guraf ytho • scon yn tor-ma 1275

yn pur deifry

DEUS PATER

ov bolungeth mar mynnyth

y collenwel hep let vyth

the vap ysac a geryth

y offrynne reys yv thy's "8©

war veneth a thysquethaf

thy'so gy del lauaraf

an couath byth ny hassaf

mar qureth thy'm a'n sacryfys

[Mc ascendit deua ad celum\



 

 

F0560_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_097.jpg
(delwedd F0560) (tudalen 097)

THE WORLD. 97

Here Abraham shall walk ahovi ; a/nd afterwards

he says : —

ABRAHAM.

I will go to the temple,

And will worship God there, 1260

As it is incumbent on me.

He is Lord of heaven and earth,

And that I surely believe

With full heart, very earnestly.

[Here he comes down.^

GOD THE FATHER.

Abraham, Abraham, hasten 1265

Do, and come to me soon,

To fulfil the wish of my mind.

It is necessary for thee to do

A httle while hence.

As I shall truly tell thee. 1270

ABRAHAM.

I am come • to thy will ;

Lord, remember, • in the end of days,

My soul.

Tell me * what I shall do ;

I will do it now, • immediately in this time, 1275

In very seriousness.

GOD THE FATHER.

My will, if thou wilt

Fulfil it, without hesitation,

Thy son Isaac, whom thou lovest.

It is necessary for thee to offer him 1 280

Upon the mountain which I shall shew

To thee, as I say.

I will never cease from remembering thee.

If thou sacrifice him to me.

[Here God goes up to heaven.^



 

 

F0561_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_098.jpg
(delwedd F0561) (tudalen 098)

98 BEGINNING OF

ABRAHAM

arluth ker an sacryfys 1285

a vyth gurys orth both the vreys

ow map ysac offrynnys

ef a vyth war an meneth

me a''n gor war an alter

hag a'n lesk gans tan prynner 129°

ny sconnyaf yn nep maner

a wul ol the voluneth.

[hie veniet adJUiwrn suwin\

ow map ysac thy'm y reys

the dev gruthyl sacryfys

del yv arluth beys ha nef 129.S

kymer thy"'ramo ve kunys

gans louan bethens strothys

ha war the keyn doga ef

YSAC

otte omma ve kunys

ha fast ef gynef kelmys 13°°

pur wyr a das

dun alemma desempys

bys yn meneth yv ordnys

gans dev a ras

ABRAHAM

tan ha clethe • yma gene 1305

. lemmyn parys

dun alemma * rag offrynna

an sacryfys

TSAC

ow tas a vy • marth yn teifry

vs thy'm lemmyn 1310

ABRAHAM

ow map kerra • pen-dra vynta

orthyf govyn


\


 

 

F0562_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_099.jpg
(delwedd F0562) (tudalen 099)

THE WORLD. 99

ABRAHAM.

Dear Lord, the sacrifice 1285

Shall be done to the wish of thy mind ;

My son Isaac offered

He shall be on the mountain ;

I will put him upon the altar,

And burn him with fire wood. 1390

I refuse not in any manner

To do all thy will.

[Here lie shall coine to his son.^

My son Isaac, to me need is

To God to make a sacrifice,

As he is Lord of earth and heaven. 1295

Take fire-wood for me ;

With rope let it be bound,

And on thy back carry it.

ISAAC.

Behold, here is wood,

And fast it is bound by me, «3oo

Very truly, O father.

Let us go hence immediately

Unto the mountain, which is ordained

By the God of grace.

ABRAHAM.

Fire and sword • are with me ^^°S

Now prepared ;

Let us go hence, • to offer

The sacrifice.

ISAAC.

My father of me, • a wonder really

There is to me now. ^3'°

ABRAHAM.

My dearest son, • what wilt thou

Ask of me ?

F 2



 

 

F0563_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_100.jpg
(delwedd F0563) (tudalen 100)

100 BEGINNING OF

TSAC

otte omma yn certan

prynner gemef the wul taan

degys a dre 1315

pie ma an oifryn a das

a vyth leskys the thev ras

rag y worthye

12^. ABRAHAM

Dev a thanfon thy'n a'n nef

herwyth y volungeth ef 1320

ov map certan y fyth gurys

my a vyn war an alter

gorre lemmyn an prynner

rag lesky an sacryfys

[hie ponit lignu/m super akare]

me a leuer ov map thy's 1325

dev thy'mmo vy a erghys

may fythe gy oifrynnys

thotho ef war an alter

YSAC

y volungeth mar sywa

y offendye ny vynna 1330

kyn fen marow yn tor-ma

an mernans me a'n kymmer

ABRAHAM

ke yn ban war an kunys

hag ena groweth a heys

may hylly bones leskys 1335

a vap whek ythof euthys

ow colon yv marthys claf

thy'so gy del lauaraf

offendye dev ny vynnaf

Awos den fyth war an beys 1340



 

 

F0564_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_101.jpg
(delwedd F0564) (tudalen 101)

THE WORLD. 101

ISAAC.

Behold here certainly,

Wood by me to make a fire

Carried to the place. 13^$

Where is the offering, O father,

Which shall be burnt to the God of grace

For worshipping him ?

ABRAHAM.

God will send to us from heaven ;

According to his will, 1320

My son, it will be done certainly.

I will upon the altar

Put now the wood.

To burn the sacrifice.

[Here he piUs the wood upon the altarJ]

I tell thee, my son, 1325

God hath commanded me

That thou be offered

To him upon the altar.

ISAAC-

K it be his will,

I will not offend him ; 1330

If I am to die at this time.

Death I will take it.

ABRAHAM,

Go up upon the wood,

And there lie along.

That thou mayest be burned. i335

O, sweet son, I am grieved.

My heart is wondrous sick ;

As I say to thee,

Offend God I will not.

Because of any man on the earth. 1340



 

 

F0565_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_102.jpg
(delwedd F0565) (tudalen 102)

102 BEGINNING OF

YSAC

byth lemmyn a confort da

pan yv both dev yn della

y kemeres me a wra

an mernans certan warnaf

a tas whek ol caradow 1345

ov dyw-luef colm ha'in garrovv

gans louan fast colmennow

na allan seuel am saf

mar pethaf kelmys lemmyn

offens vythol er-the-byn 1350

pan clewfyf vy an tan tyn

parhap y wrussen fye

a tas ker ol caradow

ov paynys a vyth garow

kyn vos leskys the lusow j^35S

A thev gorwyth am ene

ABRAHAM

a ow map ker • na porth a wher

dev a'th weres

ef dev a ras • a'n cova'th ny has

termyn byth nes 1360

lemyn yn hast • me a'th kelm fast

a ver termyn

gans ov clethe • sur the lathe

scon me a vyn

hie descendit gabriel et veniet ad ahraJw/m, et tetiet

gladium ejus

GABRIEL

abram abram scon goslow ^365

lemyn orth ov lauarow

a fynnaf dyry vas thy's

L. 1351. Possibly clewsyfs but I find also clewfo in

D. 3063.



 

 

F0566_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_103.jpg
(delwedd F0566) (tudalen 103)



THE WORLD. 103

ISAAC.

Be now of good comfort ;

If the will of God is so,

I will take

Death certainly upon me.

O sweet father, all beloved, 1345

Tie my hands and my legs

With a rope, fast knots.

That I may not stand up.

If I be not bound now,

Whatever offence against thee, «35o

When I should feel the fire smart.

Perhaps I should flee.

O father dear, all beloved.

My pains will be cruel

Before being burnt to ashes : 1355

O God, keep my soul.

ABRAHAM.

O my dear son, • do not complain,

God will help thee. [remembrance ;

He is a God of grace, * he will not cease from thy

The term is near. 1360

Now in haste, ' I will bind thee fast ;

In a short time,

With my sword, * surely thee kill

Soon I will.

Here Gabriel conies down, and shall conie to Abi'o-

Jw/m ; and he holds his sword.

GABRIEL.

Abraham, Abraham, immediately hearken 1365

Now to my words.

Which I will declare to thee.


L. 1359. dev yu a ras B.


 

 

F0567_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_104.jpg
(delwedd F0567) (tudalen 104)

104 BEGINNING OF

ABRAHAM

pyw OS a gevs mar huhel

lauar thy'mmo dyowgel

del y'm kerry me a'd peys 1370

GABRIEL

abram me a leuer thy'&

el a'n nef of danfenys

rag guythe na ve lethys

the vap ysac yw the ioy

yn pur wyr dev a aswon 1375

volungeth ol the colon

rag henna ymden yn scon

a thy worto ef deifry

13^. ABRAHAM

A thev ker re by gorthys

bos ov map thy'mmo sawyys 1380

ow colon yv sur yaghys

nynsus arluth vyth saw ty

yn gorthyans thotho omma

ofFrynnye an keth mols-ma

yn le ysac y settya 1385

war an alter the lesky

YSAC

tan yn kunys • gorraf vsky&

why the a wraf

a thev a'n nef • clew agan lef

del y'th pysaf 139°

ABRAHAM

an sacryfys • the thev yv gurys

dun ny the dre

ow map ysac • scon dus yn rac

gura ov sywe


\


 

 

F0568_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_105.jpg
(delwedd F0568) (tudalen 105)

THE WORLD. 105

ABRAHAM.

Who art thou, talking so high ?

Speak to me cleai'ly.

As thou lovest me, I pray thee. «37o

GABRIEL.

Abraham, I say to thee.

An angel from heaven I am sent

To preserve that be not killed

Thy son Isaac, who is thy joy.

Very truly, God knows . 13 75

All the wish of thy heart ;

For this, withdraw immediately

From him, in earnest.

ABRAHAM.

O God dear, be thou worshipped ;

That my son is saved to me, 1380

My heart is surely healed ;

There is not any Lord, save thee.

In worship to him here,

/ will offer this same sheep :

In stead of Isaac / will put it 1385

Upon the altar to burn.

ISAAC.

Fire to the wood • I put quickly ;

I will blow it.

O God of heaven, • hear our voice,

As I pray thee. 1390

ABRAHAM.

The sacrifice • to God is made.

Let us come home.

My son Isaac, • at once come forth,

Do follow me.


F3


 

 

F0569_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_106.jpg
(delwedd F0569) (tudalen 106)

106 BEGINNING OF

Hie venit moyses et dicU et deus pater stet ante

ipswrn, ,

MOYSES

yma marth thy'm a vn dra 139s

an pyth lemmyn a wela

an bosnos dywy a wra

saw nynsugy ov lesky

me a vyn mos the vyras

hag a wothfyth kyns denas 1400

a thyworto ol an cas

tra astrang yv thy'mmo vy

DEUS PATER

moyses moyses saf ena

na nes na thus na fella

rag ny vynnaf theworthy's 140S

dysk the skyggyow quyk the ves

.'
seuel war tyr veneges

a wreth del lauaraf thy's

ha my yv dev the tassow

abram ysac sur hep wow 1410

ha iacob yn weth keffrys

MOYSES

ny allaf myres y'th fath

rak golowder ny'mbus grath

a whythre warnas vn prys

DEUS PATEB

yn egip whyrfys yv cas M^s

ov popel vy greuyys bras

gans pharow yv mylyges

ymons thy'm o ov crye

rag an lafur vs thethe

vyth ny y lions ymweres "420



 

 

F0570_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_107.jpg
(delwedd F0570) (tudalen 107)

THE WORLD. 107

Here Moses comes and speaks ; and let God the

Father stand before him.

MOSES.

There is a wonder to me of one thing '39S

Which now I see :

The bush is on fire,

But is not burning.

I will go to see,

And shall know, before withdrawing «4<»

From it, all the case :

A strange thing it is to me.

GOD THE FATHER.

Moses, Moses, stand there.

Not near, come not, no further,

For I will not ; from thee ^405

Take off thy shoes quickly ;

Stand on blessed ground

Thou dost, as I tell thee.

And I am the God of thy fathers,

Abraham, Isaac, surely, without a lie, H^o

And Jacob likewise.

MOSES.

I cannot look in thy face

For the light : there is not grace to me

To look on thee a while.

GOD THE FATHER.

In Egypt trouble has arisen ; H'S

My people, greatly aggrieved

By Pharoah, who is accursed,

Are to me crying.

For the labour that is upon them ;

They cannot help themselves, »42o



 

 

F0571_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_108.jpg
(delwedd F0571) (tudalen 108)

108 BEGINNING OF

reys yv thy's mones ytho

bys yn egip the pharo

ha lauar my th'y warnye

Vyth na wrella compressa

ow tus vs trygys ena 1425

rag dout mysshyf the gothe

ty a wra woge hemma

gorre an tus a le na

bys yn tyreth a thynwa

lanwes leyth ha mel kefrys '43°

ny vynnaf orta bones

na pel ena yn dyses

del lauaraf thy's moyses

war the lergh vethens revlys

1 3'*. MOYSES

arluth ny vynnons crysy hss

na clewas ov Yoys a vy

aw OS me the gous thethe

ha tus vyan ha tus vras

ny wruk dev thy'm dysquethas

vyth ny''n cresons ef neffre 1440

DEUS PATER

cous er the fyth • a ver termyn

pandra synsyth • y'th luef lemyn

lauer moyses

MOYSES

guelen a pren • a wraf synsy

ty yv chyften • ha dev thy'nny 1445

luen me a greys

L. 1429. thynwa^ quasi tlmyna, from thwyn : Welsh,

dwyn.



 

 

F0572_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_109.jpg
(delwedd F0572) (tudalen 109)

THE WORLD. 109

Need is to thee to go there,

Even to Egypt to Pharoah,

And say, I warn him

That he never oppress

My people who dwell there, 1425

For fear of mischief befalling him.

Thou shalt after this

Bring the people thence,

To a land which produces

Fulness of milk and honey also. 1430

I will not that they be

Any longer there in misery ;

As I tell thee, Moses,

After [by] thee they shall be ruled.

MOSES.

Lord, they will not believe, 143s

Nor hear my voice of me.

Notwithstanding that I speak to them.

And people small, and people great.

Will say, God has not declared to me :

They will never believe it. 1440

GOD THE FATHER.

Speak on thy faith, • in a short time;

What boldest thou • in thy hand now ?

Say, Moses.

MOSES.

A rod of wood • I do hold.

Thou art a chieftain, • and God to us, 1445

Fully I believe.



 

 

F0573_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_110.jpg
(delwedd F0573) (tudalen 110)

110 BEGINNING OF

DBUS PATEB

toul an welen • ol yn tyen

the'n dor vskys

ty a wylfyth • sur yn pyrfyth

merkyl tek gurys 145°

MOYSES

a thev a ras • serponnt yv hy

evth hy guelas • ovn a'm bus vy

crenne a wraf

DEUS PATER

a'n lost kymmer • thethy yn ban

y'th torn hep ger • sens the honan HSS

thy's lauaraf

MOYSES

A arluth ker • my a'n kymer

yn ban wharre

an welen-ma • yn hy kunda

treylys arte »46o

DEUS PATBR

guyth an welen-ma yn ta

ha den vyth drog thy's ny wra

ha'm grath a rof lemyn thy's

hedre vo yn the herwyth

fy thys nefre ny vethyth H65

gans tebeles war an beys

na porth ovn vyth na veth trest

, rag me a vyth genes prest

orth the weres yn pup le

ke alerama dyssempys '470

ha gura ol del leuerys

ha grath thy'so my a re

L. 1452. Pryce translates the words euth hy guelas, "on

her to look," improvising a value for euth. See a similar



 

 

F0574_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_111.jpg
(delwedd F0574) (tudalen 111)

THE WORLD. Ill

GOD THE FATHER.

Cast the rod • all entirely,

On the ground quickly :

Thou shalt see, • sure perfectly,

A fair miracle done. 1450

MOSES.

God of grace, • it is a serpent ;

1 saw it going ; • fear is upon me ;

I tremble.

GOD THE FATHER.

By the tail • take it up ; [h5S

In thy hand, without a word, • hold it thyself,

I tell thee.

MOSES.

O Lord dear, • I will take it

Up immediately :

This rod • into its natural yor»i

Is turned again. 1460

GOD THE FATHER.

Keep this rod well,

And no one shall do thee harm;

And my grace I now give to thee.

As long as it is in thy power.

Thou shalt never be overcome 1465

By evil thing in the world.

Bear no fear ever, nor be sad,


For I will be with thee, ready

To help thee in every place.

Go hence immediately, 1470

And do all as I have said.

And grace I give thee.

passage, euth y clewas, in D. 2128.



 

 

F0575_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_112.jpg
(delwedd F0575) (tudalen 112)

112 BEGINNING OF

M0T8ES

the egipt ythaf vskys

rak colenwel both the vrys

arluth a ras H75

guyn y vys pan ve gynys

a alio gul thy's servys

a'y cof ny'n gas

[Hie d&m ascendit ad cehmi]


Hie pompabit rex pharo et postea dicit moi/ses

MOYSES

A ty then myghtern pharo

dev a'm daufonas thy'so , 1480

the wofyn prak yv genes

punscie y tus mar calas

vs trygys agy the'th wlas

ahanas raarth a'n gefes

PHARO

a pyth yv an keth dev-na '485

may reys thy'mmo yn tor-ma

a clewas ol y voys ef

y aswon certan ny wraf

popel ysral ny assaf

na's gorren y thy whyl cref 149°

14''. AEON

ha thy'so dev a yrghys

may fe y tus ol gesys

the wul thotho sacryfys

del yv ef gallosek bras

mara qureth aga lettya 1495

na aliens len y servya

me a leuer yn tor-ma

vynions cref a goth warnas



 

 

F0576_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_113.jpg
(delwedd F0576) (tudalen 113)

THE WORLD. 113

MOSES.

To Egypt I go immediately,

To fulfil the will of thy mind,

Lord of grace. i47S

Happy is he that is born.

To be able to do thee service ;

Out of his memory he does not leave him.

[Here God ascends to heaven.^


Here king Pha/roah shall walk about ; and after-

wards Moses says : —

* MOSES.

thou man, king Pharoah,

God has sent me to thee, 1480

To ask, why are by thee

His people punished so cruelly,

Which are dwelling within thy land :

He wonders at it from thee.

PHAROAH.

What is that same God, 1485

That need should be to me now

To hear all his voice ?

1 certainly do not know him ;

The people of Israel I will not allow,

That I put them not to hard work. 149°

AARON.

And God has commanded thee,

That his people be all permitted

To make sacrifice to him.

As he is very powerful.

If thou wilt prevent them, 149S

That they may not faithfully serve him,

I say at this time,

Hard vengeance will fall on thee.



 

 

F0577_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_114.jpg
(delwedd F0577) (tudalen 114)

114 BEGINNING OF

PHARO

out warnaugh a thevv adla

pen-dra wreugh ov reprjfa 15°°

ha my omma yn ov hel

y a vyth guythys calas

hedre vyns y yn ov gulas

rag nynsough mas dev lorel

MOYSES

a ny vynta obeye 1505

the thev a wruk the formye

hag a formyas nef ha'n veys

reys yv thy's ynno crysy

ha luen fythye yn teffry

bo ken ny fythyth sylvvys ^S'o

PHARO

ty a heuel muskegys

hag yn gokyneth gyllys

awos an dev a geusyth

y popel ny vyth sparyys

yssel y fethons guythys iS'i

keffrys yn nos hag yn geyth

ha me a wyth harth na fe

den fyth ol sur anethe

the wul the thev sacrifyth

mar qura gothvethys mar pyth 1520

yn scon dyswreys ef a vyth

ha the'n mernans cot gorrys

ABON

ny vynnyth clewas dev ker

lemyn mos the'n caletter

the colon yw cales bras is*5

mar ny wreth ym-amendye

ef a wra tyn the punssye

may leuerry ogh ellas



 

 

F0578_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_115.jpg
(delwedd F0578) (tudalen 115)

THE WORLD. 115

PHAROAH.

Out upon ye, two knaves !

Why do you reprove me, 1500

And I here in my hall ?

They shall be kept hard.

As long as they are in my kingdom ;

For ye are naught but two vagabonds.

MOSES.

Wilt thou not obey »505

Thy God who made thee,

And who made heaven and the world ?

Need it is that thou believe in him.

And fully trust in earnest,

Else thou shalt not be saved. 151°

PHAEOAja.

Thou seemest crazed.

And in folly lost.

Because of the God whom thou mentionest ;

His people shall not be spared,

Down they shall be kept, 15 '5

By night and by day also.

And I will hold hard, that there be not

Any man of them, surely.

To make sacrifice to God.

If he does, if it be discovered, 152°

Soon destroyed he shall be.

And to death quickly put.

AARON.

Thou wilt not hear the dear God,

But go to hardness :

Thy heart is very hard. '5 25

If thou dost not mend thyself,

He will severely punish thee,

That thou wilt say, " Oh ! alas !"



 

 

F0579_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_116.jpg
(delwedd F0579) (tudalen 116)

116 BEGINNING OF

PHARO

out warnas harlot pen cok

scon yn mes quyk a'm golok ' iS3o

na tryk y'm cur

mar a'th caffaf re iovyn

y'th lathaf kyns ys vy ttyn

a'm dew luef sur

IMoyses ambulat in platea]

MOYSES

vyth ny vyn an keth den-ma iS3S

treyle the dev awartha

awos lauar leuerys

ABON

ny yllen travyth thotho

myshyf a goth warnotho

yn certan hag a ver spys »S4o


I NUNCIU8

lowene the flour an beys

yma cas bras wharfethys

ha cothys war the pobel

ny yllons bos nyfyrys

an tus yv marow yn wys iS4S

nynsyw pleysys dev isrel

14b. PHARO

out out out ellas ellas

bos wharfethys yn ov gulas

myshyf an par-ma cothys

lauar thy'mmo kyns mones »55o

py tyller yma moyses

ha py cost yma trygys

L. 1530. B has vo ydo instead of quyk, and Pryce gives

the Une, " scon yn mes void oam golok." I do not see virhy

the change was made, the original being perfectly intelligible.



 

 

F0580_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_117.jpg
(delwedd F0580) (tudalen 117)

THE WORLD. 117

PHAROAH.

Out upon thee, rogue, blockhead I

Immediately out of my sight, quickly, 1530

Nor stay in my court.

If I find thee, by Jove,

I will kill thee before morning

With my hands, surely.

[Moses walks on ike stage.]

MOSES.

Never will this same man 15.^5

Turn to God above.

Because of word said.

AABON.

We cannot do any thing for him,

Evil will fall upon him

Certainly, and in a short time. 1540


FIRST MESSENGER.

Joy to the flower of the world !

A great misfortune has occurred,

And fallen on thy people.

They cannot be numbered,

The people who are dead, in truth : 1545

The God of Israel is not pleased.

PHAROAH.

Oh ! oh ! oh ! alas ! alas !

To have occurred in my land.

Evil like this fallen.

Tell me, before thou goest, 155°

In what place is Moses,

And in what coast is he dwelling.

which the corrected reading is not. Pryce has made it still

worse.



 

 

F0581_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_118.jpg
(delwedd F0581) (tudalen 118)

118 BEGINNING OF

I NUNCIUS

yn mesk fleghys ysrael

dysky laha dev huhel

a wra thethe deyth ha nos isss

yma ov cul sacryfys

ha'y pobel ef kekeiFrys

the'n keth dev-na gans mur tros

an donr ha'n eys yv posnys

may th ens mur a tus dyswreys 1560

ha bestes certan y'th wlas

nynsyw aga dev pleysys

genes gy pan os punsys.

ty ha'th pobel mar calas

PHARO

. ellas lerayn pan-dra wraf iS65

conseler gentyl y'th pysaf

a ry thy'mrao cvsyl tha

ov colon yv claf marthys

bos drog an par-ma cothys

yn ov glascor yn tor-ma 1570

CONSULTOR

mar mynnyth bones yn eys

reys yv thy's gorre moyses

aron a'th wlascor yn meys

ha'ga pobel ol ganse

an venenes ha'n fleghys 1575

vethens yn mes exilyys

na theffo onan yn beys

the tryge omma neffre

PHARO

ov vanneth thy's conseler

gul war the lergh hep danger 158©

mennaf yn scon

L. 1579. B has thy so, reading conseler in two syllables, as



 

 

F0582_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_119.jpg
(delwedd F0582) (tudalen 119)

THE WORLD. 119

FIRST MESSENGER.

Among the children of Israel,

Teaching the law of God the High,

He is to them day and night. i5S5

He is making a sacrifice.

And his people also,

To that same God, with a loud noise.

The water and the corn are poisoned,

So that many of the men are destroyed, "560

And beasts, certainly, in thy land.

Their God is not pleased

With thee, since thou art punished.

Thou and thy people so severely.

PHAROAH.

Alas, now what shall I do ? 1565

Gentle counsellor, I pray thee

To give me good advice.

My heart is wondrous sick.

That such an evil is fallen

. In my kingdom at this time. 157°

COUNSELLOR^

If thou wilt be at ease.

Need is to thee to put Moses

And Aaron out of thy country.

And their people all with them.

The women and the children 15 75

Be outside exiled.

Nor return one in the world,

To live here ever.

PHAROAH.

My blessing on thee, counsellor ;

Do according to thee, without danger,.

I will soon,

in 1. 1566 supra.


L


 

 

F0583_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_120.jpg
(delwedd F0583) (tudalen 120)

120 BEGINNING OF

pur wyr my a vyn mones

the geusel sur orth moyses

yn weth aron

[hie descendit pharo]

moyses me a commond thy's 1585

ha the aron kekyfrys

may thylleugh yn raes a'm glas

tus venenes ha fleghys

omma ny vethons gesys

del lauaraf theugh an cas '59°

pup den ol degyns ganso

y pyth an mens a alio

war aga keyn fardellow

mesk ov pobel ny vynnaf

na fella agas gothaf iS9S

eugh alemma the ken pow

MOYSES

ny vynnyth the pobel dev

gase cres thy'n yn nep tv

awos tryga yn pov-ma

ty a vyth punsys pur tyn 1500

rag the throg a ver dermyn

gans arluth nef awartha

15a ARON

reys yw mos mes an wlas-ma

nynsus tryga na fella

del heuel thy'nny omma 1605

ny fythyn gesys yn cres

MOYSES

a thev a nef the pysy

a luen colon gueres ny

nag y'n veny vylyny

gans pharow yw myleges 1610


L. 1585. gommond B.

i

I



 

 

F0584_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_121.jpg
(delwedd F0584) (tudalen 121)

THE WORLD. 121

Truly, I will go

To speak surely to Moses,

Also Aaron.

\ffere Pharoah goes dotvit.]

Moses, I command thee, 1585

And to Aaron likewise,

That ye go out of my country ;

Men, women, and children,

Here shall not he left.

As I tell you the case. 1590

' Let every man take with him

His things, all that he can,

Burdens on their back.

Among my people I will not

Any longer acknowledge you ; «59S

Go hence to another land,

MOSES.

Thou wilt not to the people of God

Allow peace to us on any side,

Whilst we dwell in this land.

Thou shalt be punished very severely, 1600

For thy evil in a short time.

By the Lord of heaven above.

AA.RON.

Need it is to go out of this land ;

There is no staying any longer,

As it appears to us, here «6o5

We are not left in peace.

MOSES.

O God of heaven, I pray thee

With full heart, help us,

That no villainy may be to us

Bv Pharoah, who is accursed. 1610



 

 

F0585_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_122.jpg
(delwedd F0585) (tudalen 122)

122 BEGINNING OF

I HOMO [gALEPf]

tus venenes ha fleghys

ymons omma dynythys

ha'ga pyth degys ganse

moy ys cans vyl yn nomber

y a tremyn hep thanger 1615

vgy dev ker ov corthye

II HOMO [josue]

gynef yma • farthel pur tha

war ov keyn sur

a thev a nef • clew agan lef

guyth ny y'th cur 1620

MOYSES

the arluth nef ythough druyth

dun alemma the'n mor ruyth

tus venenes ha flehys

the'n tyreth a thy'th wadow

yw reys gans dev caradow ^625

thy''n ena rag vos trygys

[asceTidit super equuifri\

PHARO

gallas moyses ha^y pobel

mes a'm glas hy yv thewel

yn pur wyr war ov ene

me a vyn aga sywe 1630

ha warbarth age lathe

kyns me the treyle the tre

I MILES

bysy yv theugh fystyne

kyns ys y the tremene

an mor ruyth sur 1635

\hic descendit Gabriell]

L. 1616. In Pryce, ugy is read u chy, "to the house," and

his version is, " unto the house of God dear to worship."

I doubt the change of chy to gy, and find no instance of u



 

 

F0586_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_123.jpg
(delwedd F0586) (tudalen 123)

THE WORLD. 123

FIRST MAN. [CALEB.]

Men, women, and children.

Who are come here.

And their things carried with them.

More than a hundred thousand in number.

They shall pass without danger, 1^615

W)io are worshipping our dear God.

SECOND MAN. [jOSHUA.]

There is with me • a burden very good.

On my back, sure.

God of heaven, • hear our voice,

Keep us in thy care. 1620

MOSES.

To the Lord of heaven ye are bound.

Let us go hence to the Red Sea,

Men, women, and children ;

To the land which to thy ancestors

Is given by the loved God 1625

To us there to be inhabited.

[He mounts a /torse.]

PHAROAH.

Gone Moses and his people

Out of my land they are, it seems ;

Very truly, upon my soul,

1 will follow them, 1630

And together kill them.

Before I return home.

FIRST SOLDIER.

Diligently you must hasten,

Before that they pass

The Red Sea, sure. 1635

[Here Gahriel comes down.'\

meaning " to :" there are several passages in which ugy is

rendered "is" or "who is;" the translation, too, is more

consistent as above given.

» 2,



 

 

F0587_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_124.jpg
(delwedd F0587) (tudalen 124)

124 BEGINNING OF

ymons a rag pel gyllys

del leuaraf an guyr thy'&

lerayn byth fur

PflARO

dan alemma marrouggyon

kefrys yn weth squyerryon 1640

war aga lergh fystynyn

me a vyn aga lathe

ny vennaf onan sparye

marow vethons kyns vyttyn


I HOMO []galbff3

moyses thy'so lauara ^645

tj a gam wruk yn tor-ma

mes a egip agan dry

Tyth ny yllyn tremene

an mor-ma war ov ene 1

nynsus trumeth vyth thy'nny 1650 ^

II HOMO [josue]

ov tos yma syr pharo j

hag ost bras pur wyr ganso

del leuaraf thyughwhy why

ellas lemyn pen-dra wren

marow vethyn kettep pen 1655

nynsus scapya thy'nny ny

15^. MOYSES

na thyscryssough dev a nef

rag ef a glew agas lef

gureugh why trestye in y gras

del leuaraf vy thy why 1660

ef a embloth rago'n ny

gesough the ves croffolas


:


 

 

F0588_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_125.jpg
(delwedd F0588) (tudalen 125)

THE WORLD. 125

They are forward, far gone.

As I tell the truth to you;

Now be prudent.

PHAROAH.

Let us go hence, knights.

Also likewise squires, <f6^

After them let us haste.

I will kill them,

I will not spare one ;

They shall be dead before morning.


FIRST MAN. [CALEB.]

Moses, I will tell thee, «^45

Thou hast done wrong in this time,

To bring us out of Egypt :

We shall never be able to cross

This sea, upon my soul :

There is not any merdy for us. 4650

SECOND MAN. [jOSHUA.]

Coming is sir Pharoah,

And a great host truly with him.

As I say to you.

Alas, now, what shall we do?

Dead we shall be, every head, 1655

There is no escape for us.

MOSES.

Do not distrust the God of heaven.

For he will hear your voice ;

Put your trust in his grace.

As I say to you, «66o

He will fight for us ;

Leave off lamentations.


t


 

 

F0589_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_126.jpg
(delwedd F0589) (tudalen 126)

126 BEGINNING OF

GABRIEL

dev a erghys thy's moyses

the welen ^y kemeres

ha guyskel an mor gynsy 1665

an dour a vger a les

may hylly yn ta kerthes

ty ha'th pobel ol drythy

MOYSES

gorthyans thy's a thev a ras

pan danfensys the cannas 1670

rag pharo th'agan guythe

lauaraf theugh a ^tus vas

kekyfrys byan ha bras

lemmyn gureugh ol ov sywe

[percutit 7ruji/re\

yn hanow dev ty mor glan 1675

me a'th wysk gans ov guelan

vger a les forth thy'nny

may hyllyn mos the'n tyreth

yv ordnys thy^n yn»pyrfeth

gans arluth nef yn teifry 1686


n MILES

del leuaraf arluth thy's

yma moyses pel gyllys

yn mor del heuel thy'mrao

a rag dywhans ov kerthes

an dour ov fysky a les 1685

pup vr ol a thyragtho

ABMIGEB

ol y pobel ymons y

orth y sywe pup huny

ha'n mor a pup tu thethe

L. 1664. hay in MS. but changed to y by B.



 

 

F0590_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_127.jpg
(delwedd F0590) (tudalen 127)

THE WORLD, 127

GABRIEL.

God has commanded thee, Moses,

To take thy rod

And smite the sea with it. 1665

The water will open wide.

That thou mayst go well,

Thou and ail thy people, through it.

MOSES.

Worship to thee, O God of grace,

Since thou hast sent thy messenger '670

To keep us before Pharoah.

I say to you, O good men.

Little and great also,

Now all follow me.

[ffe smites the sea.]

In the name of God, thou fair sea, 1675

I strike thee with my rod ;

Open wide a path for us,

That we may go to the land

Which is ordained for us perfectly.

By the Lord of heaven, really. 1680


SECOND SOLDIEB.

As I say. Lord, to thee,

Moses far is gone

Into the sea, as it seems to me ;

Forth quickly going,

The water striking wide 1685

Every moment before him.

A SQUIRE.

All his people, they are

Following him every one ;

And the sea on every side, to them

L. 1672. dus B.



 

 

F0591_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_128.jpg
(delwedd F0591) (tudalen 128)

I2H BEGINNING OF

ov seuel avel dyw fos 1690

guythys yns agy the clos

ny's buth dour certan neifre

PHARO

me a vyn aga sywa

the'n mernans aga gorra

kekyffrys by an ha bras 1695

ny fynnaf certan gase

onan vyth-ol the vewe

pynag a wliarfo an cas

out govy ellas ellas

cothys warnan an mor bras i7°<^

ny a vyth cowal vuthys

dev moyses a wruk hemma

nynsus bewe na fella

ython warbarth myshevyys

ARMIGER

ellas govy • buthys on ny 1705

ny wren scapye

mysshyf lemmyn • cothys worthy'n

nynsus bewe

1 6a. £Jt veniet moi/ses et am'on et Jucit els halle-

lujah et dicet moyses

MOYSES

ray a vyn gruthyl castel

ha drehevel thy'm ostel i7'o

ynno jammes rag trege

Aban yv myghtern faro

buthys ha'y ost ol ganso

ny am byth cres the vewe

CALEP [is homo}

moyses whek ny a dreha i7'5

ragon chy pols the wonys



 

 

F0592_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_129.jpg
(delwedd F0592) (tudalen 129)

THE WORLD. 129

Standing like two walls. '690

They are kept within the enclosure,

And water will certainly never drown them.

PHAROAH,

I will follow them,

To put them to death.

Small and great too. 4695

I certainly will not leave

Any one of them to live.

Whatever the case may be.

Oh, sad, alas! alas !

The great sea is fallen upon us, ^"joo

We shall be quite drowned.

The God of Moses hath done this ;

There is no living any longer.

We are altogether destroyed.

SQUmE.

Alas! sad, • we are drowned, «7o5

We shall not escape.

Evil now • has fallen upon us ;

There is no living.

And Moses and Awron skaU come, and sing haUe

lujah ; and Moses shall say : —

MOSES. •

I will make a village,

And build myself a mansion, «7«o

In it ever to live.

Since king Pharoah is

Drowned, and all his host with him,

We shall have peace to live.

CALEB, [first MAN.]

Sweet Moses, we will raise 1715

For us a house, a while to dwell ;

»3



 

 

F0593_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_130.jpg
(delwedd F0593) (tudalen 130)

180 BEGINNING OF

rag ny a yl gul scovva

OT cortes vos goskesys

josuB [iis homo]

Awot omma onan da

ragon ordenys parys ^7^°^

lemyn agan sone gura

kyns ys bones anhethys

MOYSES

banneth a'n tas ragas bo

hag ef prest ragas gvytho

venytha in cosoleth 1725

ha'y gras theugwhy re wronntyo

nefre the blygye thotho

yn dalleth hag yn dyweth

[ascendit super mmitemj

my a wel tyyr guelen gay

ny welys tekke ru'm fay '73°

bythqueth aban vef genys

yn guyrder an thyr guelen

yv dysquythyans ha token

a'n try person yn drynsys

my a vyn aga threhy 1 735

pepynag ol a wharfo

ha'ga don genef yn chy

gorthyans the'n tas dev may fo

[scindit virgas]

ABON

byneges yv an guel-ma

pan vs sawor sur mur da 174°

ov tevos annethe y

A losowys ol a'n bys

mar whek smyllyng my a grys

ny thothe bys venary



 

 

F0594_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_131.jpg
(delwedd F0594) (tudalen 131)



THE WORLD. 131

For we may make a tent,

Waiting to be sheltered.

JOSHUA, [second man.]

Behold here a good one

Intended for us ready ; *72o

Now bless us

Before it is inhabited.

MOSES.

The blessing of the Father be on thee,

And may it always preserve thee,

For ever at rest; '7^5

And his grace may he grant to you.

Ever to bow down before him.

At the beginning and at the end.

[He goes up on a mountain.]

I see three gay rods,

Nor have I seen fairer, on my faith, '730

Since I was born.

In truth, the three rods

Are a declaration and token

Of the three persons in Trinity.

I will cut them, 1 735

Whatever may happen,

And carry them with me into the house.

That there be worship to God the Father.

[He cuts the rods,]

AARON.

Blessed are these rods.

For the savour is surely very good '740

Coming from them ;

From all the herbs of the world.

Such sweet smelling, I believe.

Will not come for ever.


L


 

 

F0595_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_132.jpg
(delwedd F0595) (tudalen 132)

132 BEGINNING OF

MOYSES

beneges re bo an tas '745

a vynnas dysquethes thy'n

gvel ynny a gemmys ras

luen a vertu pup termyn

thyworthe magan bo gras

aga malye my a vyn '75°

gans mur a reonte bras

yn cendel hag yn ourlyn

II HOMO [jOSUE]

govy vyth pan vef genys

a dor ov mam dynythys

na vythqueth pan denys bron ^7 Si

gans nader ythof guanheys

hag ol warbarth vynymmeys

afyne trois the'n golon

MOYSES

mar mynnyth cresy certan

nag vs dev lemyn onan '7^

a gotho ynno cresy

ty a saw a'n tros the'n pen

dre vertu a'n thyr guelen

may scon thethe delymmy

1 6'\ II HOMO [jostjb]

My a greys yn dev an tas '765

hag a'd pys yn cherite

moyses del oge den mas

ov sawye dre the pyte

MOYSES

Am thethe a thesempys

yn hanow a'n tas a'n nef '77°

L. 1749. I am inclined to correct this line, and read,

thyworthe may a'n bo gras, " from them that the grace may

remain to us." The change is very slight, and the meaning

more consistent with the context, as well as with the gram-



 

 

F0596_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_133.jpg
(delwedd F0596) (tudalen 133)

THE WORLD. 133

MOSBS.

Blessed be the Father, «745

Who would shew to us

Rods in which is so much grace,

Full of virtue always.

From them grace is so great,

I will wrap them, «7So

With very great care,

In fine linen and in silk.

SECOND MAN. [jOSHUA.]

Sad that ever I was born,

Out of my mother's womb brought,

Or ever sucked the breast. i7SS

By an adder I am stung,

And altogether poisoned

From foot to the heart.

MOSES.

If thou wilt certainly believe

That there is not a god but one, 1760

In whom thou oughtest to believe^

Thou shalt be healed from the foot to the head,

By virtue of the three rods.

As soon as thou shalt touch them.

SECOND MAN. [jOSHUA.]

I believe in God the Father ; 1765

And I pray thee, in charity,

Moses, as thou art a good man,

Heal me by thy pity.

MOSES.

Kiss them immediately.

In the name of the Father of heaven, 177°

mar of the language.

L. 1756. Original has murder j B has altered it to

nader.

L. 1764. delymhy B.


k


 

 

F0597_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_134.jpg
(delwedd F0597) (tudalen 134)

134 BEGINNING OF

try person vn dev henwys

ha sur y lyha the gref

II HOMO [josub]

A dev lemyn guyn ov beys

siir aban y'm sawyas ef

y worthy e y teleth they's «77S

mar vskys pan glew the lef


I homo [calefp]

Ellas moyses ogh tru tru

shyndyys of gans cronek dv

ha whethys gans y venym

ov coske yn haus yn hal 1780

lyskys of a'n kyl the'n tal

yn cheryte gueres thy"'m

MOYSES

dev a nef a glew the lef

saw guet may wrylly cresy

lemyn yn tas a wruk nef 1785

tyr ha mor ha den a bry

I HOMO [calefp]

Pur wyr mar lyha ov gref "

my a'n a fyth dysosy

ken arluth agesso ef

ny'n gorthyaf bys vynary 1790

MOYSES

Am lemyn the'n gvellynny

a barth a'n tas veneges

hag y a wra eredy

a pup cleves thy's jehes



 

 

F0598_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_135.jpg
(delwedd F0598) (tudalen 135)

THE WORLD. 185

Three persons one God named,

And he will surely assuage thy pain.

SECOND MAN. [jOSHUA.]

God, now I am happy,

Surely, since he hath healed me ;

To worship him is incumbent on thee, »775

So quickly when he hears thy voice.


FIRST MAN. [CALEB.]

Alas, Moses ! Oh, sad, sad,

Spit on I am by a black toad.

And blown by his venom,

Sleeping down in the moor ; 1780

I am burned from the nape to the forehead ;

In charity help me.

MOSES.

The God of heaven will hear thy voice,

But take care that thou do believe

Now in the Father who made heaven, 1785

Earth, and sea, and man of clay.

FIRST MAN. [CALEB,]

Truly, if he will lessen my pain,

I shall be bound to him ;

Other Lord than him

I will not worship for ever. i79<»

MOSES.

Kiss now the rods,

On the part of the blessed Father,

And they will surely

From all disease heal thee.



 

 

F0599_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_136.jpg
(delwedd F0599) (tudalen 136)

136 BEGINNING OF

I HOMO [cALEFF]

Arluth veneges re by »795

del ose dev hep pehes

sawyys yv ov ysyly

ol a'n venym ha'm cleves

\hic descetidit dem pater]

Iis HOMO [jOSUb]

moyses mar sos profus lei

rys yv thy''so dyogei - «8oo

ry dour thy'nny the eve

mar ny wref hep falladow

mur a'n bobyl a verow

ha henna dyeth vye

MOYSES

An tas a'n nef dre y gras »8os

a donvon theugh agas whans

rag y seruonnth yn nep plas

nystefyth font a gyffyans

n HOMO [josue]

the thev ploste gey ny re

na'n nyl thy'n bos na dewes 1810

rag henna thy's my a de

gorthye iovyn veneges

MOYSES

Aron whek pyth a cusyl

a reth thy'm orth am vresyl

a son a'n debel bobel 1815

rag dewes mar nystevyth

yn certan y a dreyl fyth

hag a worth dewow tebel

L. 1806. donvon is certainly a mistake for danvon.

L. 1809. I give the version of Pryce, but it is doubtful : I


I


 

 

F0600_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_137.jpg
(delwedd F0600) (tudalen 137)

THE WORLD. 137

FIRST JIAN. [CALEB.]

Lord, blessed art thou, 1795

As thou art God without sin ;

Healed are my hmbs,

All of the poison, and my disease.

[Sere God tlie Father comes cfottm.}

SECOND MAN. [jOSHUA.]

Moses, if thou art a faithful prophet,

Need is to thee, certainly, 1800

To give us water to drink ;

If thou dost not, without fail,

Many of the people will die.

And that would be a pity.

MOSES.

The Father of heaven, by his grace, 1805 .

Will send you your desire ;

For his servants in some place

Will bring forth a fountain of pardon.

SECOND MAN. [jOSHUA.]

Thy God dissembles with us too much.

We have not one bit of meat or drink : 18 10

Therefore I swear to thee,

To worship the blessed Jove.

MOSES,

Sweet Aaron, what counsel

Givest thou to me for my judgment,

At the noise of the wicked people : 18 15

For if a beverage be not found.

Certainly they will turn,

And worship evil gods.

do not know how to give a better.

L. 1813. gusyl B. L. 1815. ha son B.



 

 

F0601_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_138.jpg
(delwedd F0601) (tudalen 138)

138 BEGINNING OF

17^. ARON

ray a leuer ow broder

ny a vyn mos the besy 1820

whare war an arluth ker

del ywe luen a versy

may rollo yn nep teller

dour the eve thethe y

na aliens yn nep maner 1825

kafus ken the thyscrysy

MOYSES

A vroder ov banneth thy''s

rag the gusyl yv pur tha

gueres dywhans my a'd pys

ov fysadow dres pup tra 1830

a das dev y'th wolowys

clew galow a'n bobyl-mA

dour may fens y dysehys 1

a vevnans ry dethe gurA

[hie orat in monte\

ARON

na aliens caffus cheson 1835

the wruthyl crothval na son

warnas a das veneges

mes pan vons dysehys gulan

y a dynagh yn certan

aga dvow myleges 1840

DEUS PATER

moyses kemer the welen

ha ty ha'th vroder aren

a rag a'n debel bobal

guask gynsy dywyth an men

hag y res gover fenten 1845

mar therhyth thotho hep fal



 

 

F0602_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_139.jpg
(delwedd F0602) (tudalen 139)

THE WORLD. 139

AARON.

1 say, my brother.

We will go to pray, i8ao

Soon to the dear Lord,

As he is full of mercy ;

That he may give, in some place.

Water to them to drink,

That they may in no manner . 1825

Find cause to disbelieve.

MOSES.

O brother, my blessing on thee.

For thy counsel is very good.

Help, quickly, I pray thee.

My prayers above all things : 1830

O Father, God, in thy light.

Hear the call of this people :

That they may be refreshed, the water

Of life do give to them.

[Here he prays in the mount.'^

AABON.

Let them not be able to find cause 1835

To make a complaint, nor a sound

Against thee, blessed Father ;

But when they are quite refreshed.

They will certainly reject

Their false gods. 1840

GOD THE FATHER.

Moses, take thy rod,

And thou, and thy brother Aaron,

In presence of the wicked people.

Strike with it twice the stone,

And a brook, a fountain, will gush, 1845

If thou break it, without fail ;



 

 

F0603_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_140.jpg
(delwedd F0603) (tudalen 140)

140 BEGINNING OF

may hallo tus ha bestes

ha myns a vynno eve

may whello an debeles

ov gueres menough thethe *8i«

MOYSES

a das dew ker veneges

ny yllyr re the worthe

rag pup vr ol the wj-^thres

yv da ha mur the byte

a bur fals dyscryggygyon ^^iS

tebel agas manerow

na gresough a luen goloa

bos an tas dev hep parow

pan yllyn ny yntrethon

drey dour a'n meen flynt garow i860

dre grace a'n tas a vghon

guyr dev yn y oberow

J!t percuciet cvrni virga petra/m et exveniat aqua

[hie percutit bis silicem etjluit aqua\

CALBP

moyses sur my re beghas

hag a henna a elow

mersy war dev agan tas *865

may affo an peghosow

DBUS PATER

Rag na worsys ov hanow

ha rag an flehysygow

a Israel dyseryggyon

ny's goryth hep falladow 4870

the'n tyr a th'y the wadow

ij na the yroder aaron


\


 

 

F0604_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_141.jpg
(delwedd F0604) (tudalen 141)

THE WORLD, 141

That men and beasts may be able.

And all who wish, to drink ;

That the wicked may see

My frequent help to them, 1850

MOSES*

O Father, dear, blessed God,

It is not possible too much to worship thee,

For at all times thy work

Is good, and great thy compassion.

very false disbelievers, 1855

Evil are your ways ;

Ye believe not with full heart

The Father to be God unequalled.

When we can between ourselves

Bring water from the sharp flint stone, >86o

Through the gracfe of the Father on high,

True God in his works.

And he shall strike ike rock with his rod, and the

water slmll come out,

CALEB.

Moses, surely I have sinned.

And for this I cry,

Mercy of God our Father, 1865

That he may pardon my sins.

GOD THE FATHER.

Because ye knew not my name.

And because of the trifling

Of Israel, unbelievers,

Thou shalt not bring them, certainly, 1870

To the land where thy forefathers went,

Thou, nor thy brother Aaron.


/


 

 

F0605_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_142.jpg
(delwedd F0605) (tudalen 142)

142 BEGINNING OF

M0YSE8

ov arluth ker cuf colon

pyv ytho a''s hembronk th'y

mar ny wraf vy nag aron 1875

aga ledya venary

17^. DBUS PATER

wheth ol by we y a wra

nyns a den vyth vynytha

a'n keth re-na the'n tyr sans

marnas calef ha iosue 1880

rag y the vynnas gorthye

fals duwow erbyn cregyans

[hie cleus ascendit ad celimi]

MOYSES

my a wor yn ta lemyn

na''m bes bewe na fella

dynythys yv ov thermyn 1885

a'm bevnans sur yn bys-ma

mos the blanse my a vyn

yn dor an dyr guelen-ma

goef nep a worth jovyn

ha serrv dev awartha 1890

[hie moyses plantat virgas in montem thaborj

In gorthyans the'n tas a nef

my a wra agas planse

ha tregough th'y ordenanns ef

gurythyoug ha tyvoug arte

arluth dev ker klew ov lef 1895

ha gor vy the lowene

ha'm spyrys thy'so ressef

in man us tuuas dumine

Ut tvMC morietur moyses



 

 

F0606_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_143.jpg
(delwedd F0606) (tudalen 143)

THE WORLD. 143

MOSES.

My dear Lord of wise heart,

Who then will lead them to it.

If I nor Aaron do not 1875

Conduct them ever ?

GOD THE FATHER.

All those are yet living,

Not any man shall go ever

Of these same to the holy land,

Except Caleb and Joshua ; .1880

Because they would worship

False gods against belief.

[Here God ascends to heaven.J

MOSES.

I know well now

There is no longer living for me ;

Come is the term 1885

Of my life, surely, in this world ;

I will go to plant

These three rods in the ground :

Unhappy he who worships Jove,

And angers God above. 1890

[Here Moses plants the rods in Mount Thabor.^

In worship to the Father of heaven

I do plant ye ;

And dwell ye in his ordinance ;

Take root and grow again.

Dear Lord God, hear my voice, 1895

And bring me to bliss ;

And receive my spirit to thee,

In manus tuas Domine.

And then Moses sJiaU die.



 

 

F0607_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_144.jpg
(delwedd F0607) (tudalen 144)

144 BEGINNING OF

et ludet rex dauid et ipse pompahit

BEX DD.

Wose cous ha lafurye

an vaner a vye da 1900

kcmeres croust hag eve

ha powes wose henna

botler fystyn hep lettye

doro thy'm a'n guyn guella

rys yv thy'm porrys coske 1905

possygyon yn pen yma

PINCERNA

ov arluth ker • na vyth serrys

kettoth an ger • my a thue thy's

yn pup teller • thy'm may fo res

prest hep danger • vethafparys '9'°

paries vous et synour myn

rag gvel dewes vytteth vyn

nyns a yn agas ganow

yn pov-ma nynsus guel guyn

rag hemma yv pyment fyn 19 '5

yyf ov arluth hep parow

REX DD.

banneth sewes boteler

an dewes yv da ha cler

re dev an tas

my a vyn lemyn coske 192°

yma hun orth ov gryvye

marthys yn uras

CONSULTOR

eugh growetheugh ov arlut

may haller agas cuthe

gans dylles rych del deguth 1925

the vyghtern a dynyte



 

 

F0608_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_145.jpg
(delwedd F0608) (tudalen 145)

THE WORLD. 145

And king JDavid sJudl come on tJie stage ; and he

shall walk about.

KING DAVID.

After talk and work,

The custom is good 1900

To take food and drink,

And rest after that.

Butler, haste, without stop,

Bring me the best wine;

Need to sleep is come upon me, 1905

Drowsiness is in my head.

BUTLER.

My dear lord, • be not angry,

Soon as the word, • I come to you.

In every place • where I may be wanted,

Soon, without danger, • I shall be ready. 1910

Parlez, vous-etes seigneur mien,

For any better drink of wine

Goes not into your mouth.

In this country there is no better wine,

For this is fine liquor ; 1915

Drink it, my lord without equal.

KING DAVID.

Blessing follow thee, butler !

The drink is good and clear,

By God the Father,

I will now sleep ; 1920

Sleep is heavy on me

Wondrous greatly.

COUNSELLOR.

Go, lie down, my lord.

That you may be covered

With rich clothes, as it becomes 1925

A king of dignity.



 

 

F0609_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_146.jpg
(delwedd F0609) (tudalen 146)

146 BEGINNING OF

1 8^. DEUS PATEB

gabryel fystyn whare

' bys yn ierusalem ke

the vyghtern dauid lauar

ef a gyf yn araby 193°

yn mount tabor guelynny

a plansas moyses hep mar

a's drens the ierusalem

rag y feth map yn bethlem

genys a thyspreen an bys 193s

hag annethe crous y wrer

rag crouse cryst ov map ker

nep a''n gorthye guyn y veys

GABRIEL

A das del os luen a ras

my a wra ol del vynny 1940

the worhemmyn yn pup plas

del degoth thy'm hep ynny

Et tunc veniet ad regem Dd. ipse solus et dicit

Gabriel

David the araby ke

the veneth tabor whare

dog a le-ne tyr guelen 1945

a wruk moyses the planse

ha dro y genes the dre

the ierusalem yn fen

y feth othom annethe

the gvnde mab den defry 195°

may fo rys vn deyth a due

guthyl crous annethe y

Tu/nc rex vigila/ndo dicit admira/ndo

REX DD

bene dicite dominus

my re weles y'm hunrvs

a-thyragof el dyblans 19SS



 

 

F0610_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_147.jpg
(delwedd F0610) (tudalen 147)

THE WORLD. 147

GOD THE FATHER.

Gabriel, hasten presently,

To Jerusalem go ; ^

Say to king David,

He will find in Arabia, ^93°

In Mount Tabor, rods

Which Moses planted, without doubt.

He will take them to Jerusalem,

For there will be a son in Bethlehem

Born to redeem the world. '935

And of them a cross shall be made.

To crucify Christ my dear son :

Who worships him, happy his lot.

GABRIEL.

Father, as thou art full of grace,

I will do all, as thou wilt, 194°

Thy command in every place.

As it becomes me, without denial.

And then he shaM come to king David, he being

alone ; a/nd Gahrid says : —

David, to Arabia go,

To Mount Tabor, presently ;

Take thence three rods, '945

Which Moses did plant,

And bring them vrith thee home

To Jerusalem quite.

There wiU be need of them

To crucify the Son of man, truly. '95o

When it is requisite, a day will come

To make a cross out of them.

Then the kiTig waMng v/p, says, looking ahout : —

KING DAVID.

Lord, you say weU ;

1 have seen in my dream

Before me a bright angel ; i9SS

H a



 

 

F0611_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_148.jpg
(delwedd F0611) (tudalen 148)

148 BEGINNING OF

ef a yrhys thy'm kyrhas

a mount tabor gueel a ras

ma'm vethen drethe sylwans

ov messyger • kyrgh ov courser

the varogeth i960

ol tus OY chy • deugh genef vy

bryntyn ha keth

iTUNcros

ov arluth by godys day

parys yv an stede gay

yn weth an courser melyn 1965

kefrys hakney ha palfray

ynmons yn nobyl aray

arluth pan vynny yskyn

BEX DD

messyger ov banneth dy's

my a vyn a thysempys 1970

marogeth ware bys t'y

yn evn forth th'y may thyllyn

may feen hembrynkys pesyn

en tas dev luen a vercy

[hie decendat Bex damt\

18^. In nomme dei patris 1975

a nef mennaf yskynne

ejus atque spiritus

re worro wyth am ene

time equitahit

bynygys re bo an prys

may wrug an el ov guarnye '980

ov otte ny denythys

bys yn meneth hep lettye

L. 1959. courser, altered by B to hourserj in 1. 1965, the

same word is courser.

L. X975. Does this rhyme oi patris and spiritus shew that



 

 

F0612_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_149.jpg
(delwedd F0612) (tudalen 149)

THE WORLD. 149

He ordered me to bring

From Mount Tabor the rods of grace.

That salvation may be to me through them.

My messenger, • bring my courser,

To ride : i960

All men of my house, • come with me.

Nobles and commons.

MESSENGER.

My lord, by God''s day.

Ready is the gay steed.

Also the yellow courser ; 1965

Likewise hackney and palfrey

Are in noble array ;

Lord, when thou wilt, mount.

KING DAVID.

Messenger, my blessing on thee !

I will immediately i97<»

Ride, presently, even to it.

In the right road to it that we may go,

That we may be led, we pray

The Father God, full of mercy.

[Here let Mng Dcmd come dow7i.]

In the name of God the Father ^975

Of heaven, I will mount.

And his Spirit

Set a guard over my soul.

ITien he shall ride.

Blessed be the time

When the angel warned me ; 19*0

Behold me, we are come

To the mount, without hindrance.

in Cornwall, as now in Wales, the u had the sound of i ?

L. 1978. Pryce gives reworro, "from above," which is very

nnhkely : worro must be from the verb fforre, " to put." .



 

 

F0613_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_150.jpg
(delwedd F0613) (tudalen 150)

150 BEGINNING OF

dyskynnough ketep map pron

ote an gvel theragon

glas ov tevy 198s

yn enour bras • d'agan dev mur

an guel a ras • thyworth an lur

guraf the drehy

CONSULTOB

an re-me ev guel a ras

rag ny glewsyug yn nep plas »99°

sawor an par-ma vythqueth

yma dev yn tyller-ma

my a wor lemyn yn ta

pan yv mar whek aga eth

REX DD.

whethoug menstrels ha tabours 1995

trey-hans harpes ha trompours

cythol crowd fylh ha savtry

psalmus gyttrens ha nakrys

organs in weth cymbalys .

recordys ha symphony 2000

[ad eque8tres\

lemyn pep ol yskynnens

yn hanow a'n tas dev ker

ha war tv tre fystenens

kefrys marrek ha squyer

CECUS

arluth ker thy'mmo gueres 2005

gans the weel yn nep maner

dal of ny allaf gueles

son vy ganse hep danger

L. 1990. The third word looks like glewsyng, and Pryce

reads glewsyny, translating it, " I have not smelt ;" but it

must be glewsyug.

L. 1994. I suppose eth altered from wheth after agaj cer-

tainly irregular.



 

 

F0614_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_151.jpg
(delwedd F0614) (tudalen 151)

THE WORLD. 151

Alight, every son of the breast ;

See the rods before us,

Growing green. 1985

In high honour * to our great God,

The rods of grace, • from the earth

I will cut them.

COUNSELLOE.

These are rods of grace,

For you have not smelt in any place '99°

Savour like this ever.

God is in this place,

I now know it well.

Since their breath is so sweet.

KING DAVID.

Blow minstrels and tabours ; 1995

Three hundred harps and trumpets ;

Dulcimer, fiddle, viol, and psaltery ;

Shawms, lutes, and kettle drums ;

Organs, also cymbals,

Recorders, and symphony.
2000

[To the i'iders.'l

Now let all mount.

In the name of the Father, dear God,

And hasten to the side of home.

Knight and squire likewise.

A BLEND MAN.

Dear Lord, help me «oos

With thy rods in some way ;

Blind I am, I cannot see ;

Bless me with them, without danger.


L. 1997. cythol, French citole : "plus douces que sons de

citoles," cited by Ducange from Guillaume Guiart, a poet

of the 13th century.

L. 1998. nakry =nacchera, Italian.



 

 

F0615_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_152.jpg
(delwedd F0615) (tudalen 152)

152 BEGINNING OF

CLATJDUS

thy'mmo evrethek yn wet

ro nerth the gerthes yn fas 2010

ha my a grys yn pyrfet

aga vos gueel a vur ras

SURDFS

the den bothar na glew veth

myghtern ker dre gras a'n tas

an gueel gueres mar a'm veth 2015

the dev the voy y whon gras

EBX DD

my a's gueres pup huny

mar mynnyugh perfyth cresy

dre grath a''n gueel vos sawys

in nomine patris et filii 2020

atque spiritus sancti

salui modo eritis

CECUS

a das veneges re by

lemyn saw ol on ny ny

agan dysses sur hep mar 2025

gorthyans the tas dev a'n nef

lemyn clewas agan lef

an re-ma yv guel hep par ^

1 9^. REX DD

[hie descendat de equ6\

lemyn pup dyyskynnes

sav kyns ys yn tour mones 2030

leuereugh thy'm company

py le vyth an guel plynsys

may fons mogha onovrys

ha'n guella may wrons tevy

L. 2009. The Welsh efrydd, "maimed."

* The stanzas from 1. 2005 to 2028 are enclosed in a sort


i


 

 

F0616_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_153.jpg
(delwedd F0616) (tudalen 153)

THE WORLD. 153

A LAME MAN.

To me also, the maimed,

Give power to go firmly, 2010

And I will believe perfectly

That they are rods of great grace.

A DEAF MAN.

To the deaf man who does not hear any thing,

Dear king, by the grace of the Father,

If the rods shall be help to me, 2015

I give the more thanks to God.

KING DAVID.

I will cure you, every one,

If you will believe, perfectly,

To be cured by the grace of the rods.

In the name of the Father, and Son, 2020

And Holy Ghost,

You shall now be cured.



BLIND MAN.

O Father, be blessed,

Now we are all cured

Of our diseases, sure, without doubt. 2025

Worship to the Father God of heaven,

Now he has heard our voice ;

Those are incomparable rods.

Kma DAVID.

[Here let him cdigMfrom horseback.^

Now ahght all ;

But before going to the palace, 2030

Speak to me, my company.

Where shall these rods be planted.

That they may be most honoured.

And may grow best ?

of brace in the manuscript, as if they were not a portion of

the original composition.

H3



 

 

F0617_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_154.jpg
(delwedd F0617) (tudalen 154)

154 BEGINNING OF

CONSULTOB

hedre vyyn ov predery 3035

yn glassygyon gesough y

Aga thyr the wrowethe

hag ordeyneugh guythysy

th'aga aspye vysy

war peyn bras d'age gvythe 2040

BEX DD

ru'm fey hon yv cusyl fyn

botler my a worhemnyn

ha'th cowyth guytheugh why y

ma na vons yn nep maner

remmvys the gen tyller 2045

war beyn tenne ha cregy

Rag my a vyn pols cuske

venytha kyns ys dybry

squyth of dre ver lafurye

powes my a vyn defry 2050

NUNCIUS

my a's guyth gans mur enour

na vo harth den yn bys-ma

kyn fe myghtern py emprour

aga gorra alemma

PENCERNA

Emperour na myghtern glas 2055

na sodon kyn fo mar vras

a fyl aga remmwe

yn dyspyt th'y thew-lagas

my a wyth an gueel a ras

yn ieriisalem nefre 3060

L. 2038. Pryce gives guythysy, " privy counsellors j" but

the derivation is clear enough.



 

 

F0618_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_155.jpg
(delwedd F0618) (tudalen 155)

THE WORLD. 155

COUNSBLLOE.

While I am considering, 2035

Leave them on a green plot,

These three to he ;

And appoint guards

To watch them diligently,

Under great penalty, to keep them. . 2040

KING DAVID.

On my faith that is fine advice :

Butler, I command thee

And thy companion, that ye watch them.

That they be not in any maimer

Removed to another place, 2045

On pain of drawing and hanging.

For I will sleep a Httle

Ever before eating ;

Tired I am of much work,

I will rest, really. 2050

MESSENGEIt.

I will keep them with great honour,

That there be no strong man in this world,

Though he be king or emperor.

May take them from this place.

BUTLEB.

Emperor, nor king of the land, 2055

Nor soldan, though he be so great,

May remove them.

Li spite of his eyes,

I will keep the rods of grace

In Jerusalem ever. • 2060

L. 2057. I think afyl is erroneously written for a kyl, or

ayl.



 

 

F0619_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_156.jpg
(delwedd F0619) (tudalen 156)

156 BEGINNING OF

NUNcros

Cowyth groweth an nyl tv U

hag aspy ahas ha glv

A rag hag a denewen

mar tue nep guas ha laddre

en gueel theworthyn pryve 2065

meth vyth ol d'agen ehen

PINCBRNA.

Na lader by my vallok

kyn fe vyth mar vras quallok '

na mar hovtyn a'y vody j

cosk war the tor ha powes 207° I

mar mynnyth cafus mowes '

my a'd wor scon bys thethy '


Tunc rex evigilando a sompno ibit ad virgidas ei

dicit

REX DD

Cosel my re bowesas

assyw whek an hun myttyn

gorthyys re bo dev an tas 207s

yn y ober pup termyn

dyworto ma'm boma gras

mos the blanse my a vyn

en gueel gans reonte vras

yn nep plath tek hag ylyn 2080

19b. n NTJNCIUS

Arluth ker guella the vreys

yma tra varth wharvethys

haneth sur an keth guel-ma

yn dor ymons ol gurythyys

ha'n thyr the onan yvunyys 2085

aban etheugh a le-ma

L. 2069. See a similar passage in R 545, where we have



 

 

F0620_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_157.jpg
(delwedd F0620) (tudalen 157)

THE WORLD. 157

MESSENGER.

Companion, lie on one side,

And watch continually, and listen.

Forwards and sideways :

If any fellow comes and steals

The rods from us secretly, . 2065

All shame it will be to our class.

BUTLER.

• He shall not steal, by my belt,

Though he be ever so great a braggart,

' Or so big of his body.

Sleep on thy belly and rest ; 2070

If thou wilt have a handmaid,

I will soon bring thee to her.


Then the hiTig, wahing from sleep, shall go to the

rods ; cmd he says : —

KING DAVID.

I have rested softly ;

Sweet is the morning sleep.

Honoured be God the Father 2075

In his work always.

From him if I have grace,

I will go to plant

The rods with great care.

In some fair and clean place. 2080

SECOND MESSENGER.

Dear lord, very good is thy judgment ;

A wondrous thing has happened ;

This night surely, these same rods,

In the earth they are all rooted,

And the three joined in one : 2085

Rise up, come away.

na mar houtyn y vody.



 

 

F0621_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_158.jpg
(delwedd F0621) (tudalen 158)

158 BEGINNING OF

REX DD

gorthyans the'n tas arluth nef

a'm luen golon my a bys

rag luen gallosek yw ef

hag yn pup ober marthys 2090

\ihit ad virgidas]

yn plath may mons y a sef

dretho ef pan yns plynsys

na wrello y voth goef

y'n gefyth mur a trystyys

yn enour the'n pren may fe 2095

my a vyn vos garlont gureys

a arhans adre thethe

rag gothvos pyt vo y hys

PINCEENA

yma onen theugh parys

a arans pur ha fyn gurys 2100

my a's gor adro thotho

may haller govos the wyr

ha gueles yn blethen hyr

py gymmys hys may teflfo


Et dicit rex Da/vid ad bersabee [abluendo vestem

in Hvilo]

BEX DD

Damsel er the gentylys 2105

dysque thy'm a'd kerense

rag bytqueth my ny welys

benen thy'm a wel plekye

wheth yn nep le

rof thy's ov thour • hel ha chammbour 2110

vethaf the wour

warbarth ny a dryg nefre



 

 

F0622_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_159.jpg
(delwedd F0622) (tudalen 159)

THE WORLD. 169

KING DAVID.

Worship to the Father, Lord of heaven,

Of my full heart I pray ;

For full powerful is he,

And in all work wonderful. ^°9°

[He shall go to the rods I]

In the place where they are they shall stand,

Through him since they are planted.

Unhappy he who does not do his will,

He shall find it much sorrow.

That it may be in honour to the tree, 2095

I will that a garland be made

Of silver, around it,

To know what may be its length.

BUTLEB.

Here is one ready for you,

Made of silver pure and fine ; a too

I will put it round it,

That it may be known truly,

And seen in a year long,

To what length it may grow.


Arid kmg David says to Bathsheha [washing lier

dress in the stream] : —

KING DAVID.

Damsel, on thy gentleness, 2105

Shew me how to love thee ;

For never have I seen

A woman who pleases me better,

Yet in any place.

I give thee my palace, • hall, and chamber ; 2 no

I will be thy husband ;

Together we will live always.


I


 

 

F0623_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_160.jpg
(delwedd F0623) (tudalen 160)

160 BEGINNING OF

BEBSABEE

ov arluth ker caradow

myghtern os war ol an bys

assevye plygadow 2115

genef gruthyl both the vrys

a callen hep kelladow

ha dout ov vos hellyrghys

mar cothfo an casadow

dystough y fyen lethys 2120

[bersahe trcmseat domum cn/m rege dd]

REX DD

Bersabe flour ol an bys

certus rag the gerense

syr vrry a fyth lethys

my a'n te thy's ru'm leute

rag ol ov yeues pup prys 2125

ty a vyth pur vfjr nefre

growet yn guely a hys

may hyllyf genes coske

BERSABE

my ny allaf the nahe

lemyn pup tra ol gronntye 2130

thevrorthyf a wovynny

ov arluth whek ol lathe

ken ef a wra ov shyndye

mar clew vyth agan guary

BEX DD

ov holon ger caradow 2135

dew rvth ros flour hy hynse

ef a vyth hep falladow

marow rag the gerense


L. 2136. The doubtful version here given is modified from

Pryce. dew may be "come," and ruth ros, "red rose," or



 

 

F0624_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_161.jpg
(delwedd F0624) (tudalen 161)

THE WORLD. 161

BATHSHEBA.

My dear loved lord,

King thou art over all the world.

It would be a pleasure 2115

With me, to do the will of thy mind,

If I can without hazard,

And fear of my being persecuted.

If the villain knew,

Immediately I should be killed. 2120

[Let Bathsheba go home vnih king David.]

KING DAVID.

Bathsheba, flower of all the world,

Certainly, for thy love,

Sir Uriah shall be put to death ;

I swear it to thee by my truth.

For all my love always 2125

To thee shall be truly ever.

Thou shalt be my wife,

And I will live with thee.

BATHSHEBA.

I cannot deny thee,

Now every thing to grant 2130

From me what thou askest.

My sweet Lord, kill all,

Else he will spit at me

If he shall hear of our sport.

KING DAVID.

My dear beloved heart, 2135

God made a rose, flower of her sex,

He shall be, without fail,

Dead for thy love.


" on thy promise :" or we may read, dew ru'th ros," God

hath given thee."

Lines 2127, 8. The translation here is not literal.



 

 

F0625_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_162.jpg
(delwedd F0625) (tudalen 162)

162 BEGmNING OF

20a. BEX DD

vrry ov marrek guella

my a vynsa the pysy 2140

gor ost genes yrvys da

the omlath del y'm kerry

vn eskar bras thy'm yma

war ov thyr ov gul mestry

marogeth my ny alia 2145

yma cleves y'm body

HTJRIAS

Syr arluth ker del vynny

my a wra prest hep ynny

ol thu'm gallus vynytha

ha del oma marrek len 2150

venythe ny thof a'n plen

er na'n prenne an guas-na

REX DD

A vrry assos gentyl

my a'd car mur ru'm peryl

rag the worthebow ev tek 2155

gueyt bos a rag yn voward

ma na vy synsys coward

nag awos den vyt ovnek

HURIAS

ov arluth my a'n te thy's

re'n ordyr a recevys 2160

ny'm pref den war gowardy

rag my a vyth an kynso

bom yn vyag a rollo

hag a perfo ov meystry

farwel ov arluth guella 2165

ny vynna streche pella

son vy kyns mos my a'd pys

L. 2143. We have the suspicious authority of Pryce fo,r

the rendering of eskar, " a giant j" but I think "enemy" a


1


 

 

F0626_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_163.jpg
(delwedd F0626) (tudalen 163)

THE WORLD. 168

KING DAVID.

Uriah, my best knight,

I would pray thee, 2140

To take with thee a host well armed.

To fight, as thou lovest me.

A great enemy is to me,

Over my land doing violence.

I cannot ride, ^MS

There is a disease in my body.

URIAH.

Dear sir lord, as thou wishest,

I will do at once, without refusal,

AU in my power ever.

And as I am a trusty knight, »»5o

• Never will I come from the place

Until I take that fellow.

KING DAVID.

O, Uriah, thou art excellent,

I love thee much, on my peril,

For thy answer is fair. 2155

Take care to be forth in advance,

That thou be not held a coward.

Nor fearful of any man.

URIAH.

My lord, I swear it to thee.

By the order I have received, "60

No man shall prove me of cowardice,

For I will be the first

To give a blow on the journey.

And to do my duty.

Farewell, my best lord, 2165

I will not stay longer ;

Bless me before I go, I pray thee.

preferable version, as in 1. ^29.

L. 2151. A mere guess.



 

 

F0627_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_164.jpg
(delwedd F0627) (tudalen 164)

164 BEGINNING OF

REX DD

ov banneth thy's vynytha

ov messyger genes a

ha'm botler kefrys yrvys 217°

HURIA8

rys ev thy'm kevsel defry

orth ow gurek kyns mos a dre

marsellen hep cous orty

hy holon hy a torse

[didt ad ba/rsahej

bersabe ov whek e vy 2175

rys yv dy'mmo lafurye

the vn vatel yredy

sav dystogh hy a vyth due

[hie pa/ratit/r et avmatwr hwria8\

BERSABE

Na wreugh why war ov ene

theworthef vy vynythe 2180

ma ov wolon ov ranne

pan glewaf cous an par-ne

ov arluth by my leute

my a der crak ov conne

marsevgh lemyn mes a dre 2185

nefre ny thebraf vare

VRIAS

bersabe ov fryes lei

rys yv gruthyl dyogel

voth agan arluth sefryn

ny allaf pella trega 2190

my a vyn dy'so amma

ha pys genef fest yn tyn

\a8C&ihdit ea et vadii]

L. 2178. For the meaning given here to due see the note

to 1. 984.



 

 

F0628_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_165.jpg
(delwedd F0628) (tudalen 165)

THE WORLD. 165

KESTG DAVID.

My blessing on thee ever ;

My messenger goes with thee,

And my butler also, armed. 2170

URIAH.

I must speak, really, *

To my wife before going from home.

If I should go without speaking to her,

She would break her heart.

[He speaks to Bathsheba.]

Bathsheba, my sweet of me, 2175

Need is to me to labour

At a battle, certainly.

But very soon it will be ended.

[Here Uriah is prepared and armed.]

BATHSHEBA.

Do not you go, on my soul,

From me ever, 2180

My heart is separating

When I hear you talk so.

My lord, by my truth,

I will break riTy neck, crack ;

If you go away from home, 2185

Never will I taste bread.

URIAH.

Bathsheba, my faithful wife.

It is necessary to do immediately

The will of our sovereign lord.

i cannot longer stay ; 2190

I will kiss thee ;

And pray with me very earnestly.

[She goes up, and exit.]

L. 2179. B has Nag eugh why, a preferable reading.

L. 2184. See a similar passage in R 307.



 

 

F0629_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_166.jpg
(delwedd F0629) (tudalen 166)

166 BEGINNING OF

20^. [hie descendit vryas\

BERSABE

ogh govy pan vef genys

gans moreth ythof lynwys

war the lergh ov arluth whek 2195

sav vynerre thewhylly

genes my a wra pysy

ha henna a vye tek

\hic descendit gcdyriet]


VRIAS

My a'd pys now messyger

dog manerhch ov baner 2200

del vynny bos rewardyys

ha ty in weth botteler

my a'd pys may fy asper

avel marrek fyn yrvys

[hie ascendit super equum\

II NTTNCIUS

ray a leuer thy's vrry 2205

na borth dout ahanaf vy

certan nefre

rag ny fyth ken the perth y

my a leuer theugwhy why

war ov ene 2210

Et twnc equitabtmt ecctra l/udwun


et postea venit nv/rhdus ef didt ad Dd regem

ov arluth lowene thy's

ov ote vy devethys

arte the dre

sav syr vrry ev lethys

ha the votteler kekyfrys 2215

govy ragthe

2196. I have assumed vynerre equal to venary. See



 

 

F0630_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_167.jpg
(delwedd F0630) (tudalen 167)

THE WORLD. 167

[Here Uiriah comes doivn.]

BATHSHEBA.

Oh ! alas ! that I was born !

With sorrow I am filled,

Behind thee, my sweet lord. 21 95

But always that thou return,

I will pray with thee ;

And that will be pleasing.

\Here Gabrid comes dovm.]


URIAH.

I pray thee now, messenger.

Carry my banner valiantly, 2200

As thou wishest to be rewarded.

And thou also, butler,

I pray thee to be bold,

Like a good horseman armed.

[Here he mmints a horse^

MESSENGER.

I tell thee, Uriah, 2205

Bear no doubt of me,

Certainly, ever.

For there is no reason to bear doubt,

I tell you,

Upon my soul. 2210

And then they shall ride out of the stage.


And afterwa/rds the messefnger comes, and says to

David the hing : —

My lord, hail to thee !

Behold me come

Again home.

But sir Uriah is killed.

And thy butler also, 22 >5

Unfortunately for them.

ante, 1. 583.



 

 

F0631_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_168.jpg
(delwedd F0631) (tudalen 168)

168 BEGINNING OF

REX DD

dar marow yv syr vrry

lauar thy'm del y'm kerry

pan vernans a'n geve ef

ha fetel vefe lethys 2220

rag ef stout ha gothys

hag a ym-sensy den cref

II IfUNCIUS

marow yv by godys day

ef a vynse gul deray

hag a ros strokosow tyn 2225

saw vn marrek a'n lathas

ha the'n dor scon a'n goras

hag a'n hakyas the dymmyn

Tunc veniet, amgelus ad regem dcmid et qiberat

questionem et dicit

GABRIEL

gortheb thy'm ty myghtern bras

den an geffe cans dauas 2230

ha'y kentrevek saw onan

mar a's ladtre theworto

pan pyn a gotho thotho

lauar en guyr thy'm certan

REX DD

my a worth eb thy's whare 2235

yn certan na vy lettyys

dre guyr vrus sur y cothe

dotho gothaf bos lethys

yn pur defry

nep a rella 2240

yn ketella

mernans yv gvyw th'y vody


[


 

 

F0632_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_169.jpg
(delwedd F0632) (tudalen 169)

THE WOELD. 169

KING DAVID.

Alas ! sir Uriah is dead ;

Tell me, as thou lovest me,

When death reached him,

And how he was killed ; 2220

For he was stout and proud,

And felt himself a strong man.

MESSENGEE.

He is dead, by God's day ;

He wished to do a deed,

And he gave sharp strokes ; 2225

But a horseman slew him.

And soon drove him to the earth,

And hacked him to pieces.

Then the cmgel shall come to king David, and ask

him a question ; and he says : —

GABBIBL.

Answer me, thou mighty king :

A man may possess a hundred sheep, 2230

And his neighbour only one ;

If he steal it from him.

What punishment is due to him ?

Tell me the truth, certainly.

KING DAVID.

I will answer thee at once ; ' 2235

Certainly there is no hindrance.

By truth surely judgment should fall

On him to suffer to be killed.

Very positively,

Whoever has acted 2240

In that way,

Death is due to his body.

I

I



 

 

F0633_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_170.jpg
(delwedd F0633) (tudalen 170)

170 BEGINNING OF

2 1 a. GABRIEL

yn ketella ty re wruk

ha theworth vrry re thuk

J vn wrek dauid certan 2245

ha thy'so gy ythese

benenes lour ha plente

gothaf the vrus the honan

BEX DD

arluth gevyans thu'm ene

govy pan wruge pehe 2250

gans corf a'n debel venen

deus mei miserere

herweth the grath ha'th pyte

na'm byma peyn yn gorfen

Ut tunc sub arbore sea ? mcipit psalteri/u/m

REX DD

ov conselar whek y'th pesaf 2255

dysk thy'mmo vn ankenek

rag ov fehas pan-dra wraf

may te sorre a tas whek

CON8ULTOR

yn amendys • a'd pehosow

orden bos gureys • temple golow 2260

bras ha ledan

bethens kyrhys • masons plente

yn weth guarnys • tus a'n cyte

ketep onan

BEX DD

benneth a'n tas dev re'th fo 2265

rag sur del hevel thy'mmo

pur wyr hon yv cusyl da

L. 2257. This is a mournful br penitential expression of



 

 

F0634_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_171.jpg
(delwedd F0634) (tudalen 171)

THE WORLD. 171

GABRIEL.

In that way thou hast acted,

And from Uriah hast taken

His one wife, David, certainly. 2245

And to thee there are

Wives enough and plenty ;

Suffer thy judgment thyself.

KING DAVID.

Lord, pardon to my soul ;

Alas ! that I have done sin 2250

With the body of the wicked woman.

O God, have mercy upon me,

According to thy grace and thy pity ;

Let not my punishment be to the end.

And then, vmde^ the tree , he begins

the Psalter, viz. Beattis vir.

ETNG DAVID.

My sweet adviser, I pray thee, 2255

Teach me a penitential hymn

For my sins ; what shall I do,

That I have angered thee, sweet Father ?

COUNSELLOR.

For the amendment • of thy sins,

Order to be made • a briUiant temple, 2260

Great and ample.

Let there be brought • masons plenty,

Also warned • the people of the city,

Every one.

KING DAVID.

Blessing of the Father God be on thee, 2265

For surely, as appears to me,

Very truly this is good advice.

8ome kind, from anken, " sorrow."

I 2



 

 

F0635_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_172.jpg
(delwedd F0635) (tudalen 172)

172 BEGINNING OF

rag henna hep falladow

ol war-lergh the gussullyow

bys venytha my a wra 2270

[ascendit rex dd.]

messyger my bel aber

dus thy'mmo ketoth ha'n ger

rag colenwel voth ov brys

NUNcros

re dev tas ov arluth ker

venytha yn pup teller 2275

my a vyth pur parys thy's

REX DD

messyger ke gorhenmyn

ol the'n masons yn cyte

may tyffons vmma myttyn

war beyn cregy ha tenne 2280

the wul fos a vyyn bryntyn

hag a lym yn creys a'n dre

yn enour dev my a vyn

yn dre-mme gruthyl temple

Ntnsrcros

arluth the voth my a wra 2285

del degoth thy'm dres pup tra

ol thu'm gallus yn pup le

ny vynna streccha pella

farwel ov arluth guella

rag my a vyn fystene 2290

REX DD

Wei thov fare messyger

rag cannas os hep danger

nynsus fout ynnos guelys

kens mos eyf ten guyn pymeth

ha the scafe sur ytheth 2295

yn ov nygys my a grys

[hie deus pater descendit]



 

 

F0636_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_173.jpg
(delwedd F0636) (tudalen 173)

THE WORLD, 173

Therefore, without fail,

Every thing after thy counsels

In future I will do. 2270

[King David goes up.'\

Messenger, my fair servant,

Come to me soon as the word,

To fulfil the wish of my mind.

MESSENGER.

By God the Father, my dear Lord,

Ever in all places 2275

I am quite ready for thee.

KING DAVID.

Messenger, go, command

All the masons in the city,

That they come here to-morrow,

On pain of hanging and drawing ; 2280

To make a wall of noble stones.

And of lime, in the midst of the town.

Li honour of God I will

In this place build a temple.

MESSENGER.

Lord, thy will I will do, 2285

As it behoves me, above all things,

All to my power in every place.

I will not stay longer ;

Farewell my best lord.

For I will make haste. 2290

KING DAVID.

Well thou fare, messenger,

For a messenger thou art, without danger.

There is not a fault in thee seen.

Before going, drink a draught of spiced wine,

And thou more nimbly sure wilt go 2295

In my errand, I beUeve.



 

 

F0637_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_174.jpg
(delwedd F0637) (tudalen 174)

174 BEGINNING OF

21^. NUNCIUS

oyeth sy glewyugh thy'm ol

masons a'n dre ketep pol

guetyeugh bones avorow

ov conys yn crys a'n dre 2300

War beyn cregy ha tenne

adro the'n temple hep gow

JEt iierwm veniet ad regem et dicit ei

ov arluth lowene thy's

an masons ol yv guarnyys

bras ha vyhen 2305

ha thy'm y a worthebys

y fethons myttyn parys

ketep onen

REX DD

raessyger rag the seruys

the rewardye my a ra 2310

earn suyow ha trehembys

chatur annethe thy's gura

NUNCrUS

gromersy arluth a brys

rag the roow prest yv da

cortes OS drys tus a'n bys 2315

ov ry thy'm ro an par-ma


I^ CIMITBEIUS

Ty vaow darbar lym ha pry

meyn wheyl slodyys ha genov

ha my a fystyn agy

ov trehevel an fosow 2320

L. 2316. The original has presta, an unusual word, and a

syllable too much for the metre.

L, 2318. This line is doubtfully rendered; the second



 

 

F0638_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_175.jpg
(delwedd F0638) (tudalen 175)

THE WORLD. 175

MESSEN&EB.

Hear, listen to me all

Masons of the city, every head ;

Take care to be to-morrow

Working in the middle of the city, 2300

On pain of hanging and drawing,

About the temple, without deceit.

AThd he shall come again to the king ; and he says

to him : —

My lord, joy to thee !

The masons all are warned.

Great and small ; 2305

And to me they have answered

They will be to-morrow ready,

Every one.

KING DAVID.

Messenger, for thy service

I will reward thee ; 2310

Carnsew and Trehembys,

Make of them a charter for thyself.

MESSENGER.

Thanks, lord of judgment.

For thy gifts are always good : [2315

Thou art courteous above the people of the world.

Giving me a gift like this.


FIRST MASON.

Thou boy, prepare lime and clay.

Building stones, trucks, and wedges ;

And I will hasten within,

Erecting the walls. 2320

word is compared with the Welsh ysled, and the third with

gaiug.


^


 

 

F0639_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_176.jpg
(delwedd F0639) (tudalen 176)

176 BEGINNING OF '

IlS CIMITERIU8

Nansy w groundyys genef vy

sol [a] brys gans horvenow

mar ny fystyn pup huny

why as byth drog vommennow

BEX DD

conseler dun ny the veras 2325

scon war an wonesugy

mar ny wonethons yn fas

y a's tevyt anfugy

\hic descendii]

CONSULTOR

syr arluth whek mur y ras

yma ov conys thyuwhy 2330

chyf guythoryon ol a'n gulas

a wother the dysmegy


[dev>s sit in platea]

DEUS PATEE

Dauid ny wreth thy'mo chy

yn certen bys venary

the vos den lath yv anken 2335

ty re thyswrug eredy

hevelep tho'm face vy

vrry nep o marrek len

BEX DD

arluth ytho pyw a wra

coul dreheuel ol the chy 2340


DEUS PATER

Salamon the vap kerra

a'n coul threha eredy


[hie deu8 ascendit]


 

 

F0640_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_177.jpg
(delwedd F0640) (tudalen 177)

THE WORLD. 177

SECOND MASON.

• They were begun by me

Long ago with scaffolding ;

Unless you make haste every one,

You will have bad blows.

KING DAVID.

Counsellor, let us go and see, 2325

Immediately to the workmen ;

If they do not work well

•Punishment shall come to them.

[Here he goes dovfn.']

COUNSELLOR.

Sire, sweet lord, of much grace,

There are working for you 2330

All the chief workmen of the land

Who can be mentioned.


\Let God he on the stage.]

GOD THE FATHER.

David, thou shalt not make me a house.

Certainly, ever.

To be a man-killer is grievous ; 2335

Thou hast destroyed, verily,

The likeness to my face,

Uriah, who was a trusty knight.

KING DAVID. \

Lord, now who shall

Fully build all thy house ? 2340

GOD THE FATHER.

Solomon, thy son most dear.

He shall fully build it, verily.

[Here God goes up.]

13



 

 

F0641_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_178.jpg
(delwedd F0641) (tudalen 178)

178 BEGINNING OF

BEX DD

lemyn my a wor the wyr

bos ov thermyn devethys

my re vewas termyn hyr 2345

[davit ihit ad lectoa]

arlythy my agas pys

salmon ov map koroneugh

h'agas myghtern ef synseugh

hedre vyugh byv yn bys-ma

kepar ha my ef gorthyeugh 235°

rag dev a'n dysquethas theugh

ha'y volnogeth yv hemia

NUNCIUS

arluth the voth my a wra

del degoyth thy'm yn pup tra

awos tra vyth a warfo 235 s

a pe voth dev yn della

ken agesough venytha

ny zensen somot y go

REX DD

ny vyn dev ker th'y lawe

na fella my the vewe 2360

omma genough yn certan

a das yntre the thewle

my a gymmyn ov ene

guythe ef rag tarofvan

Et tunc morietur rex Dmdd

CONSULTOR

ogh govy vones marow 2365

agan arluth hep parow

dun goryn y gorf yn veth

L. 2358. The change of s to z, usual in Armoric, is un-

known to me in Cornish, except in the present case; here

it has probably been made to distinguish the negative from

the pronoun ny ; though the personal form of the verb

would seem to render it less necessary.

L. 2364. tarofvan, probably from ter, "terror," and ovn.



 

 

F0642_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_179.jpg
(delwedd F0642) (tudalen 179)

THE WORLD. 1*79

KING DAVID.

Now I know, truly.

My term to be arrived :

I have lived a long time. *34S

[Bamd shall go to the Select.]

Lords, I pray you,

Crown Solomon my son.

And for your king hold him

While you Uve in this world.

Like me, honour him, *3So

For God has declared him to you,

And that is his will.

MESSENaEB.

Lord, thy wish I will do,

As it behoves me in all things,

Notwithstanding every thing that may be.
2355

What is God's will, thus

Otherwise than you, ever

We do not consider, so mote I go.

KING DAVID.

Dear God, praise to him, will not permit

Me to Uve any longer *36o

Here with you, certainly.

God, in thy hands

1 leave my soul ;

• Preserve it from terrors.

And then king Dcmd shall die.

COUNSELLOB.

Oh ! alas ! to be dead 2365

Our lord without equal !

Let us go and put his body in the grave ;

" fear." See R 1450. I do not know if it can be connected

with tamutuan, " a phantom," of the ancient Cornish Voca-

bulary in the British Museum, embodied in Pryce's publica-

tion. There can be no doubt about a single letter of the

word in that manuscript, but it may have been transcribed

from a less legible copy.



 

 

F0643_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_180.jpg
(delwedd F0643) (tudalen 180)

180 BEGINNING OF

ha pesyn rag j ene

may fo dev luen a byte

re'n kyrho thotho th'y wleth 2370


JSt ipse sepelliret ipsmn et portahit corpus sub (di-

quo tento et ihit ad sala/monem et dicit nuncius

NUNCIUS

dun the gyrhas salamon

ha goryn ef yn y dron

avel myghtern yn y se

may hallo vos kerenys

kepar del fue thy'n yrhys 2375

gans y das kyns tremene

[hie pompabit scUamon]

CONSTJLTOR

lowene thy's salamon

dus genen ny quyc the tron

the das dauid

rag dewesys * os myghtern thy'n 2380

ha kerenys • a ver dermyn

sur ty a vyth

^ hie pompabit rex salamon si voVuerit

REX SAL.

ffest yn lowhen arlythy

agas enour gromersy

a vynnough the wul thy'mo 2385

mara pethaf bev vlethen

. ..- my a'n taluyth thyugh ru'm pen

pypenagol a sconyo

\hic descendit sala/num\

^. NUNCIUS

Salmon lemen ke y'th tour

rag ty a vyth governour 2390

whare myghtern kervnys

L. 2374. Bferenys. L. 2378. ^dron. L. 2381. B A;»r»«ys.



 

 

F0644_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_181.jpg
(delwedd F0644) (tudalen 181)

THE WORLD. 18X

And let us pray for his soul,

That God, full of pity, may

Carry him to him to his kingdom. 2370

And Jie shall hwry him, cmd ca/rry the body under

some teni, and shall go to Solomon ; and the

messenger says : —

MESSENGER.

Let us go to fetch Solomon,

And put him in his throne,

Like a king in his seat ;

That he may be crowned,

Like as it was to us enjoined 2375

By his father before passing away.

[Here Solommi shaU walk about.]

COUNSELLOR.

Hail to thee, Solomon,

Come with us quick to the throne

Of thy father David ;

For chosen • thou art, a king to us, 2380

And crowned • in a short time.

Surely, thou shalt be.

Here Sokmwn shall walk about if he Wees.

KING SOLOMON.

In great joy, lords.

Thanks to you for the honour

"Which you wish to do me. 2385

If I be hving a year,

I will repay it to yoii, by my head,

Whoever may object.

[Here Solomon goes doivn.]

MESSENGER;

Solomon, now go into thy palace,

For thou shalt be ruler, 2390

Soon king crowned :

L. 2381. kvrvnys in B. * Obliterated by B.



 

 

F0645_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_182.jpg
(delwedd F0645) (tudalen 182)

182 BEGINNING OF

ysse yn the see yn weth

a bewe the tas daveth

rag ef a"*!! kemynnys thy's

[hie intrabit]

REX SALAMON

serys gromersy yn weth 2395

mara pewaf why a veth

ov chyf prive guyth-thysy

ha rag why thu'm kerune

my a re thyugh bosuene

lostuthyel ha lanerchy 2400

^ Bex scdamon pompabit hie et postea didt salamon

messyger cannas gentyl

del OS ov seruont hep gyl

dus yn rag del y'm kyrry

NUWCIUS

ov arluth ker salamon

awos lavur na dewon 2405

nefre ny fallaf though why

BEX SALA.

ke gorhenmyn the'n cyte

may teffons omma whare

war beyn aga bos dyswrys

masons ha karpentorryon 2410

trehesy-meyn tyorryon

an temple may fe co.ul wreys

NTJNCIUS

syr arluth re synt gylmyn

my a wra the worhenmyn

ol yn tyen 2415

»> Obliterated by B.

L. 2413. See R 349, re synt Jovyn, " by St. Jove." I do

not know a St. Gylmyn, unless St. Columbanus be intended.



 

 

F0646_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_183.jpg
(delwedd F0646) (tudalen 183)

THE WORLD. 183

Sit in thy seat also,

• Which thy father David possessed,

For he has left it to thee.

[Here he ahoM enter.]

KING SOLOMON.

Sirs, thanks also ; 2395

If I hve, you shall be

My chief private guards :

And to you, by my crown,

I will give you Bosvene,

Lostwitheil, and Lanerchy. 2400

King Solomon shall walk ahovi here ; cmd after-

wa/rds Solomon says : —

Messenger, gentle messenger,

As thou art my servant without guile,

Come forth, as thou lovest me.

MESSENGER.

My dear lord Solomon,

Because of labour nor sorrow, 2405

I will never fail you.

KING SOLOMON.

Go, command the city

That they come here soon.

On pain of their being destroyed :

Masons and carpenters, 2410

Stone-cutters, tilers,

That the temple may be fully built.

MESSENGER.

Sire lord, by St. Gylmyn,

I will do thy command,

All entirely ; a4«S

Perhaps the name is made expressly, gyl-myn, " worker of

stones," as appropriate to the occasion.



 

 

F0647_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_184.jpg
(delwedd F0647) (tudalen 184)

184

BEGINNING OF

hag a warn the vysterdens

avorow thy's may teffens

yn ketep pen


[hie intrabit]

oy'eth or oyeth yn weth

sy glewyugh bryntyn ha keth

an myghtern a worhenmyn

the ol an karpentoryon

masons yn weth tyorryon

may fons y ganso myttyn

onma the wul an temple

a ruk y das the astel

rag ef a vyn hep lettye

wheyl y das y golenwel


2420

2425

[revertat domum]

ov arluth ker my re hue

yn cyte fast ow kelwel

the vysterndens thy's a the

avorow pur dyogel

REX SAL.

ov bannath thy'so gryffyn

ty a lefes yn thefe

mar ny gevyth meth py gvyyn

ke the fenten the eve

mos the vyres my a vyn

ov gonesugy.whare

ha thethe prest gorhenmyn

gruthyl wheyl dek ha prive


2430

243s

2440

L. 2426. This is the meaning given to astel in the vocabu-

lary. It is doubtful ; but I cannot give a better version.

L. 2433. Pryce renders gryffyn, "to give," an unlikely

meaning ; and the next line he absurdly makes, " Thou wilt

be out of the place in drinking." My own version is perhaps



 

 

F0648_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_185.jpg
(delwedd F0648) (tudalen 185)

THE WORLD. 185

And will warn the architects.

That they come to thee to-morrow,

In every head.

[Here he shaU come in.]


Oyez, now, oyez, hkewise

Hear ye, nobles and commons ; 2420

The king commands

To all the carpenters,

Masons, also tilers,

That they be with him in the morning.

Here" to build the temple 2425

•Which his father did begin ;

For he will, without a stop,

Fulfil the work of his father.

[He shall retwm home.]


My dear lord, I have been

Into the city, urgently calling 2430

The architects to come to thee

To-morrow very surely.

KING SOLOMON.

My blessing on thee, Gryffyn,

• Thou art out of breath in coming ;

If thou find no mead nor wine, 2435

Go to the fountain to drink.

I will go to see

My workmen soon,

And command them quickly

To do fair and secure work. 2440


no better, as it depends on the slif^ht resemblance of lefes to

the Welsh lludded, " fatigue," " panting for breath."

L. 2436. B alters ke to mos : he was probably becoming

obsolete.



 

 

F0649_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_186.jpg
(delwedd F0649) (tudalen 186)

186 BEGINNING OF

I* CABPBNTARIUS

dev tek a bren rag styllyow

ha compos y denwennow

bras ha crom y ben goles

ha'y veen mon ha'y scorennow

my a vyn trehy tennow 2445

ha lathys tek ha corbies

23*. BEX SAL.

god spede gonesugy

gonys a wreugh pur vysy

thy'm del hevel

fossow da gans lym ha pry 245°

ha pen cref warnethe y

gureugh drehevel

18 CIMITBRIUS

syre my a leuer thy's

nannsyv an fossow coul wrys

the ras compys by my fay 2455

pur wyr my a vyth ragthe

na gef den tyth fout ynne

yn nep fos vyth be thys day

BEX SAL.

Ryght wel yseyd cowyth whek

the wheyl yn ta thy'm a blek 2460

dew vody tha ough yn guyr

lia rag bos agas wheyl tek

my a re thyugh plu vuthek

ha'n garrak ruen gans hy thyr

IlS CIMITEEIUS

ha largys ha gromersy 2465

ny a yl bos fest mery

rag cafus ro an par-na

L. 2441. Seel. 753.

L. 2444. I suppose the first h to be superfluous.

L. 2455. the ras may possibly be the gras, by the usual



 

 

F0650_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_187.jpg
(delwedd F0650) (tudalen 187)

THE WORLD. 187

FIBST CABPENTBB.

Here is a fair tree for rafters,

And straight its sides,

Large and rounded its lower end ;

Out of its slender top, and its branches,

I will cut beams, 2445

And fair laths and joists.

KING SOLOMON.

God speed, workmen !

You work very diligently,

As it appears to me ;

Good walls with lime and clay, 2450

And a strong top upon them.

You do erect.

FIBST MASON.

Sir, I tell thee,

Now are the walls fully done,

• Accurately straight, by my faith. 2455

Very truly, I will be for them.

Nor shall any man find a fault in them,

In any wall by this day.

KING SOLOMON.

Right well said, sweet comrade,

Thy work dehghts me well. 2460

Two good bodies ye are, truly.

And because your work is fair,

I will give you the parish of Vuthek,

And the Carrak Ruan, with its land.

SECOND MASON.

And largesse and thanks ; _ 2465

We may be very merry,

For getting a gift such as that.

changes, meaning, "to a degree." See also 1. 2714, where

ras must mean " force " or " accuracy."

L. 2463. Query, parish of Bythick or Budock.



 

 

F0651_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_188.jpg
(delwedd F0651) (tudalen 188)

188 BEGINNING OF

lemyn nynses mestrysy

yn wlas-ma pur wyr saw ny

ow masones yn pow-ma - 2470

n? CABPENTARIUS

kowyth profyyn an styllyow

marsens compes the'n fosow

may haller age lathye

gans corbies lasys tennow

- hag a's ty gans plynkennow 2475

may fo ioy myres worte

]? CABPENTARIUS

. ny vern tra vyth assaye

h'ow guereseugh cowethe

ov corre tvmbyr yn ban

may haller aga lathye 2480

yn cres a'n chy res vye

kafus gyst cref na vo guan

lis CABPENTARIUS

by godys fast wel y set

thys tumbyr ys even y met

ha compos rag an fossow 2485

tyorryon yn ketep diet

tyeugh an temple hep let

na theffo glaw the'n styllyow

BEX SAL.

yn certan gonesugy

ken agesough why ny's ty 2490

rag sotel ough yn pup creft

saw leuereugh thy'm defry

pren the gyst pie kefyn ny

a vo compes avel sheft

[salamon ahit domum\

L. 2470. mysterdyns B.



 

 

F0652_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_189.jpg
(delwedd F0652) (tudalen 189)

THE WORLD. 189

Now there are not masters

In this country, truly, save us,

Of masons in this land. 2470

SECOND CARPENTER.

Comrades, let us try the rafters,

If they be straight to the walls.

That one may even them

With joists, laths, beams.

And cover them with planks, 2475

That it may be a pleasure to look at them.

FIRST CARPENTER.

We will try any thing,

And help me, comrades.

Putting the timber up.

That one may make them even. 2480

In the midst of the house, need is

To have a strong beam, that it be not weak.

SECOND CARPENTER.

By God"'s fast, well said.

This timber is made even.

And straight to the walls. 2485

Tilers, every fellow,

Cover the temple, without stopping.

That the rain come not to the rafters,

KING SOLOMON.

Certainly, workmen

Others than ye shall not cover it, 2490

For subtle ye are in every art.

But tell me, seriously,

A tree for the beam where shall we find,

Which may be straight as a shaft.



 

 

F0653_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_190.jpg
(delwedd F0653) (tudalen 190)

190 BEGINNING OF

IS CARPENTARIUS

ru'm fey yn ol the gosow 2495

nynsus gyst vyth ol hep wow

vas the dra vyth sur ragtho

nag yn wlas-ma yn nep pow

saw vn pren gans garlontow

a arhans adro thotho 2500

23b, REX SAL.

Mur a gas vye gene

trehy henna ru'm laute

saw aban na gefyr ken

yn enour dev th'y lawe

eugh th'y drehy hep lettye 2505

ha musurough ef yn len

IlS CARPBNTARroS

my a'n musur lour yn ta

na bertheugh ovn a henna

ov arluth whek dev a wor

gans squyr compes ha scannt lyn 2510

na vo hyrre esumsyn

na vyth cotta war nep cor

P CARPENTARIUS ,

otteve musurys da

den yn bys ny'n musyr guel

harlyth my a'n trehy nmma 2515

hag evnne gans ol the nel

IlS CARPENTARIUS

an combrynsy war the ben

mar lei y synsys the lyn

kyns ys trehy war an pren

re got o a gevelyn 2526

L. 2511. "I undertake" is the meaning given to esumsyn

in Pryce : I would rather suppose es and umsyn, two words,



 

 

F0654_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_191.jpg
(delwedd F0654) (tudalen 191)

THE WORLD. 191

FIRST CABPEXTEB.

By my faith, in all the woods 249S

There is not a beam, without a lie.

Good for any thing, surely, for it,

Nor in this country in any place ;

But one tree with garlands

Of silver about it. 2500

KING SOLOMON.

Much trouble would be to you

To cut that, by my truth,

Unless no other can be found.

In honour of God, praise to him.

Go to cut it, without stoppage, 2505

And measure it faithfully.

SECOND CARPENTER.

I will measure it well enough,

Don't have fear of that.

My sweet lord, God knows.

With straight square and scant line, 2510

That it be not longer, I undertake.

Nor shorter in any way.

FIRST CARPENTER.

See it well measured ;

No man in the world measures it better.

I will cut it exactly here, 2515

And adjust it with all thy strength.

SECOND CARPENTER.

The exactness, on thy head.

So true thou boldest to the line

Before cutting on the tree ;

Too short it is by a cubit. 25*0

meaning, perhaps, " than the intention." It may be musyn,

changed from musyr, " measure," for the rhyme's sake.



 

 

F0655_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_192.jpg
(delwedd F0655) (tudalen 192)

192 BEGINNING OF

I^ CARPENTARIU8

liethe the'n dor my a'd pys

scon ef a vyth amendyys

my a'n scarf yn ta whare

serry orthyf ny res thy's

lemyn sur ythyv evn hys 2525

evnyn ef yn scon th'y le

IlS CARP.

an jawl re'th ewno th'y glas

ny yl an gyst yn y bias

re hyr ew a gevelyn

yn evn greys an scarf trohe 2530

ha compys mar ny vethe

ny won pan-dra leueryn

is CARP.

ny a'n tregh del leuereth

hen yv an crys tan ov feth

dre pup raerk ol yn bys-ma 2535

omma compys yntre dew

my a'n tregh re'n arluth dev

ha na moy sur venytha

Iis CARP.

drehevyn ef abarth dev

yn ban lemyn re got ev 2540

a gevelyn da yn guyr

an combrynsy yv hemma

then the'n myghtern the thysta

an gyst na vyn dos the squyr


S CARPBNTARIUS

ov arluth myghteyn salmon 2545

yraa mur a varthogyon

a'n keth gyst-ma warvethys

L. 2543. dun B.



 

 

F0656_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_193.jpg
(delwedd F0656) (tudalen 193)

THE WORLD. 193

FIRST CARPENTER.

Reach to the ground, I pray thee,

Soon it shall be remedied,

I will soon join it well :

To be angry with me, thou needst not.

Now, certainly, it is the right length ; 2525

Let us adjust it soon to its place.

SECOND CARPENTER.

The devil may adjust thee to his maw,

He cannot the beam to its place ;

Too long it is by a cubit.

In the just middle cut the joint, 2530

And if it be not straight,

I know not what I may say.

FIRST CARPENTER.

We will cut it as thou sayest ;

That is the middle, on my faith,

By every mark in this world. iB3S

Here, straight between the two,

I will cut it, by the Lord God,

And no more, surely, ever.

SECOND CARPENTER.

Let us raise it, in God's name.

Upright ; now it is too short, 254°

A good cubit, in truth.

The exact is this ;

Let us come to the king to declare

The beam will not come to the square.


FIRST CARPENTER.

My lord king Solomon, 2545

Here is much of wonders

By this same beam wrought ;



 

 

F0657_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_194.jpg
(delwedd F0657) (tudalen 194)

194 BEGINNING OF

an nyl torn y fyth re hyr

tres aral re got in guyr

ken fo mar len musurys 255°

REX SAL.

yn della aban ywe

my a comonnd y wore

gans enour bras desympys

yn temple the wrowethe

ha guetyeugh pup y worthye 25SS

war beyn agas bos lethys

24a. BEX SAL.

ha why carpenters gentyl

aspyeugh yn ov cossow

pren the gyst hep tol na gyi

vethens gurys thyugh hep whethlow 2560

ns CAEPENT

my a wor pie ma onan

trehys hag ol schapys glan

mar asyw thy'nny evn hys

is CARP

awos dev dun ahanan

th'y gerhas the dre certan 2565

may hallo bos musurys

nS CARPBNT

otteve ov crowethe

my re wruk y vusure

rag an keth wheil-ma dewyth

IS CARPENT

war agan keyn ef a thue 2570

the dre th'y settye th'y le

rag pur tha ew rag an wyth

L. 2550. lell B.


1


 

 

F0658_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_195.jpg
(delwedd F0658) (tudalen 195)

THE WORLD. 196

At one hand it is too long,

By another it is too short, truly,

Though it is so carefully measured. 2550

KING SOLOMON.

Since it is so,

I command you to put it,

With great honour, forthwith,

In the temple to lie ;

And take care all to worship it, 2555

On pain that you be killed.

KING SOLOMON.

And ye, gentle carpenters,

Seek in my forests

A tree for a beam, without hole or fault,

Be it made by you, without deceit. 2560

SECOND CARPENTER,

I know where there is one.

Cut, and all shaped clean,

If it be a proper length for us. .

FIRST CARPENTER.

For God's sake, let us come away,

To bring it, certain, to the city, 2565

That it may be measured.

SECOND CARPENTER.

See it lying ;

I have measured it

For this same work twice.

FIRST CARPENTER.

On our back it will come 2570

To the town, to put it in its place ;

For very good it is for the work.


K 2


 

 

F0659_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_196.jpg
(delwedd F0659) (tudalen 196)

196 BEGINNING OF

lis CARPENT

Syttjyn an pren yn y plas

dev ker danvon thy'm an gras

may hallo henna sevel 2575

P CARPENT

ny gaffen war ov loute

composse pren yn nep le

na rag an plas-ma vyth wel

lis CARPENT

dun the leuerel yn scon

d'agan arluth salamon 2580

bones an temple coul wrys

[ad regem scdcmwri]

heyl ov arluth yn the thron

gurys yv the temple hep son

agan gobyr ny a'th pys

REX SAL

banneth a'n tas re ges bo 2585

why as-byth by godys fo

agas gobyr eredy

warbarth ol gueel behethlen

ha coys penryn yn tyen

my a's re lemyn though why 2590

hag ol guer-thour

an enys hag arwennek

tregenver ha kegyllek

annethe gureugh though chartour

IS CARPENT

gromersy arloth hep par 2595

ny a yl lour bones prout

ny's teve tus vyth hep mar

roow mar tha by myn hout

L. 2597. I now see the meaning of nysteve, nystefyth, &c.

rendered, " bring forth (children)," in the vocabularies, from

a lictitious verb steffo, " to have." These expressions will

be from the ordinary root tev, or tef, " to grow," " to come,"

&c. See ante, I.300, benytha ny's tevythjlogh, " Never shall



 

 

F0660_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_197.jpg
(delwedd F0660) (tudalen 197)

THE WORLD. 197

SECOND CARPENTER.

Let US put the tree in its place ;

Dear God, send me the grace,

That that may stand. 2575

FIRST CARPENTER.

We may not get, upon my truth,

A straighter tree in any place.

Nor for this place any better.

SECOND CARPENTER.

Let us go and say forthwith

To our lord Solomon, 2580

That the temple is quite done.

[To king Solomon.]

Hail, my lord, on thy throne !

The temple is done without noise ;

Our wages we ask thee.

KING SOLOMON.

Blessing of the Father be on you ! 2585

You shall have, by God's faith.

Your payment, surely ;

Together all the field of Bohellan,

And the wood of Penryn, wholly,

I give them now to you ; 2590

And all the water courses.

The island and Arwinnick,

Tregenver, and Kegelhk,

Make of them a charter to you.

FIRST CARPENTER.

Thanks, lord, unequalled, 2595

We may be proud enough ;

Never have men received, without doubt,

Gifts so good, by my head.

children be to her :" see also 1. 1808, which should have been

ny's tefythfout a gyffzans, and rendered, "There shall not be

to them a lack of bounty." See also D 508, 2647. But in

the line before us, we should read, I think, ny's ceve, from,

the verb caffus, " to take."



 

 

F0661_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_198.jpg
(delwedd F0661) (tudalen 198)

198 BEGINNING OF

BE!X SAL

my a vyn lemyn ordne

mab-lyen ov sel pryve 2600

the vos epscop yn temple

an lahe the venteyne

servys the dev the gane

y sacra scon my a wra

Consvltor erit epc. et dicit

CONSULTOB

syr arluth dev tal thy'so 2605

ov mones the ry thy'mo

dygnyte bras an par-na

guyw yv yn len the servye

the servonnth ov thafonsye

nynsus par thy's yn bys-ma 2610

[hie consuUor induit vestivientv/m clicj

24'^. REX SAL.

yrverys eu ru'm levte

sol-a-thyth the avonsye

an kynse benfys a'm been

the epscop guraf the sacre

kymraer the vytour whare 2615

ha byth yn the servys len

[hie dat metram episcopo]

EPISCOPUS

aban vynnyth yn della

y resseve my a wra

yn gorthyans the'n tas a'n nef

L. 2609. thafonsye : I suppose from the French avancer.

L. 26 1 1 . yrverys is compared with ervyr of 20. i . and

60. 1, of Mount Calvary. In both cases a syllable is wanting;

in the first case the rhyme is e, and Pryce has eruryr : I



 

 

F0662_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_199.jpg
(delwedd F0662) (tudalen 199)

THE WORLD. 199

KING SOLOMON.

I will now ordain

A priest, my privy seal, a6oo

To be bishop in the temple ;

The law to maintain,

To sing the service to God,

Consecrate him forthwith I will.

The counsellor shall he bishop ; and he says : —

COUNSELLOR.

Sire, lord, God reward thee, 2605

Going to give to me

Great dignity like that.

It is worth while to serve thee faithfully ;

Thy servants advancing,

None is like thee in this world. 2610

[Here the counsellor puts on the clerical dress.^

KING SOLOMON.

It hath been thought of, on my truth.

For a long time, to advance thee

To the first benefice I have.

To a bishop I will consecrate thee ;

Take thy mitre forthwith, 2615

And be faithful in thy service.

[Sere he gives the mitre to the bishop.]

BISHOP.

Since thou wilt have it thus,

I will receive it

In worship to the Father of heaven.


conclude therefore that we should read ervyrye or eroyre.

The old translation in 20. i. is obviously absurd.

See D 1. 493.



 

 

F0663_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_200.jpg
(delwedd F0663) (tudalen 200)

200 BEGINNING OF

mar man dev rag an guella 2620

my a leuer yn templa

whare seruys thotho ef

\hic descendit episcopus et trcmsiet ad templv/ni\

yn enour the dev an tas

leuyrys pup gollohas

my a worhenmyn yn scon 2625

ha wose henna evyn

pep ol adro draght a wyn

rag comfortye y golon


Et tv/nc orent et rtvwrTtw/rabunt quasi dicendo oratio-

nes et veniet maximilla in tem/ph et sedet swper

^stuppa/m et vestes ejvjs concremantwr a stwppa

et ipsa clamat dicens

MAXIMILLA

a das dev dre the versy

danfon jehes thy'mmo vy 2630

a'm cleves may thof grevyys

out out out ellas govy

ma ov dyllas ov tewy

theworth pren cryst my a grys

ov arluth ker cryst jhesu 2635

dev a'n nef dre the vertu

dufyth nerth a''n flam ha'n tan

del vyth gans the gorf prennys

adam hag eva kefrys

ha gorrys the nef gans can 2640

EPISCOPUS

What vyngeans thy's a pen pyst

pie clevsta gelwel dev cryst

gans den yn bys-ma genys

« scuppa and scuppam in MSS.



 

 

F0664_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_201.jpg
(delwedd F0664) (tudalen 201)

THE WORLD. 201

If God will, for the best 2620

I will say in the temple

Service to him forthwith.

[ffere the bishop goes down, cmd may cross over to

the temple^

In honour to God the Father,

Be said all praise,

I command forthwith ; 2625

And after that we will drink

Every one round a draught of wine.

To comfort his heart.

[And then they shall pray, and speak low, as if say-

ing 'prayers ; and Maxiiriilla shaU come into tJte

temple, a/nd she sits vpon a stove ; and her clothes

a/re set on fire by the stove ; and she cries out,

saying ;] —

MAXIMILLA.

O Father God, through thy mercy,

Send a cure to me 2630

For my disease with which I am aflicted.

Oh ! oh ! oh ! alas ! sad !

My clothes are blazing

From the wood of Christ, I believe.

My dear Lord Christ Jesus, 2635

God of heaven, through thy virtue,

Assuage the power of the flame and fire ;

As by thy body redeemed was

Adam, and likewise Eve,

And placed in heaven with song. 2640

BISHOP.

What vengeance to thee, O fool's head.

Where hast thou heard God called Christ

By a man in this world born ?



 

 

F0665_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_202.jpg
(delwedd F0665) (tudalen 202)

K3

202 BEGINNING OF

laha moyses thy'm yma

hag yn ol an keth henna 3645

nynsus y hanow scryffys

na ny leuer bos dev ken

sav an tas a nef a ban

ha ty voren myrgh hy ben

a wra dev thy's the honan 2650

crog ro'm bo er an thewen

neffre marseth ahanan

er na'n prenny yn felen

ha nagha ol the gous gulan

MAXIMILLA

na nahaf epscop goky 2655

rag an thyyr guelen defry

a ve gans dauyd plynsys

hag a ivnnyas the onan

yn token da yn certan

a'n try person yn drynsys 2660

[hie ascendit episcopvjS in tentvArn suuni\

^ [onan y w an tas a neff

arall crist y vn vaaw eff J

a vyth a wyrghas genys ' 1

ha'n sperys sans yw tressa

try hag onan ow trega 2665

yn vn dewsys me a grys]

EPISCOPUS

out warnas a pur vyl scout

hep thout pestryores stout

kyn fy mar pront ty a'n pren

nygh for sorw y am ful woud 2670

thow harlot for goddys bloud

ro thy'm cusyl avel den

L. 2652. Pryce gives, an thewen nef re marseth a honan,

" the gods never have mercy on me :" a complete mystifica-

tion, without a shew of plausibility. I have however adopted


I


 

 

F0666_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_203.jpg
(delwedd F0666) (tudalen 203)

THE WOELD. 203

I have the law of Moses,

And in all that same 3645

His name is not written.

We say not there is any other God

But the Father of heaven above ;

And thou, jade girl, his head

Thou makest a god to thee thyself. 2650

Hanging be to me, by the gods.

If ever thou get away from us, •

Until thou expiate it as a felon.

And clean recant all thy talk.

BfAXIMILLA.

I will not recant, foolish bishop ; 2655

For the three rods, really,

Were by David planted.

And he joined them into one.

As a good type, certainly,

Of the three persons in Trinity. 2660

[Here the bishop goes up to his seati]

[One is the Father of heaven,

Another, Christ his one Son,

Who shall be born of a virgin,

And the Holy Ghost is the third ;

Three and one, dwelling 2665

In one Godhead, I believe.]

BISHOP.

Out upon thee ! O most vile scout ;

Without doubt a stout witch.

Since thou art so ready for the tree.

Nigh for sorrow I am full wud. 2670

Thou knave for God's blood,

Give me counsel Hke a man.

the meaning he gives to thewen.

^ This stanza is added by B at the end of folio 24 verso,

but is referred to this place.



 

 

F0667_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_204.jpg
(delwedd F0667) (tudalen 204)

204 BEGINNING OF

35*. CROCIARroS

my a'th cusyl hep cabel

my tellyng ys no fabel

mar mymiyth hy dystrewy 2675

orden the'th tus hy knoukye

gans meyn na hethens nefre

er na varwa eredy

BPiscoPtrs

by godys fast wel y seyd

vos eet bon se dev ma eyd 2680

ha den fur a'd cusuUyow

tormentors bras ha byan

deugh yn rag ketep onan

lemyn yn ov othommow

I® TDRTOB

heyl ov arloth stout ha gay 2685

wheys yv ov thai by thys day

thy'so gy ov fystene

tel my annon y the pray

what shal y do yf y may

my a'n gura war ov ene 2690

EPI8COPU8

Eugh tynneugh an gasadow

vsy ov cul fals dewow

yn mes agan temple ny

ha gans myyn gureugh hy knoukye

er na wrello tremene 2695

venytha na wreugh hethy

lis TORTOR

na hethyn by goddys soul V

rag yma war agan toul

knoukye fast bys may feyn squeyth

dus yn mes abarth an ioul 27°°

vynytha ny efyth coul

marrow cowal ty a vyth



 

 

F0668_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_205.jpg
(delwedd F0668) (tudalen 205)

THE WORLD. 205

CROZIER-BEARBR.

I counsel thee, without a trial

(My telling is no fable)

If thou wilt put her to death, 2675

Order thj people to beat her

With stones, nor ever stop

Until she be dead quite.

BISHOP.

By God's faith, well said ;

Vous etes bon, si Dieu m'aide, 2680

And a prudent man of thy counsels.

Executioners, great and small,

Come forth every one

Now in my necessities.

FIRST EXECUTIONER.

Hail, my lord, stout and gay, 2685

Sweat is on my forehead, by this day,

To you hastening.

Tell me anon, I thee pray,

What shall I do ? If 1 may,

I will do it, on my soul. 2690

BISHOP.

Go, drag the wretched woman,

Who is making false gods,

Out of our temple ;

And with stones beat her

Until she be dead ; 2695

Never do ye stop.

SECOND EXECUTIONER.

We will not stop, by God's soul ;

For it is on our design,

To strike hard until we be weary.

Come out, in the devil's name, 2700

Thou shall really never escape ;

Thou shalt be quite dead.



 

 

F0669_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_206.jpg
(delwedd F0669) (tudalen 206)

206 BEGINNING OF

IIP TORTOE

war gas vy the thehesy

gans morben bom trewysy

the'n vyl hora war an taal 2705

neffre na wrello dybry

lemyn flerye ha peddry

kepar ha seym py lyys haal

lys TOE.TOE

my a's guysk gans vn blogon

vythqueth na ve bom a won »7io

a roUo whaf mar gales

del y's brewaf yn dan gen

kekyfrys kyc ha crohen

del veth luen a bodrethes

is TOETOB

my a re gans mur a ras 27'S

whare lemyn strokyas vras

pur evn war an brest a rag

bys may cothe hy the'n dor

ha'y brewy guyls yn dar clor

mar venys avel skyl brag 272°

MAXTMELLA

Arluth jhesu cryst a nef

kymmer mercy a'm enef

del of ragos tormontyys

drefen vn wyth the henwel

lythys of pur thyogel *72S

gaf the'm ov fegh my aM pys

25b, n^ TOETOE

a glewsyugh why cowethe

del vgy an vyl here

ov thenwel an pyth na vyth

L. 2715. See note in line 2455. 1

L. 2719. yn guyls dar clor B. I can make nothing certain 1

of this line I I should be inclined to make one word of



 

 

F0670_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_207.jpg
(delwedd F0670) (tudalen 207)

THE WORLD. 207

THIRD EXECUTIONER.

Soon let me strike.

With mallet, a terrible blow-

To the vile strumpet on the forehead, 2705

That she may never eat.

But stink and rot

Like train-oil or salt-marsh mud.

FOURTH EXECUTIONER.

I will smite her with a bludgeon ;

Never was a stroke which could 2710

Give a blow so hard.

As I will strike her under the chin ;

Flesh and skin also,

That it shall be full of bruises.

FIRST EXECUTIONER,

I will give with much accuracy 27 'S

Soon now great strokes.

Very exactly on the breast in front ;

Until she fall upon the earth

•And bruise her, in fierce pain,

As small as malt dust. 2720

MAXIMILLA.

Lord Jesus Christ of heaven.

Have mercy on my soul.

As I am for thee tormented.

Because once I called on thee.

I am killed very certainly ; a7»S

Forgive me my sins, I pray thee.

SECOND EXECUTIONER.

Do ye hear, comrades, '

How the vile strumpet is

CaUing on the thing not existing ?

guylsyn, but the correction of B is against it ; and even then

the sense would be doubtful.

L. 3729. I think tkenwel is put for henwel ; the authority

of Pryce is worthless. See also y thanwaf'm 1. 123.



 

 

F0671_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_208.jpg
(delwedd F0671) (tudalen 208)

208 BEGINNING OF

hy a thesefse scorne 2730

gans an epscop ha'y dolle

the worthye dewow nowyth

IIIS TORTOR

ha rag henna war an chal

hy gueskel genef yv mal

ha brewy hy esely 2735

a pur voren plos myrgh gal

ty a verow sur cowal

awos the thev nay vestry

lys TORTOR

a'y vestry ef ny re'n bram

yn dyspyt th'y das ha'y vam 2740

an voren a vyth lethys

ty a fyth whare drog lam

the escarn ol ketep tarn

gans ov bom a fyth brewys

[hie moritur mctximilla]

IS TORTOR

powesough aflythygyon 2745

' rag marow yv an voron

gans ow whaffys sol a breys

ha resys gois hy holon

dun ny the thesta in scon

d'agan epscop del yv gureys 2750

IP TORTOR

a taw cowyth my a'd pys

ny gresaf awos an beys

bos an hore whath marow

nefre kyns mos alemma

ry whaf thethy my a wra 27SS

gans myyn grow yn bras garow


L. 2730. See line 908.


 

 

F0672_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_209.jpg
(delwedd F0672) (tudalen 209)

THE WORLD. 209

She would wish to strive 2730

With the bishop, and delude him

To worship new gods.

THIED EXECUTIONER.

And for that, on the jaw

To smite her the will is to me,

And bruise her limbs. 273s

O very jade, dirt, daughter of evil,

Thou shalt die, surely, quite.

Notwithstanding thy God or his power.

FOURTH EXECUTIONER.

Of his power I value not a puff ;

In spite of his father and his mother, 274°

The jade shall be killed.

A bad chance shall soon be thine ;

Thy bones all, every bit.

With my blows shall be bruised.

[Here MaximiUa dies.^

FIRST EXECUTIONER.

Rest ye, fine fellows, a74S

For dead is the jade

By my blows a long time past ;

And the blood of her heart is run out.

Let us go to declare immediately

To our bishop as it is done. 2750

SECOND EXECUTIONER.

silence, comrade, I pray thee ;

1 do not believe, for the world.

That the strumpet is yet dead.

Ever before going hence.

Give a blow to her I will, 2755

With gravel stones very sharply.



 

 

F0673_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_210.jpg
(delwedd F0673) (tudalen 210)

210 BEGINNING OF

Ilis TORTOR

heyl syr epscop caradow

nans yv an voren marow

a hys yma a'y groweth

awos gotheuel ancow 2760

ny nahas hy lauarow

wos-talleth na wos-teweth

EPISCOPUS

awos henna nynsus vry

gallas hy gobyr gynsy

ha servyys yv del gothe 2765

rag a's lafur why as beth

behethlan ha bosaneth

eugh whare th'aga seysse

kyns hy bos nos

my a rea 2770

thyugh an dremma

hag ol chennary an clos

lys TORTOR

ha larges epscop cortes

ha larges pup ol gylwes

larges warbarth leuereugh 3775

guyw yv prest servye yn ta

pur wyr epscop an par-ma

rag gentel yv del weleugh


EPISCOPUS.

dus a le-na ty gebal

gor an pren yn mes gans mal 2780

ha"'th wereses amalek

L. 2770. rea B. ree A.



 

 

F0674_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_211.jpg
(delwedd F0674) (tudalen 211)

THE WORLD. 211

THIRD EXECUTIONER.

Hail, sir bishop, beloved,

Now is the jade dead,

At length she is lying.

Although suffering death, »76o

She did not retract her words.

At first nor at last.

BISHOP.

Because that she was not obedient,

Her reward is gone with her.

And she is served as she ought. 2765

Because of your labour you shall receive

Bohellan and Bosaneth ;

Go at once and possess them,

Before it be night.

I will give 2770

To you these places,

And all Chennary of the Close.

FOURTH EXECUTIONER.

And largesse, courteous bishop,

And largesse, let every one call ;

Largesse together, say ye. 2775

It is always worth while to serve well.

Truly a bishop like this.

For gentle he is, as you see.


BISHOP.

Come away, thou Gebal,

Carry the tree outside with a will, 2780

And let Amalek help thee.



 

 

F0675_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_212.jpg
(delwedd F0675) (tudalen 212)

212 BEGINNrnG OF

ha teuleugh e dral ha dral

yn bessede pur gowal

del ywe pyt cafalek

[hie portat ligwum ad bethaayda]

26*. GEBAL

whar[e] ef a vyth deges 2785

amalac re by ereges

yn fen Jky mmer a nyl pen

AMALAC

dun ganso a dysympys

ha poynyn gans mur a grys

ha yn dour goryn an pren 279°

[nuncius venit ad episcopum]

NUNCIUS

arhith whek ny amonnt man

an pyt a wrussyugh certan

lemyn moy dysenour thys

rag ov keusel y the der

aban ethe the'n teller 2795

bos clevyon dretho sawayys

may the der worth the vlamye

ha henna marthys yn fras

an temple ty th'y denne

ha bos thotho kymys ras 2800

EPISCOPUS

Nynsus fors awos henna

my a wor wheth cusyl tha

thy'm the wruthyl by thys day

nynsus pons war thour cedron

my a vyn ordene yn scon 2805

tus th'y denne ef bys d'y

L. 2782. teuleugh a B.

L. 2784. cafalek may be a name for a " stagnant pool."


I


 

 

F0676_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_213.jpg
(delwedd F0676) (tudalen 213)

THE WORLD. 213

And cast it, dragging and dragging,

Into Bethsaida very completely.

As is pit Cafalek.

[ffere he carries the wood to Bethsaida.'\

GEBAL.

Presently it shall be carried ; 2785

Amalek, may you be hanged,

Take it up at once by one end.

AMALEK.

Let us come with it immediately ;

And let us run with great strength,

And into the water put the tree. , 2790

[A messenger conies to the bishop.]

MESSENGER.

Sweet lord, not avails any thing

The pit which you have made, certainly.

But rather dishonour to thee.

For I am come back to say.

When they went to the place, 2795

That the sick were healed by it.

May est thou come back from thy blame,

And that wonderful thing,

Mayest thou drag it to the temple ; *

And may much favour be to it. 2800

BISHOP.

There is no hurry for that ;

I know yet a good counsel

For me to do, by this day.

There is no bridge over the water of Cedron.

I will at once order 2805

Men to drag it to that place,

In Welsh, caf is " a hollow," and llega, " sluggish."



 

 

F0677_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_214.jpg
(delwedd F0677) (tudalen 214)

214 BEGINNING OF

yn dan dryys may fo pottyys

ha'y vertu a vyth lyhys

dre an mostethes hep fal

degeugh an pren a thyhons 2810

war thour cedron may fo pons

ty amalac ha gebal

AMALAC

Gebal the conna a greg

a dystough mars ty a theg

a neyl pen the dour cedron 2815

cachaf yben pur anwhek

duwon yn y gorf «a'n meek'

ny vyth hutyk y golon

[hie reportat lignum a bethsaida super aquam

Cedron]

GEBAL

nynsyw marth cuth ken y'm bo

ov toon an pren a the dro 2820

ha n'agan byth gobyr vyth

dro ve gode thous re'th fo

nans on lafuryys ganso

hag an yssyly pur squyth

[The Drama is written by one hand : the few remaining lines

are in another liand-writing, which is continued to the end

of the manuscript.]


REX SAL

a tus vas why re welas 2815

fetel formyas dev an tas

nef ha nor war lergh y vrys

L. 2816. B kachaf. The Armoric eb^, "the other,"

proves the meaning given to yben. See also D 1. 2826.

* B a vleek.

L. 2822. Pryce gives a line, drove deu e thous reth fo,



 

 

F0678_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_215.jpg
(delwedd F0678) (tudalen 215)

THE WORLD. 215

That it may be put across it ;

And its virtue will be lessened

By the dirt, without fail.

Carry the tree quickly, 2810

Over the water of Cedron to be a bridge,

Thou Amalek and Gebal.

AMALEE.

Gebal, thy neck be hanged !

If thou wilt immediately carry

The one end to the water of Cedron, 2815

I will seize the other very sharp :

Sorrow in his body choaks him,

Nor is liis heart glad.

[Here he brings hack the wood from Bethsaida over

the water of Cedron^

GEBAL.

It is no wonder if sorrow be in me,

Carrying the tree about, 2820

And not any wages will be for us.

• Bring it, confusion be to thee ;

Now we are oppressed with it,

And our limbs are very weary.


KING SOLOMON.

O, good people, y^ou have seen 2825

How God the Father created

Heaven and earth after his judgment.

and Englishes it, " brought by God downward it must be."

This must be the line intended, but the translation will not

correspond with it : gode thous is, apparently, an impre-

cation ; or perhaps gode thons, " a good dance."



 

 

F0679_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_216.jpg
(delwedd F0679) (tudalen 216)

116 BEGINNING OF

wege henna j fynnas

adam eua dre y ras

y's gruk haual sur keffrys 2830

thotho deffry

ol an beys a ros thetha

may hallons ynno bewa

h'agha fleghys vynytha

a theffo anethe y 2835

y vennath theugh yn tyen

keffrys gorryth ha benen

flogholeth

an guary yv dve lymmyn

ha the welas an passyon 2840

a jhesus hep gorholeth

a worthevys crys ragon

a-vorow devg a dermyn

hag eus pup dre

a barth a''n tas • menstrels a ras 2845

pebough whare


i


 

 

F0680_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_217.jpg
(delwedd F0680) (tudalen 217)

THE WORLD. 217

After that he would create

Adam and Eve, through his grace ;

He made them like, surely also, 2830

To him5€^ indeed.

All the world he gave to them,

That they might in it live,

And their children afterwards

Who should come from them. 2835

His blessing to you wholly,

Men and women likewise.

Children,

The play is now ended.

And to see the Passion 2840

Of Jesus without delay,

Which Christ suffered for us,

To-morrow come in time ;

And go all home.

In the name of the Father ; minstrels, I pray, 2845

Pipe immediately.



 

 

F0681_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_218.jpg
(delwedd F0681) (tudalen 218)

218

BEGINNING OF

Deus pater

LXXVII

I' homo

V

Adam

XXXIX

II« homo

VII

eua

XVII

I» miles

I

serpens

VIII

II" miles

I

cherubin

XI

armiger

II

caym

XII

calef

II

abel

VIII

iosue

I

lucifer

IV

rex dauid XXXVI

sathanas

IV

pincerna

V

belsebuc

IV

cecus

II

seraphin

II

claudus

I

seth

XXI

surdus

I

noe

XXI

barsabe

IV

uxor noe

VII

vrias

VI

sem

VI

I" cimiterius

II

uxor ejus

I

IP cimiterius

II

cam

V

rex salamon

XV

uxor ejus

I

I' carpentarius

XI

iafet

VI

II» carpentarius

X

uxor ejus

I

episcopus

XI

abraham

XIV

maximilla

IV

ysac

VII

crociarius

I

gabriel

VIII

I» tortor

III

moyses

XXXIII

II» tortor

III

pharao

XIV

III* tortor

III

aron

VII

IV' tortor

III

nuncius

XXIIII

gebal

II

consultor

IX

amalac

II


In the above list, the numerals after the names

appear to designate the number of speeches made by

each person. I do not know the meaning of the follow-

ing Diagram, unless it be a rude representation of the

stage or amphitheatre on which the drama was ex-

hibited ; shewing the locality of heaven and hell, and

the places where some of the chief actors remained

when not actually engaged in repeating their parts.

 

 

F0682_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_219.jpg
(delwedd F0682) (tudalen 219)

219



THE WOKLD.


 

 

F0460_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a012a.bmp
(delwedd F0460) (tudalen a012a)

 


 

 

F0461_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a012b.bmp
(delwedd F0461) (tudalen a012b)




 

 

F0462_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a013a.jpg
(delwedd F0462) (tudalen a013a)

 
 
 



 

 

F0463_ancient-cornish-drama_norris_1859_cyfrol-1_a013b.bmp
(delwedd F0463) (tudalen a013b)

HIC INCIPIT

ORDINALE DE ORIGINE MUNDL


DBUS PATER 02Jin tas a nef y'm gylwyr

formyer pup tra a vyt gvrys

Onan ha try on yn gvyr

en tas ha'n map ha'n spyrys

ha hethyv me a thesyr S

(Jre OY grath dalleth an beys

y lauaraf nef ha tyr

bethens fbrmyvs orth ov brys

^lemmen pan yv nef thy'ii gwrys

ha lenwys a eleth splan , 'o

ny a yyn formye an bys

par del on try hag onan

an tas ha'n mab h^'n spyrys

pur ryel yn sur certan

an re-ma yv oberys '5

del yynsyn agan honan

yx\ secund dyth y fynna

gruthyl ebron net' hynwys

rag ythevel thy'm bos da

yn kynsa dyth myns vs gvrys »«>

bethens ebron dreys pup tra

rak kvthe myns vs formyys

rak synsy glaw a wartha

the'n nor veys ipay fe dyllys

* This stanza is written on the fly-leaf by a subsequent

\\md, and rather illegibly. It may not have formed a part



 

 

xyz

 

Sumbolau: 

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y / 
MACRON: ā Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIG: Ā̀ ā̀ , , Ī́ ī́ , , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIG:
Ǟ ǟ , , Ī̀ ī̀, , Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISOD: A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREF: ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236: image069 B5237: B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISOD: i̯, u̯
CROMFACHAU:
   deiamwnt

ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ / 
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ£
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
Hungarumlaut:  
U+1EA0    U+1EA1 
U+1EB8 
   U+1EB9 
U+1ECA 
   U+1ECB 
U+1ECC 
   U+1ECD 
U+1EE4 
   U+1EE5 
U+1E88 
   U+1E89 
U+1EF4 
   U+1EF5 
gw_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ £
wikipedia, scriptsource. org
https://en.wiktionary.org/wiki/ǣ 
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN: www. + kimkat.org/amryw/1_testunau/testun-255_edwin-norris_ancient-cornish-drama_1859_rhan-1_origo-mundi_2133k.htm

---------------------------------------
Creuwyd: 05-12-2018
Ffynhonnell:
Adolygiad diweddaraf: 20-03-2019, 05-12-2018
Delweddau:  
 
 

Freefind:

Archwiliwch y wefan hon 
SEARCH THIS WEBSITE
...
Adeiladwaith y wefan 
SITE STRUCTURE
...
Beth sydd yn newydd? 
WHAT’S NEW?



Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? 
Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? 
You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait

An Ázrann Gernéweg / Yr Adran Gernyweg / La secciò còrnica / Cornish Section  

98 web statistics

Mirowgh orth agan stadegow. Edrychwch ar ein Hystadegau. Mireu les nostres estadístiques.