kimkat0506k Tafodieithoedd Lloegr. The West Somerset Word-Book Of Dialectal And Archaic Words And Phrases Used In The West Of Somerset And East Devon. By Frederick Thomas Elworthy. 1886. Ganwyd 10 Ionawr 1830, Wellington, Gwlad yr Haf. Bu farw 13 Rhagfyr 1907, Wellington, Gwlad yr Haf (77 oed).

03-04-2018


● kimkat0001 Yr Hafan www.kimkat.org
● ● kimkat2001k Y Fynedfa Gymraeg www.kimkat.org/amryw/1_gwefan/gwefan_arweinlen_2001k.htm
● ● kimkat0366k Lloegr – y Gyfeirddalen www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/lloegr_y-gyfeirddalen_0366k.htm
● ● ● ● kimkat0365k Y Gyfeirddalen i Dafodieithoedd Lloegr
www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd-lloegr_y-gyfeirddalen_0365k.htm
● ● ● ● ●  kimkat0346k Y Gyfeirddalen i The West Somerset Word-Book
www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_elworthy_1886_y-gyfeirddalen_0502k.htm
● ● ● ● ● kimkat0506k Y tudalen hwn


 

0003g_delw_baneri_cymru_catalonia_050111
 (delwedd 0003)

 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya
The Wales-Catalonia Website

The West Somerset Word-Book Of Dialectal And Archaic Words And Phrases Used In The West Of Somerset And East Devon.

Frederick Thomas Elworthy. 1886.

Ganwyd 10 Ionawr 1830, Wellington, Gwlad yr Haf.

Bu farw 13 Rhagfyr 1907, Wellington, Gwlad yr Haf (77 oed).

Rhan 1 allan o 5: tudalennau 000-099


Y Llyfr Ymwelwyr / El Llibre de Visitants / The Guestbook:

http://pub5.bravenet.com/guestbook/391211408/


a-7000_kimkat1356k Beth sy’n newydd yn y wefan hon?

6665_map_cymru_catalonia_llanffynhonwen_chirbury_070404

(delwedd 4665)

 

.....

None
(delwedd B3670)

 

 

llythrennau cochion = testun heb ei gywiro

llythrennau duon = testun wedi ei gywiro

 

 


(delwedd B9737) (tudalen 002)

THE

WEST SOMERSET WORD-BOOK.

OF

DIALECTAL AND ARCHAIC WORDS AND PHRASES

USED IN THE

WEST OF SOMERSET AND EAST DEVON.

BY

FREDERICK THOMAS ELWORTHY, MEMBER OF COUNCIL OF THE PHILOLOGICAL SOCIETY.

"In words, as fashions, the same rule will hold;  Alike fantastic, if too new, or old:  Be not the first by whom the new are tried,  Nor yet the last to lay the old aside."

POPE, Essay on Criticism.

LONDON
FOR THE ENGLISH DIALECT SOCIETY

TRÜBNER & CO., LUDGATE HILL.

1886.

All rights reserved.



 

 


(delwedd B9738) (tudalen 003)

K. Clay and Sons, London and Bungay.

 

 


(delwedd B9739) (tudalen 004)

CONTENTS.

PAGE

PKKFACE v

INTRODUCTION ........ xv

KEY TO GLOSSIC AND EXPLANATIONS xlvii

VOCABULARY ......*.. i

LIST OF LITERARY WORDS NOT PRONOUNCED AS IN STANDARD

ENGLISH . . . . . . . . -855

 

 


(delwedd B9740) (tudalen 005)

PREFACE.

ALTHOUGH the work of observing and recording peculiarities of  native speakers may fairly be considered as original research, yet  the labours of those who have before done the same thing in other  districts are of immense value to an observer, and therefore it is  fitting that acknowledgment of the obligation should be placed in  the very fore-front of these pages.

The various workers of the Dialect Society are of the greatest  use to each other, by reason of their bringing the folk-speech of  different localities into a sort of focus; and thus they suggest to an  observer what he should look for in his own. The greatest  difficulty to be dealt with is not that of becoming familiar with  local speech, but of deciding what is provincial or dialectal, and  what is standard English for nowadays so many novelists and  other writers employ words and forms of expression they know  more or less as being used in the place they are dealing with.  These words, however, are not literary English, nor are they slang;  yet from frequent use they have become current, although they  have not yet found their way into dictionaries, nor will they until  Dr. Murray's gigantic task is finally completed. These writers are,  unconsciously, but steadily, building up a sort of conventional  literary dialect, containing a little of several, but not confined to  any one in particular. Whether this will tend to the improvement  of literature, or the true knowledge of the English language, is  beyond the scope of this Word- Book.

For any particular detail in the following pages I am unconscious  of being indebted to any of the Glossarists who have preceded me,  but to all I am obliged for many suggestions.

Long experience has now convinced me of that which I put  forward in my first paper on the subject, in 1875, that our

 

 


(delwedd B9741) (tudalen 006)

v j PREFACE.

hereditary pronunciation will survive, together with our grammatical  pIculiaritLs, long after board schools and newspapers have brought  English as a written language to one dead level.

Holding this view, which Dr. Henry Sweet says (on Laws of  Sound I Change, FhU. Society,^. |, 1886) is now general y  admitted by philologists," I have given much attention and space  to pronunciation, and to grammatical and syntactic construction,  which I trust may not be found useless to future students.

A comparison of our present dialectal pronunciation of many  literary words with their forms in Early and Middle English, will  prove how very slow phonetic changes have been m the past, at  least in the spoken language of the people. The same holds good,  and will be found to be fully illustrated in these pages, with respec  to many forms of grammar and syntax which have long become  obsolete in literature. Both these subjects have been dealt with  at some length in former papers published by this Society, and  shall therefore only endeavour now to notice some facts previously  unobserved, or not adequately recorded.

Inasmuch as a great deal of the peculiarity of a dialect is  altogether lost if attempted in conventional literary spelling, or  even in modifications of it, I have continued to use Mr. Ellis's  Glossic, which though at first sight uncouth in appearance to those  accustomed only to conventional spelling, yet is extremely easy to  read after a very little practice. I have not followed all the  extreme refinements of the system; but to have a definite and  distinct method at all is, it seems to me, of far more importance  than either the use or the merits of this or that system of notation.  A full and elaborate key will be found on p. 24 of my Dialect  of West Somerset, 1875, and a concise one, quite sufficient for the  understanding of all here written, is on p. 2 of the Grammar of  l\\-st Somerset, 1877. This latter is reprinted at the end of the  Introduction (p. xlvii).

It seems almost needless to offer anything by way of defence  against the criticisms which are certain to be applied to phonetic  spelling; but unless some definite plan is to be followed, how is  a stranger, a foreigner for instance, to be made aware of the  difference in sound of o in come, gone, bone; of a in tardy, mustard;  or of / in mind and wind? Could such a sentence as that which  illustrates LIMBLESS be contrived in conventional spelling? I shall  indeed be satisfied if critics confine their disapproval of this book  to the Glossic.

 

 


(delwedd B9742) (tudalen 007)

PREFACE. Vli

I have noticed among the works issued by this Society many  attempts to convey the sound of words by ordinary values of letters,  for instance, I find “Footing pronounced Fuutirf," but no clue  is given as to the value of the two us, and not knowing the dialect  I am no wiser.

Hallivvell has “Allous; all of us Somerset," but what stranger  to the county, or foreigner, would guess that this should be  pronounced au'l oa uus?

I have in the following pages endeavoured to give clear definitions of words, and where they related to anything of a technical  character I have tried to describe the object, so that those who  come after us may be able to know precisely what the article now  is. Who can now say with any certainty what size, shape, or  capacity, was a biker of the i5th century? The beaker of modem  novelists is something very different, even if it be not a fabulous  article. What will people understand of a Yorkshire “Sfoup, a  wooden drinking vessel "? Halliwell describes “Clevvy, a species  of draft iron for a plough." What species? He gives “Ledger,  horizontal bar of a scaffold." Which? Forby gives "Spud, an  instrument, a sort of hoe." What sort? Instances of similar  indefinite definitions might be multiplied to any extent. I trust  I have not run into the other extreme of describing at length that  with which everybody is familiar. Skillett and crock are common  names of household utensils, but not many town-bred people could  distinguish them in an ironmonger's shop.

In deciding whether a word or phrase is literary or not, I have  followed no exact rule. Generally words, or meanings of literary  words, if given in Webster, have not been inserted; but for some  words, though literary, there have appeared reasons, such as pronunciation, or peculiarity of use, why they should appear. In such  cases they are not, however, allowed much space. I have acted  on the best advice I could obtain to insert doubtful words shortly,  rather than omit them.

Ordinary colloquialisms, such as all to smash, cross-patch, crow's  feet, crusty, a setting-down, stone-blind, spick and span, transmogrify,  are not here noted, though I observe that many glossaries contain  such words, but space had to be regarded, or this book would have  been unwieldy. I have in no case considered whether a word was  widely known, or peculiar to this district; so that if in my opinion  it was a dialect word, I have inserted it, though common from  John o' Groats to the Land's End. ' On this point I fully expect

 

 


(delwedd B9743) (tudalen 008)

vJIJ PREFACE.

to hear exception taken; but if there is any value at all in preserving current speech, by no means the least is to be able to  define how far any particular word or phrase is known, and in  what sense it is so known. Therefore I offer no excuse to the  r from Northumberland who finds here a word familiar to  him, unless it is found in the dictionaries in the sense in which  I have given it; in that case I acknowledge my faults and apologize  accordingly.

Certain well-known names of common articles have been inserted  as a sort of legacy to the future these are now obsolescent, and  probably in a few years will be quite forgotten e. g. pattens,  gambaders, &c.

Further, I have not taken any word at second-hand except in a  few cases, where I have specially given my informant's initials; but  every word noted has been heard spoken by myself (except as above),  and must be accepted, or otherwise, on my own testimony alone.  And here I would remark that the one point I have kept steadily in  view has been truth. So far as I am conscious I have neither under  nor over'stated, unless it may be in the use of the word (always)  which will be found after many of the words to indicate that  among dialect speakers the expression is that which is the usual  and ordinary one, and that any variation from it would be quite  exceptional.

In Halliwell I find many errors. Very numerous words which  he gives as "Somerset" or "West," are either obsolete or quite  unknown, while many others described as peculiar to other districts,  are familiar in this, and probably have been so for ages  Cheatery = fraud, “North," is one of our commonest words.

Again, many words undoubtedly peculiar to us are wrongly defined for instance, "Clavy-tack. A Key. Exmoor" Except the  coincidence of clav there is nothing even to suggest the idea of  key. The article, a mantel-piece or shelf, is perfectly common.

In the following pages I repeat that I have taken nothing from  Halliwell, nor from any other Glossary, but I have used them merely  as reminders of words which I had omitted; and for this purpose I  have found Pulman's Rustic Sketches by far the most valuable. I  have quoted freely from his verses, and so far as dialect goes, he is  by a long way the most accurate, and less given to eke out his  versification with literaryisms. On this point, however, he does but  II other writers of the same class, not excepting Barnes, have  done-humour and quaintness first, dialect and correct construction

 

 


(delwedd B9744) (tudalen 009)

PREFACE. IX

of the spoken language second. Moreover, Pulman's district is  closely allied to this, as also is that of Nathan Hogg and Peter  Pindar. It will be understood then that any word given as Somerset  by Hallivvell, if not mentioned herein, is unknown in West Somerset  so far as I can ascertain. A peculiarity of all Western Dialect poets  except Pulman, who refers to the point in his preface, but yet is  guilty in his verses, is that all common English words in /are spelt  with v, and all words in s are spelt with z. No doubt it is very  funny; both Shakspere and Ben Jonson adopted that method to  distinguish a clown; a method which has become conventional,  and has lasted down through Fielding to our own day in Punch.  But notwithstanding such authorities it is incorrect. Ben Jonson  never heard anybody say varrier (Tale of a Tub} who was speaking  his own genuine tongue. In many cases, however, there is uncertainty of pronunciation, and apparent exception to the rule that  words in f or s, if Teutonic, are sounded with initial v or z 9 while  French or other imported words with the same initials, keep them  sharp and precise (see VETHERVOW). For example, file, for bills,  is always fuyul (O. Fr. file), while file, a rasp, both v. and sb., is  always vuyul, (Dutch, vijl). Indeed it may be taken as a rule that  where literary words in /or s have their counterparts in Dutch, our  Western English dialectal pronunciation of the initial is the same;  compare finger, first, fist, fleece, follow, foot, forth, forward, freeze,  see, seed, seek, self, send, seven, sieve, silver, sinew, sing, sister, six, &c.  In exceptional cases where the rule does not hold good, it will  usually be found that there has been a confusion of meaning owing  to similarity of sound. For instance, summer, a season, and  summer, a beam (Fr. sommier) are both alike sounded zuum'ur,  whereas but for confusion in consequence of similarity of sound,  the latter would probably have been suum'ur. Sea again is exceptional, and is always sai m with s quite sharp, while see and say are  always according to rule zee and zai.

How common these confusions of meaning and sound are, and  to what results they lead must be within the experience of most  observers. At this moment upon the wall of the boot and knife  house at Foxdown is a grafitto, very well written in Board School  hand, immediately over a fragment of looking-glass-Things seen is Intempural  Things not seen is Inturnel .

Sunday, Aug. 23, 1885.

Another of my servants always says of a kind of artificial manure

 

 


(delwedd B9745) (tudalen 010)

x PREFACE.

"that there consecrated manure's double so good's the tother."  He has heard it called concentrated.

Imperfect imitation of foreign pronunciation of imported words  leads to variety of sound in different districts, and eventually to  apparent change, when the form of a particular district or a literary  appreciation becomes the standard. For example, gillyflower and  manger, about which there can be no controversy, are now literary  names; but how very unlike they are in sound to their prototypes  girojlcc and man^coire, and how much nearer to what are probably  the original O. F. sounds of these words are our rustic julau'fur  and mau-njur. All these points will be found dealt with in the  text.

I have ventured to include many technical words, some of which  are peculiar to the district, and others are common to the trades to  which they apply, but in most cases I think there are some points  of divergence from ordinary trade or hunting terms, sufficient to  make them worth recording here. In some cases it will be found  that common terms have in this district quite a different signification to that current elsewhere e.g. ALE and BEER, while in others  we have our own distinct names for common things e. g. LINHAY,  SPRANKER, &c.

Upon the slippery path of etymology I have been careful not to  tread, and whenever any remark upon that point has been made,  it has always been with much diffidence and merely by way of  suggestion, or in a few cases where received explanations are  unsatisfactory or improbable. Of course I shall be charged with  omitting the most interesting part of the whole matter, but for  many reasons I have confined myself to bare identification with  Old or Middle English, or with some foreign language, where both  sense and sound render such identification obvious. The book  is already over bulky, and etymological speculations would have  distended it, and possibly destroyed what little value it may now  possess. Moreover, an observer and recorder of facts has no  business with theories, and be he never so circumspect in his  enunciation, he cannot escape the suspicion that in his desire  to prove his propositions, his facts have been at least marshalled,  and his work will only be valued accordingly. Even if I had felt  tempted at any time to branch off into that line, I was long ago  cured of the symptom by a gentleman who has established a large  for learning of all kinds. Meeting him one day, he was as  usual anxious to instruct the ignorant, and he inquired if I knew

 

 


(delwedd B9746) (tudalen 011)

PREFACE. XI

the origin of the word sheriff. I replied that I had always thought  it was a shortened form of shire-reeve. “Nothing of the sort," was  the confident reply, “it is an Arabic word: shereef is the head  man." About the same time another gentleman asked if I knew  our word soce, and what it came from. Previous experience led me  to reply cautiously, but I was as confidently informed as by the first  gentleman, that the speaker's uncle was a great scholar, and that  "he always said soce came from the Greek Zwoe-" A well-known  writer some years ago pointed out to a friend of mine that Yarrow  was a common name for river; “doubtless," he said “from the  Anglo-Saxon earcwe, an arrow, because they run straight and fast.  Thus," he continued, “we have the Yarrow in Scotland, the Yarra  in Africa, and the Yarra-yarra in Australia." In this way it is  clear that there must be a close connection between the Goodwin  Sands and Tenterden Steeple, for of course the termination le is  a mere surplusage, and to steep means to place under water, while  to tenter obviously suggests the idea of drying again, and thus the  analogy is complete, if not obvious.

Although these were examples of identification rather than  scientific etymology, I trust I learnt the lesson sufficiently to avoid  at least anything like confident assertion. Indeed, I have arrived  at the conviction that speculation as to the meanings and origins  of words, is a luxury not to be -even aspired to by any but those  whose reputation is established, like the gentleman above referred  to, and therefore, though advised by those whose opinion I deeply  respect and value, to “give a good guess as to the origin of a word  whenever you can," yet I have not done so, because expecting to  be done by as I do, I accept with less reserve the statements of  those who admit in these omniscient days, that there may be  something in, on, or under the earth, which they do not know  all about.

How old a habit dabbling in etymology has been, and how deep  the pit-falls it leads people into, are shown in the following

Britones wer' long j clepud Cadwallesme,

After Cadwall >* was hur' kyng;  Bot Saxsous clepud hem 3ey}then Walsheme,

By cause of sherte spekyng.

A. D. 1420. Chronicon Vilodunense^ st. 24.

The Word Lists printed at the end do not profess to be  exhaustive of the words in use by the people of the district, nor  even to give more than a portion of the common ones, inasmuch

 

 


(delwedd B9747) (tudalen 012)

x jj PREFACE.

as different degrees of education involve the use of a larger or  smaller vocabulary. They consist entirely of literary words, which  are not pronounced in the usually received manner, and therefore  it may be taken that any word not in the list would, if used at all,  be sounded approximately as in standard English.

Of myself, it is enough to say that I have lived for more than  fifty years in the district, and have had the best possible opportunities of hearing and of practising my native tongue, while for  over twenty years I have been a diligent observer and careful  noter of its peculiarities; the result of this observation is contained  in the papers already published, and in the following pages.  During the past ten or twelve years these special observations  have occupied most of my leisure time, while for the past eighteen  months preparing and correcting for the press has left no time  at all for any other occupation; whether or not the end accomplished is worth the very great labour bestowed must be left for  others to decide. The work has, however, been a labour of love,  and has brought me into closer contact with my humbler neighbours than any other pursuit could have done; so that I have  become familiar not only with their forms of speech but with their  mode of thought. No doubt in the plan adopted of giving nearly  every word its setting in its own proper matrix, a great similarity  and repetition of phrase will be apparent, while anything like  humour will have to be hunted for. To this I say that the people  we are studying are not specially humorous, but rather stolid,  and that to represent their speech accurately, including dullness  and repetition, is the end I have aimed at. There is much grim,  rustic humour in the people, and it is hoped that at least some  traces of it may be found herein. Of coarseness also there is and  must be a good deal; and while I have felt that I could not but  record it, I trust nothing offensive has been retained. Advisers  have urged me to suppress nothing, and I have been told that the  strongholds of a language are in its obscenities. I have in this  taken their advice, I have not suppressed any, but yet trie most  fastidious will find nothing in this book approaching to obscenity,  nor indeed greater coarseness of expression than is contained in  our expurgated Shaksperes. The reason is that there is nothing  to suppress; the people are simple, and although there is a superabundance of rough, coarse language, yet foul-mouthed obscenity  is a growth of cities, and I declare I have never heard it, so it  cannot be recorded by me.

 

 


(delwedd B9748) (tudalen 013)

PREFACE. Xlll

It must be understood that in a book of this kind only generalities of pronunciation, or rather types, are possible, for in the first  place no two individuals sound all words quite alike, while from  village to village, in some slight peculiarity or other, there is a marked  difference to an accustomed ear. A lengthening of a vowel, a slight  stress in some common word, are quite enough to mark off people  from others living not far away; but to attempt to write these fine  shades of difference would be far beyond the scope of the most  elaborate notation, even if the person who observed and recognized  the peculiarity were able himself to define or imitate it.

I have been frequently struck with the inability of otherwise  intelligent people, who would both speak and write conventional  English correctly, to appreciate dialect; that is of course where they  have been always accustomed to it. They seem to be strangely  unconscious that hosts of words, phrases, and pronunciations which  they hear daily are anything out of the common, or different to what  they would use themselves in speaking to their own class.

Long practice in watchful observation has enabled me to detect  variations which to ears equally familiar with the dialect of the  district are often quite imperceptible. Many curious proofs of this  have occurred during the past few years. I wanted with a friend to  look round the Nothe fort at Weymouth, and on speaking to -the  sentry, the man replied in three words, “that's the door." Being  in Dorsetshire, I of course was struck by the man's pronunciation  of door, and said at once to him, "I see you are a Somerset man."  "Yes." "I think you must know Huish Champflower, do you  not? “" Well, yes, I ought to I was born and bred to Clatworthy." Huish and Clatworthy are adjoining parishes, their  churches barely a mile apart. This was a trained artilleryman,  with not the vestige of a clown left in him. On two occasions in  London shops: I was a passive listener at Brandon's while a  bonnet was being discussed, and when making the payment ventured to remark to the young lady, “You must have been a long  time in London." "Oh, yes, ten years; but why do you ask?"  “Only for information," said I; “and did you come straight from  Teignmouth? “With much surprise at my supposing she came  from Devonshire, she said at length that she was a native of Newton  Abbott. I could not pretend to define the precise quality of her  two, but it was only in that one word that I recognized her locality.  Another young lady under like circumstances I fixed correctly at  Exeter. Quite recently a Spiers and Pond young lady at a railway

 

 


(delwedd B9749) (tudalen 014)



 PREFACE.

bar said she came from South Molton, when I asked if she did  not come from Barnstaple. It is not my practice to go about questioning people in this way; indeed, I do not remember having  done so more than a dozen times in my life, those referred to  included, but certain limited districts are very marked, though I  could not attempt to define how.

A real Taunton man I should know in Timbuctoo, and a Bristolian  anywhere, even if he were not half so marked as Mr. Gladstone is  by his native Lancashire.

These remarks are by no means intended as a blowing of my  own trumpet; and I desire to apologize for so much dragging in  of my own personal experience but upon this subject one can  have had no other, except at second hand, which is worthless.

Many inconsistencies, many contradictions will be found by those  who search for them, and I neither pretend to deny or to justify  such. My reply in advance to such criticisms, is that the people  are inconsistent and contradictory; that they have only been taught  by rule of thumb, and have never been accustomed, in talk at least,  to be curbed by anything at all like a rein of law.

Inasmuch as the Introduction here following is but a filling in  a gathering up of the fragments of the pronunciation, grammar,  and syntax dealt with in the previous papers, it cannot but be  somewhat disjointed and abrupt.

Listly, I commend this fruit of many years' thought and study,  with all its shortcomings, its repetitions and its mistakes, to the  indulgence of those who in their own persons have tried to record  and to define a dialect in any language whatever.

F. T. E.

FojcJtnun, February 1888.

 

 


(delwedd B9750) (tudalen 015)

INTRODUCTION.

THE following pages are intended to be the fulfilment of the  promise contained in the first paragraph of the Grammar of West  Somerset, written fourteen years ago, and so far as this Society is  concerned, the work on this subject in my hands is completed.

The few remarks I have now to make are but supplemental to  that paper, and to the one on the dialect previously published by  this Society, so that the two together are to be taken as part and  parcel of this Introduction. After twelve years', more or less,  constant work on the subject, it is satisfactory to be able to confirm  what has gone before, and to feel that there is nothing to be  unsaid, although there is somewhat to be filled up, and perhaps  now that my observations are mostly noted, it would be a good  time for some other worker to begin, and to note the many-facts  which I shall have left unrecorded, or imperfectly dealt with.

One peculiarity of our pronunciation not before recorded, as a  rule, is that long a after g, sh, or k, becomes long e, as in gable,  again, cave, scarce, scare, escape, shame, shape, share, shave,  pronounced always gee'ubl, ugec'un, kee'uv, skee'us, skce'ur, skee'up,  shee'um, shee'up, shee'ur, shee'uv, &c.

Usually, in Teutonic words long ay keeps the same sound in  the dialect as in literature e. g. day, say, way, while in French, or  imported words, the sound is much widened, as in pay, play, May  (month), ray, pronounced paay, plaay, maay, raay.

Ea of lit. English pronounced long e, is in the dialect often long a,  as sea, tea, deal, heal, meal, seal, read, lead, v. t meat, wheat, pronounced sai' t tar, dae'ul, li)ae*ul, mae'ul, sae'ul, rai'd, lai'd, mai't,  wai't, &c., but there are many exceptions e. g. fear, beat, heat,  pronounced fee'ur, bee'ut (in Devon bai't\ yi'it, &c.

Ee, on the other hand, is frequently short i, as wik, wil, stil, for  week, wheel, steel, &c.

Short / is very often long e in the dialect, as bee'd, ee'f, beech,  dee'ch, stee'ch, ee'nj, ee'm, pee'n, seen, skee'n, for bid, if, bitch, ditch,  stitch, hinge, hymn, pin, sin, skin, and many more.

 

 


(delwedd B9751) (tudalen 016)

xvi INTRODUCTION.

Readers of Nathan Hogg's poems will perceive that as in East  Somerset, so in Devon, long . is much broader in sound than with  us. Our long oa is scarcely distinguishable from literary speech.  IV. Som. Devon. Literary.

broa-kt brau-kt broke

znoa-

droa- drau- throw

stoa-ld stairld stole

koa-1 kaui cold

toal taui told

Like Italian and French we drop the first when two vowels come  together, or rather slide the two into one, much more than in lit.

English, as in

vur ae-upmee = for a halfpenny,  geod- tart = good to eat.

t'aevee vau'ree = too heavy for you.  guup-m zee* = go up and see.  boa-naa-ru = bow and arrow.

O in lit. Eng. is seldom changed or dropped, nor does it  influence neighbouring vowels. Compare go away, go in, go out,  go up, with our goo war, gee'n, g-aewt, g-uup, or g-au'p.

Wuz you to the show last night? No, they widn lat me g*in  'thout I paid shillin', and I could'n vord it. Nif I be able vor  g-out doors next week, the work shall be a-doo'd. Our Jim shall  g-up and put'n to rights.

" In t'ouze” is the invariable form for “in the house."  Maister home? Ees, I count a went in tome by now.  The very usual forms of narration are, So I zess, s-I. Zoa, a zess,  s-ee. You baint gwain, b-ee? i. e. be ye. Mother's in t-'ouze.  Home t-our house. Up t-eez place. Down t-Oun's moor. Come  in t-arternoon. You can git'n in t'Hill's (t-ee'ulz). Mr. Hill t-Upton  (t-uup'm) farm.

Abundant examples will be found in the text and in the Word  Lists of all these varieties of vowel pronunciation.

B, and often d, before le are not sounded we say buum'l, buun'l,  mitunrl, tuum'l, tnmtrl, an" I, aam'l, nee'ul, for bumble, bundle,  mumble, tumble, trundle, handle, amble, needle, &c.

\ ct we find a redundant d inserted between r and /, especially

in monosyllables. In Mid. Eng. this was done in world, which

md written wordle by several writers*, g. Langland, Trevisa,

 

 


(delwedd B9752) (tudalen 017)

INTRODUCTION. xvii

&c., but this is peculiar, and its M. E. form seems to indicate from  analogy of similar words in the dialect, that at that time as now  the final d was dropped, and that the d in wordle is a redundant  insertion, precisely similar to our modern vernacular, guur'dl,  maa'rdl, kuurdl, puurdl, wuurdl, buur'dl, Baa'rdl, kwau'rdl, for  girl, marl, curl, purl, whirl, burl, Barle (river), quarrel, &c.

Words spelt alike in literature, but different in meaning, have  often very distinct sounds in the dialect.

Quarrel, v. and sl>., is always kwau'rdl. Quarrel, sb. t a pane of  glass, is kwau'ryul.

On the other hand differences of sound in certain literary words  do not exist with us. Hear, ear, here, year, are all alike yuur.

The following words of lit. English ending in y drop this  termination in the dialect, notwithstanding the partiality for the  sound shown in its general use as an infinitive inflection, marking  the intransitive and frequentative form; also as a diminutive of  nouns in words like lovy, deary, sweety, &c., and as a redundant,  perhaps euphonic, insertion, in Foxy down, Dartymoor, &c.

Stud for study, v. t. and /. and sb.; car for carry, v. t.; dirt for  dirty, v. t.; emp for empty, v. t.; slipper for slippery, adj.; store  for story, sb.; ice for icy, adj.

I can't think nor stud what I shall do. In a riglur brown stud.  You can't car't all to once. Tommy, mind you don't dirt your  pinny. Your old Jim '11 emp cloam way one here and there. The  road was that slipper, I thort never should'n ha corned 'ome. Purty  store sure 'nough 'bout th' old Bob Snook's wive. I sure ee 'tis riglar  ice cold.

The form of the possessive used by a native constantly distinguishes to whom he refers, when there is nothing in the context to  show this.

[Aay yuurd Jiinv zai tu Jaa'k; neef ee ded'n lat loa'un dhai  wauyts haun ee wuz daewn een uun'dur ee'd braek-s ai'd,] I heard  Jim say to Jack, if he did not leave alone the scales while he was  underneath, he would break his head. Nothing here but the form  of the possessive shows who's head would be broken. In the literary  version, the implication decidedly is that of a threat that Jim would  under certain conditions break Jack's head. Not so in the dialect.  No ambiguity would arise. The use of the possessive pronoun his  (when so contracted) is invariably reflective, and shows unerringly  that it is Jim's own head that would be broken. On the other  hand, the opposite meaning would be just as infallibly conveyed by

b

 

 


(delwedd B9753) (tudalen 018)

xviii INTRODUCTION.

identically the same words, if only the his had but had ever so  little stress upon it. "He'd break 'is aid," would express that  there had been a distinct threat to Jack on the part of Jim.  Another and still more emphatic form of conveying the threat to  Jack, would be, "he'd break th' aid o 1 un," i. e. that Jim would  break Jack's head, and not that his own would be broken. We  see then that the possessive masculine pronoun contracted and  unstressed is reflective, while stressed it is objective. The feminine  possessive being incapable of such modification would be reflective in meaning whether accentuated or not, and thus in order to  narrate the threat it would be needful to say, "he'd break th' aid  o'er." It should be noted that this contraction of the possessive  his into a mere sibilant, is not consequent upon any influence of  proximate consonants “Bill cut-s vinger” means his own finger,  white “Bill cut ees vinger," in the absence of all context, implies  some one else's finger.

Stress again in the dialect comes in to mark differences in the  meaning of homonyms, which in literary English are marked only  by the context; for instance

" Well nif thick-s to good vor me, he-s to good vor 'ee too."  This use of the two forms of too is invariable. When stress has to  be laid upon the too, in the case of over and above, it is laid not on  the adverb, as in literary English, but upon the adjective, e.g. to  good, to bad, &c., while in the sense of likewise it is always tue* good  too, bad too, &c. The aesthetic slang, quite too too, would therefore  be in violation of dialectal usage, and be unintelligible.

Another expressive difference in stress is that commonly heard  in the demonstratives this, these, when used with nouns signifying  time, in the sense of during ox for the space of.

[Aa*y aa*nt u-zeed'-n z-wik], means, “I have not seen him for a  week or more," but [aa-y aa-nt u-zee'd-n dhee'uz wik], means “I have  not seen him during this current week," dating from Sunday last.  The same applies to future as well as past construction “Your  wagin 'ont be a-do'd-z-vortnight," means, it will not be finished for  a fortnight, at least while this fortnight in literary English would  mean, during these particular two weeks.

On opening a cistern in the garden which needed cleansing, the  man said to me, [u doa'n leok s-au-f ee'd u-biin u-tlarnd aew-t-s  ,] he (the cistern) does not appear to have been cleaned out  for many:. Nov. 9. 1883.

 

 


(delwedd B9754) (tudalen 019)



 INTRODUCTION. xix

The demonstrative this here is often used as a phrase implying  something new, or at least unfamiliar, and out of the common run.  A tenant farmer, speaking of some repairs to the dairy window, said  to me, They do zay how this here preforated sine 's a sight better 'n  lattin. This implied that the zinc was a new thing which he  had heard of, but never proved. So one often hears sentences  like the following This here mowing o' wheat idn nit a quarter  so good 's th' old farshin reapin'.

Have ee a-yeard much about this here ensilage?

This here artificial idn nit a bit like good old ratted dung, about  getting of a crop way.

This here Agricultural Holdings Act idn gwain to do no good  to we farmers, nif we do keep on having cold lappery saisons.

This here bringing over o' fresh meat from America's gwain to  be the finisher vor we; beef's 'most the only thing can zil like  anything, and hon that's a-hat down, t'll be all over way farmerin.

In each of these illustrations this here has the meaning of this  new-fangled.

In adjectives we have a kind of hyper-superlative used chiefly  for great emphasis, in which the superlative inflection is reduplicated,  with or without most as a kind of make-weight.

I zim yours is the most beautifulestest place ever I zeed. The  purtiestest maid in all the parish. The most ugliestest old fuller,  'sparshly (especially) hon 'is drunk. The irregular adjectives have  the superlative inflections superadded almost regularly to their  ordinary superlatives. The bestest drink in the town. The wits' tees  old thing vor falseness. The mostest ever I zeed, &c.

Some auxiliary verbs have no inflection in the past tense, in the  dialect, e. g. to let (permit); to help; consequently instead of the  principal verb being as usual in the infinitive mood as, I let him  see; I help(d) him do it; I let her have it; I help(d) mount him,  we use the past tense of the principal verb instead of the infinitive,  and so the past construction becomes unmistakable.

May 28, 1883. A man said to me respecting a new tenant for  a cottage he was quitting He come to me and ax whe'er wadn  nother 'ouse to let, and zo I let'n zeed the house to once. This  man or any other native would say I let her had'n; I help 'in  do'd it; I help mounted'n; I help measured'n for a new suit o'  clothes; you mind you help me cleaned out thick pond. See  HUTCH 3.

Inasmuch as [diid-n] did not, is a present conditional form as

b 2

 

 


(delwedd B9755) (tudalen 020)

INTRODUCTION.

follows the

being alike, it seeme needful add ^ ^^ w

It 8 has over and over been gwen of ^ yerbs

exception (* VIII. A. i, P- 4), ^ ari P howeve r not prev.ously  formed by the prefix a [u]. A pecuUa y ^ ^

noted *at very frequently tospre g m

to which it belongs by the mserUon ^^ Joe> fl

phrases like the **>*-* the zaddle. I told ee how  ' a new

.

fresh sharp the zaw 1 e'd a new ^ ^ was fl oncommon

you was a vrong diiec ed.” daned out .

vexed o- it. I 'sure you th ^ w U w ^ ^ ^ afte the

In these sentences the words u

may suggest something as
In some cases and by some mdmdua ^te P

th before the adverb as above and ag am befo ^

aions and

verb, have ^ injection ^  referred to in p. 51 of W \ S ' GraM \ ' -, a ii ud ed to by other

but i; construed with all the persons except ****'* to

They zess how they workw to factory. Her [ai tus] to

vast by" half. Our Handy always berto so long's any strangers b  about We loota vor the death o' her every day. They [chee  ik ,] chairmak,-(i. e. work at chairmaking) n,f they can  cct it In all these cases the inflection distinctly conveys a continuance of action; and in certain districts is a commoner form

 

 


(delwedd B9756) (tudalen 021)

INTRODUCTION. XXI

than the well-known periphrastic one, so fully illustrated in W. S.  Gram. pp. 50 79.

The pronoun it is sometimes emphasized and is then pronounced  [ee't], but its use is uncommon, and only heard in such sentences  as I tell ee it is [ee't arz], where both words are stressed by way  of asseveration.

All collective nouns, even if plural in form, take a singular construction and take // after them. Zo you bought all th' apples, did  ee? well I don't know hot you be gwain to do way //, I 'ant a-got  no room.

They zess how he bought a lot o' beast off o' Mr. Bucknell, and  V idn a paid vor. I baint gwain to turn things in to market, nif  can't zell it.

As a neuter pron. it is unknown to us in W. Som., while in  Devon it is common. They say, You've a-braukt /"/ then, to last.  Hath her a-lost it? We say, You've a-tord', Hath her a-loss'?

The possessive form its is quite unknown; his or her in the forms  [ee*z, uz, -s; uur, ur,] are invariable. Indeed, one would like to  know with certainty, when its was first used in literature; but for  this we must wait for the new English Dictionary.

The Chapter of Wells, a presumably educated body, wrote to the  Bishop of Winchester in 1505 about the drainage of their contiguous  land

cause the floodgate of o r said myell to be pulled up, so that the water shall  haue his full course. Reynolds, Wells Cathedral, A pp. iii. p. 217.

The contraction of as to a mere sibilant, sometimes hard, sometimes soft, in whatever its connection, is not only usual, but without  exception, even when it begins a sentence.

'z I was gwain to St. Ives, &c., would be the way it would be  pronounced, but of course this would not be the vernacular idiom.  As in the sense of when, at the time that, or just in the manner that,  would all be expressed by ems.

I zeed'n eens (as = when) I was gwain home to dinner.

Her was a-catchd nezactly eens (as == at the moment) her come  in the door.

Twad'n nit one bit o' good to sarch no more, eens I told'n tho'  (as = just as I told him at the time).

The conjunction as, however, enters very largely indeed into west  country speech. For just as scarcely a remark can be made  without a simile, so in the construction of those similes as is to  be found in a full half i. e. in the phrase same as [sae'um-z]

 

 


(delwedd B9757) (tudalen 022)

xxii INTRODUCTION.

alternating with its synonym like. I can't zee a pin to choose in  em, one's so bad'* tother. Same'* the crow zaid by the heap o  toads, they be all of a sort.

Again as is used almost as often in connection with though,  which we pronounce off or thoff, as shown in the example to  illustrate contraction of these (ante p. xviii).

Tid'n /off I'd a-do'd ort agin he, nor neet /off anybody was  a-beholdin to un, then anybody must put up way 'is sarce.

As is never used in the south-west, like it is in many districts,  for a relative.

" Twas him as done it," could not be said by a native of the  Western counties. (See EVANS, Leicester Gloss, p. 26.) Neither  would it be used in the sense of like, or in the same manner as. We  could not say, “He shall reap as he has sown," our idiom would  be a complete paraphrase" Eens he've a-zowed, zo sh'll er rape."

As, I may venture to say, is never used before if; as if is never  heard, but always, in the way before illustrated, our idiom is s-off,  or 's thoff \. e. as though. Neither is it found in such refined  company as for or to.

In phrases like “As for t\\a\. matter," or "As to what you say,"  our idiom would be “zo var's that goth," or “consarnin' o' what  you do zay." The expression "as well" in the sense of also,  likewise, and "as yet" i.e. up to this time, have not yet filtered  down to us. We could not bring our tongues to utter such  refinements as, “Bring me some tea and a little milk as well"  “I have never come upon such an instance as yet" but we should  say, "a drap o' milk 'long way it," “sich a instance never avore."

The double use of as i. e. before and after the adjective or  adverb, which is now the polite form, is never heard in the dialect;  as well as, as big as, &c. are invariably so welFs, so big's, &c.

The preposition of is a peculiar instance of change and contraction under certain fixed conditions, which appear hitherto not  to have attracted attention.

1. It invariably drops its consonantal ending when followed by  a consonant, and becomes a mere breathing u.

[Lee*dl beets u dhingz. Dhai bwuuyz du maek aup u suyt u  murs-chee.] A bag o' taties. I be that there maze-headed I can't  think o' nothin'.

2. It drops its consonantal ending, and usually becomes changed  to long o sound, when followed by a short vowel, provided that  vowel is the initial of a syllable.

 

 


(delwedd B9758) (tudalen 023)

INTRODUCTION. XXlll

He said he'd break th' 'ead o un. He could' n never do it out  o* is own head. There was vower or vive o' us. Trode 'pon the  voot o 1 'er. I 'ant a-got none d um (or contracted to <?'m).

3. It drops its consonant and becomes of medial length when  standing at the end of a clause.

'Tidn nort vor to be 'shamed o\ Cockney 'Taint nothink to  be ashamed on. They chil'ern o' yours be somethin' vor to be  proud o\ What be actin' o 1? is the ordinary method of saying,  What are you doing? What be a tellin' c?? = What are you  saying? What d'ye tell o'! is very common; indeed it is the usual  form of You don't say so! indeed! oh, brave, &c.

4. Of retains its consonantal ending when followed, by a short  vowel standing alone, like the indefinite a, even though in rapid  speech it sounds like the initial of a syllable.

[Lee'dl beet uv u dhing.J Gurt mumphead of 'a fuller. Bit of a.  scad, I count.

5. It retains its consonantal ending when followed by a long  vowel.

Nif on'y I'd a-got a little bit of ort vrash like. Her's about of  eighty, I count. This would more commonly be About of a. eighty,  and so accord with Paragraph 4. Comp. 'Boux o' TWENTY.

Her didn want nort of he.

6. Emphatic of is common, and loses its consonant.

[Kaa*n tuul eentaa'y hautiivur faar sheen dhai bee oa'~\ is the usual  form of, I really cannot give you a description of them. See INTY.

I vound these thing 'tis a 'an'l oaf o 1 something, but I can't  tell what 'tis o\

Certain verbs in the dialect take Rafter them, which in lit. Eng.  have at, or else require no preposition to follow them. To /aug/i,  always is followed by of.

Hotiver be larfin' o'? is vernacular for What are you laughing at?

Troake 1 What are you laughing at? Plase, sir, I wad'n larfin'  o* you. Well, I did'n zee nort to larf o 1 ' You no 'casion to larf  c> they, gin you can do it better yourzul.

To touch always takes Rafter it.

I zaid I'd hat down the very fust man that aim to tich o' un.

Tommy, don't you tich o' thick there hot ire, else you'll scald  yourzul.

Her thort herzul ter'ble fine, sure 'nough, but nobody wad'n  a-tcokt in didn lie in her burches vor to tich of a, rale lady.

 

 


(delwedd B9759) (tudalen 024)

INTRODUCTION.

i f

In this last, touch has the force of approach, m the sense

imitating or counterfeiting.

// a/stakes *' after the participle.  Who be you watchin' o'? I baint watchin o you  (9, is never used for ,/ (as in example No 3); indeed, as a  preposition it is nearly unknown. Its use is almost confined to  adverb as in put on, go on, straight on, &c.-but of this later

Before cardinal numerals the dialect retains the indefinite  adjective *, while the literary speech retains it only before nouns  of number, such as dozen, score, and certain of the numerals which  have become such-*^. hundred, thousand, million, &c. In the  dialect, however, the use is apparently subsiding, as it is now  generally confined to those cases where the number is rendered  indefinite by the expression about or more than.

How many were there? Au! I count there was about of a  dree or vower and twenty. Were there really so many? Well,  I'll war'nt was more'n a twenty o'm. So we should always hear  "about of a ten, of a fifteen," or any number, and the same with  respect to more than.

The same form is found in Luke ix. 28, “And it came to pass  about an eight days after these things," except that in the modern  dialect we drop the euphonious n in the article and insert of after

about.

About in this sense is always followed by of, and very frequently  the indefinite a is prefixed to nouns of time, as  I sh'll be back about of a dinner-time.  He said he'd get'n ready about of a Vriday.  Whether these latter instances may not be contractions of at or  on, I am unable to say, but extended to about of on Friday, about  of at dinner-time, they seem awkward.

Again, the same form is used after about, when “the time of  day” is spoken of.

I sh'll be home 'bout of a zix o'clock.

About is a curious word in the dialect. It is very commonly  used in the sense of “for the purpose of." I heard a farmer say,  "This is poor trade, sure 'nough, 'bout growin' o' corn," which  being interpreted means, “This is poor stuff of soil for the purpose  of growing corn upon." Here was by no means an unintelligent  man; he had not a very marked intonation or brogue, and he  used words to be found in every dictionary, but out of his own  ict I think his words would have been totally misunderstood,

 

 


(delwedd B9760) (tudalen 025)

INTRODUCTION. XXV

even though his hearer had the benefit of the Society's great  Dictionary with Dr. Murray himself at hand to help him.

The late Rev. "Jack" Russell (see Life, Bentley, 1878, p. 242) said, "The  hounds are as good as ever they were; but fed on that wishy-washy trade, I'll  defy them, or any hounds on earth, to kill a good fox."

It is usual to say, “Shocking bad weather 'bout zowin' o' whate,"  “Purty tool this here, 'bout cuttin' o' timber way."

A boy who is to be thrashed, is to have a stick “about his back."

An old man, who alas! was frozen to death, said to me of some  spar-gads which he was making into spars, “Gurt ugly toads, the  fuller that cut 'em ort to a-had 'em a-beat about the gurt head  o'un."

In both these last instances about neither means upon, or around,  or against, but a compound of all three, with an implication of  violence to boot. Of course we use about in the ordinary literary  meanings.

Another curious preposition is used only in the dialect in the  contracted form 'pon, for the on of lit. English. In many cases  upon, which is first expanded to upon the top of, has become contracted out of sight, or rather improved off the face of the earth.

We should not tell a person to <c put it down upon the table,"  but to “put'n down tap the table." “I saw him swinging upon  the gate” would be, “I zeed'n ridin' tap the gate." This idiom  is used throughout the West. Nathan Hogg in his letter on Gooda  Vriday says

An I'll tul thur tha vust thing I'll du ta be zshore  Pitch et in tap tha urch za wul as tha pore.

Again in Bout tha Balune

Poor vellers! they always wis vond uv ort vresh,  Wen they liv'd tap tha aith, an like us wis vlesh.

This word tap is all that remains of the pleonastic form “upon  the top of." When upon is used, it often has up or down before it,  just as under takes down or in to complement it.

You must git a fresh sheep-skin and put-n up 'pon the back o' un.  This was said by a farrier as part of the treatment for a sick cow,  which was lying down unable to stand. (Nov. 1883.)

I don't want no trust, I always pays down 'pon the rail.

Plaisters, poultices and such-like applications have to be "put  up” to the part.

I was a-forced to put a blister up to his chest.

I put the lotion up to his knee, eens you ordered me.

The preposition to is frequently omitted before the infinitive

 

 


(delwedd B9761) (tudalen 026)

INTRODUCTION.

mood, especially so before the infinitive of purpose, which, as in  French always takes/"" before it.  7S na g*>- vur due't,] you know he did not mtend

10 tfatert swain same purpose vor spake to the jistices vor me  [Yue noa -\vaa-l vur /ai aew yue zeed mee',] you (have) no need

to say that you saw me.

[\ay bun aup-m taewn vur bespark tue nue pae'ur u bue'ts,  biid dhoa 1 Tum Ee-ul waudu au'm, bdd uur zaed aew ee shd  uurn daewn tue wairns,] I (have) been up into (the) town to  bespeak two new pairs of boots, but old Jim Hill was not at home,  but sht said he should run down at once.

It will here be noticed that in the two last examples the verb  hart is omitted, and in similar negative expressions it is generally

so left out.

[Yue noa- kizlnin,] for you hare no occasion, is very common.  So the perfect tense of fc be (omitted from my Grammar) is, I bin,  or I've a-bin. Thee's a-bin. He bin, or he've a-bin. We bin, or  we've a-bin. You bin, or you've a-bin. They bin, or they've a-bin.  The preposition to, if sometimes omitted in the dialect, is more  often used redundantly. Certain adverbs of place seem to require  it as a complement, and in these cases it comes always at the end  of a sentence or clause.

I can't tell wherever her's a-go to. Where's a-bin and put the  gimlet to! I can't think wherever they be to.

Again, to not only is always used for af, as fully explained in  JJ". Gram. p. 89, but the same preposition has to do duty for in.  Her do live A? Wilscombe, to service, and we zend vor her, vor  come home to once.

Mr. Burge to Ford zaid to me to zebm o' dock last night, eens  Mrs, Jones to shop was dead to last, and they zess how her keept  on to work to her lace-making up home to her death, to the very  least dree hours a day. Jones, he was to skittles in to Half Moon  hon her died; he don't care nort 't-all about it; he's so good hand  to emptin' o' cloam 's you'll vind here and there. Her's gwain to  be a-buried to cemetery to dree o'clock marra /'arternoon.

So also to is used in some cases before the gerund. I've a-tookt  all Mr. Jones's grass to cutting. They was a-tookt purty well to  doing, 'bout thick there job.

To is frequently heard where in would be used in standard  English. I bide to Lon'on gin I was that bad I could'n bide no longer.

 

 


(delwedd B9762) (tudalen 027)



: - . 7 1  -  Y: .::

and solely for die very pm

 '. ~. ~ .~7 ':'. 2

is by *r tbe

I com'd in  *. I

"On

A I* IT EIT - I IT

accidental, would say, under die  do it ^ pnrposs” <L intentiooally .  the analogy of the literary asleep.

The preposition in. often has die meaning of / or >&r in

nection with money or price.

They ax me TOT to gee /* TOT the job, zo I gid im TOT pottin'  npo* die wall, bnt Lor! I conkf n *ord TOT do' t no  he've a4ookt it wr.

To "grew" means "to tender"; to give

In speaking of particular seasons, it is Tery nsoal to duplicate  day when it is desired to emphasize

Twas Lady-day day beyond aU die days in the wonfl. Herll  be Tifteen year old come Mechehnas-day day. I mind your poor  father died 'pon Kirsmas-day day. They zess you can hare  possession 'pon >idsnmmer-day day.

Again at Whitsuntide it is usual to speak of Wkiiism -Sanvfef,  White* Monday, Whiten Tuesday ^ &c,

In constructing oar sentences, die subject is very often placed  at the end of the clause, or at least after the predicate.

Idn never gwain to get no better, my poor old urn man, I be  afeard. Do go terr"ble catchin', I zim, thick 'oss. Also set PLATTY.

So also the construction, whether plural or singular, depends on  the idea, and not upon the form of die noun. For example sub  (soap suds) are plural in lit Eng., but in the dialect precede a  verb in the singular, while broth on the other hand is always plural.

 

 


(delwedd B9763) (tudalen 028)

xxv iii INTRODUCTION.

Things, meaning cattle or vermin, pinchers, tongs, stairs, all take  verbs in the singular.

By way of bringing the peculiarities of our dialect into direct  contrast with the Midland, the basis of modern literary English, I  have taken Dr. Evans's Leicester Glossary, and have distinctly set  out below many forms therein given which are not known to us, for  the reason that it is often as important for a student to know what  is not done in a district, as to be informed on points which many  localities have in common. I have also noted others common to  both localities.

1. Nor, meaning than, common elsewhere, is not heard in the  West. “Yourn is better nor mine” could not be said by a Somerset  or Devon native.

2. The uninflective genitive (see Evans's Leicester Gloss, p. 22),  “The Queen Cousin," is unknown.

3. The redundant article used in Leicestershire (Ib. p. 23), with  such (e.g. It is a such a handsome cat), is never heard.

4. The (Ib. p. 23) is not omitted where used in literary English.  On the contrary, it is often used when not needed in literary construction. With all diseases it is used

The cheel 've a got the measles the scarlet fever, &c. I've a-got  the rheumatic ter'ble bad. Her's bad a-bed wi' th? infermation o'  the lungs.

Also before trades, as

He do work to the taildering. My boy 've a-larned the calenderin.  We Ve a-boun' un purtice to the shoemakerin.

In these latter cases the form is that which would be used in  speaking to a superior, and its use implies that the person addressed  is not familiar with the trade. Indeed, the has a force analogous to  this here, as before explained in the sense of unfamiliar^ new-fangled,  or supposed to be so by the person addressed.

Again, in speaking of any person, whenever the description old  or young is prefixed, it is always the old, the young.

I yeard th' old butcher Davy zay how the young farmer Hawkins  had a-tookt a farm.

This form is invariable in the Exmoor Scolding.

The (Ib. p. 23) is never omitted in the West before a thing to  which attention is called. We should not say" Look at fire,"  as in Leicester, but “Look to the vire."

 

 


(delwedd B9764) (tudalen 029)

INTRODUCTION. xxix

5. Better seems to stand for more everywhere. We say  I'd a-got better'n a dizen one time.

6. The inflections of comparison can be added to all participles  as well as adjectives proper. (Ib. p. 25.)

There idn no more gurt vorheadeder holler-mouth in all the  country.

'Tis the most pickpocketins (/". e. pickpocketingest) concarn iver  you meet way in all your born days.

7. Them (Ib. p. 26) is never used as a nominative, except in the  interrogative forms, Did 'em? have 'em? be 'em?

We could not say "them books" either as a nominative or  accusative our corresponding demonstrative is they.

8. We is not heard as a possessive (Ib. p. 26). Occasionally, to  children, you and he are used as possessives Tommy, gi* me you  'an. Where's he purty book?

Hisn, hern, ourn, yourn, theirn, are not heard.

We is not used reflectively. We should say, We'll go and warsh  urzuls, and get ur teas; never warsh we.

Its does not exist in the dialects of the West. If the need arises  for a neuter possessive pronoun, which can be only in respect of  abstract or indefinite nouns (see W. S. Gram. p. 29), the form is o' it  It must never be forgotten that all nouns capable of taking a before  them are masculine or feminine (very few of the latter). “It was not  a bad sermon, though its drift was uncertain," would have to be  paraphrased, “The sarment wadn so bad, but the manin o' un wadn  very clear."

9. What is with us, as in Leicester, used as a relative redundantly  (Ib. p. 26). 'Tis the very same 's'w/iaf I told 'ee. They baint nit  quarter so good as they, what I had last.

10. T/iis-r\, that-K, &c. (Ib. p. 27), are never heard, but we often  add a genitive inflection on to the demonstratives this, thick.

[Dhee'uzez bruVtez bee deep'ur-n dhiks, bee u brae'uv suyt,]  this-^ breasts be deeper than thick's, by a brave sight.

11. That (p. 27) is not used in such phrases as / do that, I can  that, &c. We should in such cases say / do zo, but the expression  would sound pedantic or affected in native ears, and savour too  much of the board school.

12. Sen (p. 27) or sens are unknown with us. Self, whether  alone or in combination, is always zul.

 

 


(delwedd B9765) (tudalen 030)

XXX INTRODUCTION.

13. We know nothing of the en (p. 27) added to monosyllabic  verbs we even drop it where found in lit. Eng. e. g. to hark, to  wide, to hard, to fresh, to thick, to quick, to ripe, to hap, &c.; but  in words where the en is part of its original form, as in token, nasten,  we retain it So also we drop the er in to lower.

I heard a man speaking of rats, say, “I reckon I've &-l(ru?d they  a bit." And another man who was levelling for me a short time  ago, said, “Must low thick there 'ump ever so much."

It will be noted that we in the West do not make any use of the  past participial inflection en, as in beaten, drawn, flown, so common  elsewhere. A-knowed, a-zeed, a-gid, a-do'd (sometimes a-doned),  a-tookt, a-forsookt, a-beat, a- vailed, a stoled are our forms. I am  inclined to think a-dorid is quite a recent development, yet adjectivally we constantly use the form, bought^ bread. (See p. 232.)

14. We should not comprehend can or could in the infinitive, to  can, to could (Ib. p. 31). We should simply leave out the relative  “He's the man can do it;” and in the other sentence 4 ' I used to  be able vor do it in half the time."

15. What Dr. Evans calls the redundant "have" (p. 31) in the  pluperf. conditional, is nothing but the old past participial prefix.  "Nif I'd a-zeed 'n” would be our form.

I agree with Dr. Evans that such forms as Where bin I? How  bin you? are spurious creations of dialect writers (see Preface, p. v),  who have perhaps learnt a little German, but do not know other  than literary English.

1 6. No such negative form of verb as havena (p. 31), or hanna,  wasna, worna, &c., are known in the West.

I am astonished at the existence of fourteen forms of “I am  not," as given by Dr. Evans (p. 31). The W. S. is as copious  s any dialect, and it knows but two forms, I baint, and the  emphatic / be not. Of course “I ain't” is heard, but only among  those who talk fine, and speak the Cockney dialect learnt at board  schools.

17- We never use on instead of from or of (p. 32). We say a  >t <tm, not a lot on em; had'n vrom me, not had it on me We  the word Rafter buy. \ bought thick oafti Jim Smith '

:ore mentioned, before nouns denoting points of time we

use on, though contracted to a mere breathing. Your

1 be a-dood a Zadurday night, would be our regular form -

 

 


(delwedd B9766) (tudalen 031)

INTRODUCTION. XXxi

but occasionally such an expression might be heard as “trying to  mend the pump Zunday."

1 8. I think Dr. Evans' instance (Ib. p. 32), "the Quane to yer  aunt," not to be a substitution of to for for, but to be precisely  similar to the ordinary phrases “without a coat to his back," “no  key to the lock," or to the Scriptural language, "We have Abraham  to our father."

In preparing this work for the press, I had made some considerable progress before it occurred to me that the number of words  and syllables dropped or omitted, and of others inserted, was very  considerable as compared with standard English, and the recurrence  of the same form in a variety of the illustrative sentences under  revision, decided me to begin to note these systematically, with the  view of bringing them together in such a shape that fresh rules of  syntactic construction, as well as of pronunciation, might be induced.  No attempt is here made to show whether these peculiarities are  right or wrong abstractedly, but merely to contrast them as they  are with their counterparts in lit. English. However imperfect the  result of these notes, it may not be considered waste of space to  insert them here. In some cases the omission is confined to that  of a single word in some particular phrase; but when so noted it  will be understood, unless otherwise stated, that the form noted is  that in such common use as to deserve the term always.

I first take connective words or parts of speech, and then go on  to special idioms, and finally to omissions of initial or final syllables  and sounds.

Beginning with distinguishing adjectives, it is very common to  find both a and the omitted. It must be borne in rnind that an  even before a vowel is unknown. (See W. S. Gram. p. 29.)

1. A is dropped very frequently but not always before the  adjective or adverb in descriptive sentences such as

'Twas terr'ble close sort o' place, I zim. Mr. Jones is mortal  viery man. See lllust. QUICK-STICK, KIN.

2. A is omitted before bit or quarter when used as a fraction.  Thick there idn quarter zo goods 'tother. Wants quarter to

one, an' there idn no sign o' no dinner not eet. See also PLATTY,  SNOUT, RUNABOUT.

3. A is dropped after/i?/-.

 

 


(delwedd B9767) (tudalen 032)

INTRODUCTION.

Nobody ont do

I've a-keep the market vor number o' years,  nort vor man like he. See PINCHFART, SPAT.

4. A is dropped after such, nearly always.

Jis fools' he off to be a-starve to death! You ant a-zeed no jis  noise 'bout nort in all your born days. See GRUBBER 2, JITCH,  PANTILE, RUMPUS, RUSE, WORD o' MOUTH.

5. A is dropped after so good in comparative sentences.

I zay 'tis zo good lot o' beas' as I've a-zeed's longful time. See  LIKE i.

6. The is often omitted before same as, a phrase which has become  the regular idiom for like or just as.

I've a-do'd same's father do'd avore me. See JOGGY 2, OUT 3,  RUNABOUT, OFF 2, SPUDDLY.

7. The is always omitted before words which, though proper  names or com. nouns, serve to point out position or occupation,  precisely like the literary I am goin' in to town as we say, not of  London only, but of everywhere.

I be gwain vor zend to station to-marra.

He's that a-crippl'd, can't put his voot to ground.

I zeed'n in to Board (Guardians), but I could'n come to spake  to un.

We always say send “to mill," “to lime” (kiln), “to shop," “to  farrier," "to smith," &c. for anything wanted.

The cows be down to river. I be gwain down to sea.

To drive a dog out, we always say Go to doors! A publican  would say, Nif you don't keep order, you'll be a-put to doors.  This phrase implies more than omission of the; it stands for out of  the. See To 2.

Illustrations of various uses will be found as follows under  HOME TO, MEET WITH, HAPSE, POST OPE, RUSE 2, RAKE ARTER,  SIDELING, TIMES i, HARREST DRINK, IN HOUSE, WAD.

Before the names of public-houses the is always omitted, and  also in the com. phrases, to back door, to door, to hill, to load, to  rick, to road, to vore door, to lower zide, in house, up in tallet, &c.

I zeed'n in to King's Arms. See PEDIGREE, POOR 3, RUSE 2,  STEAD.

The phrase tap is peculiar, being a contraction of upon the top  of, and hence tap in the dialect has become a regular preposition.  Ste TOP, RUSF i.

 

 


(delwedd B9768) (tudalen 033)

INTRODUCTION. XXXlll

Where's the pen an' ink a-put to? I left it tap the table nit  quarter nower agone!

8. A pronoun, when it is a nominative case, is often omitted; also  both nom. case and verb as well are omitted at the beginning of a  sentence. (He is a) riglar good strong 'oss, (he) idn none o' your  jibbers mind! The words in brackets would be omitted without  any context precedent or otherwise to lead up to the omission.

(Thou) couldst do it well enough nif (thou) wouldst. [Kuds due'  ut wuul nuuf 1 neef wilts.]

(He) mid a- went very well neef (he) was a mind to.

Baint gwain to part way all Ve a-got /. e. we are not, &c.

See for omissions of (I) CATCH HEAT, JOGGLY 2, LETTING, LENT  CORN, MID, NEET A MOST, NOTHER NOTHER.

(You) HOVE, JAR, MAKEWEIGHT, NACKLE-ASS, PANSHORD, PUT  OUT, RIDE 5.

(He) GAMMIKIN, MUMP, NESAKTLY, RUSTY.

(It) KEEPING, HELE, JARGLE, LAMENESS, NECK-OF-THE-FOOT,  NICK 6, ONE BIT, ONT BE A ZAID, PEAR, PINDY.

(One) Low v. t KITCH, MAKE SHIFT, ONE-WAY-SULL, SKIT.

(We) GANTERING, IRE STUFF, IN HOUSE > LATTY WEATHER,  MOOR i, MOMMIT.

(They) HAND OVER HEAD, PLIM, PURTENANCE.

Nom. case and verb omitted. For illust. see

(I am) LAPPERY. (I was) HANCHING. (I have) HEEL o' THE  HAND. (He is) GAMMIKIN, ITEMS, JACK UP. (It is) PRICKED,  SCALD i. (Let it) OTHER. (You are) KICKING ABOUT, RIDE 4.  (You have) CASION, MUXY. (They were) RUMPUS 2. (It was)

SCUMMER 2, JOB, GOOD TURN.

9. Auxiliary verbs are constantly omitted, while the nom. case is  expressed. For illust. see as follows

(Have) KITTLE-PINS, LIVIER, MALEMAS, OUT OF SORTS,  OCEANS, PLAY 3, RUMPUS 3, RUVVLE, RENE, SEEMLY, SPLIT i,  STAND UP FOR. (Has) KNOCKING ABOUT, ON 3, PLAY 3, LET 2,  LUCK, MAKE-MOWS, MIND i, OVER, ONE TIME, SING SMALL, SENSE,  SNUFFLES, SQUINGES. (Had) OFF 2.

10. Be in the infin. mood is often dropped, nearly always before  forced, safe, sure, when following shall or will, and after used to,  ought to.

We shall fo'ced to stap work. Jim'll saafe to tell maister o' it.

c

 

 


(delwedd B9769) (tudalen 034)

xxxiv INTRODUCTION.

Thick 'oss'll sure to kick. Things baint a bit same's they used to.

See TIME i.

Bet es won't drenk, nether, except ya vurst kiss and friends. Ex. Court. 1. 534-

(After shall] STAND-TACK. (After wilt) TOP-SIDED. (After  ought to) MISTRUST.

(Before sure) GIFTS, HEFT sb. t HORCH, LAB, JAKES, PEASE  ERRISH, QUAINT, SORE FINGER, TACKLING, SHOD.

(After used to) GRIP sb. t JUMBLE, SHAKE 2, LIE ABED, LONG-DOG, OUT-DOOR-WORK, PITCH 4.

11. Relative pronouns are very often omitted. See W. S.  Gram. pp. 32, 41.

There's a plenty o' vokes can 'vord it better'n I can.  Tidn he can make me do it, and that I'll zoon show un.  I know very well tvvad'n my boy do'd it.

Was there no other place might serve to worship in.

1642. Rogers, Naaman, p. 535.

See GENITIVE, LOOBY, POKE 5, SHARPS, SNAP, UNDECENTNESS.

12. Webster says, "There, is used to begin sentences, or before  a verb, without adding essentially to the meaning." So much do  we feel this, that we very often leave it out when it would always  appear in literary English. In negative sentences this is nearly  always the case. Idn nit a mossle bit a-lef. That there's the very  wistest sort is. On't be no cherries de year. Wad'n but zix to  church 'zides the pa'son. Was more pigs to market' n ever I zeed  avore. They holm-screeches be the mirscheeviusest birds is. See  COWHEARTED. The same may be said of the adverb when.

I can mind the time very well, could'n get none vor love nor  money /. e. when /could'n.

The day'll sure to come, you'll be zorry o' it.

See POPPLE, HEART 2, JOBBER, MANSHIP, MOLLY CAUDLE,  MUNCH, MATH, ONE WITH TOTHER, PECK, PROOF, TIMBER DISH,  GETTING, PROACH, GLARE, LEW, QUADDLY, Loss, MILL, MOGVURD,

RUBBY, RlGHTSHIP, REVEAL, RlNE, THROW 3.

T 3. In sentences or clauses, with so or as qualifying another adverb,  we very commonly omit the first of these connective words Vast  as I can drow the stuff out, 'tis in 'pon me again. Quick's ever her  could, her brought the spirit, but twadn no good, he wadn able  vor tich o' it. See LEGGY, MAKE HOME, MANNY, LONG-DOG 2,

 

 


(delwedd B9770) (tudalen 035)

 INTRODUCTION. XXXV

MUTTERY, MASH, PAY, RISE v. /., SACK i, STIVER. These  examples seem to be all uses of soon, but the same form is common  with many other adverbs.

I tell ee tis vright's ninepence. Thick there cask is zweet's a  nif See SCAMBLE i. So as, i. e. in such a manner as, is often  omitted; for example see PAPERN.

14. In phrases denoting the same time or position, the connecting  prepositions and adverbs are often omitted before and after same.

I never didn think to meet ee, same place I zeed ee to, last time  I was yer-long /. e. at the same place as.

Her zaid her never widn have no more to zay to un, same time,  nif I was he, I widn bethink to try again. See RAMSHACKLE.

Where in lit. English we should draw a comparison by using  like, or in the same manner as, in the dialect we constantly use the  phrase same as, omitting the words just the, or exactly the.

Thick old fuller! why he's same's a old hen avore day. That  there's same's the young farmer White do'd. See MAZE i, REAM 2.

15. After just upon, we omit the connective words, the point of,  the act of, and the sense must be inferred from the context.

The doctor was jis 'pon gvvain, /. e. just upon the point <?/" going.  The tree was jis 'pon vallin, hon a puff o' wind come and car'd'n  right back tother way. Nif her wadn jis 'pon lettin go the bird,  hon I clap my 'and 'pon the cage. See LEB'M O'CLOCKS.

1 6. All, is regularly omitted in that commonest of phrases "But  everything" (q. v.).

I baint gwain gatherin (/. e. collecting subscriptions) there no  more. I 'ad 'n hardly a-told'n my arrant vore he begin nif he didn  call me but everything; and I hadn a-gid he no slack whatsomedever.

17. The words in comparison with, or compared to, as used in a  literary sentence, would be omitted by us.

Mr. Piper's proper near now, sure 'nough, what he was, cant git  a varden out o' un /. e. compared to what he was. Our roads  be shocking bad, what yours be in your parish i. e. in comparison  with what yours are. This is not a mere looseness of speech,  but the common idiom. See TAFFETY, SLACK 4.

1 8. After numerals it is very common to omit the description of  price, weight, or quantity of the articles referred to, as in the literary  hundredweight, leaving it to be inferred by the context or custom of  the market what integer is spoken of.

c 2

XX XVI

 

 


(delwedd B9771) (tudalen 036)

INTRODUCTION.

You cant buy very much of a 'oss less'n forty/, e. forty pounds.  I gid fifty-vive apiece for they there couples dree mon's agone, and  now they baint a wo'th 'boo forty-eight/, e. shillings. They yoes to  fat, be 'em! why they baint not no more'n eighty apiece else they be  vive hundid!/. e. 80 Ibs. in weight. You can buy good two-year-old steers vor zixteen a pair/, e. 16. I call's thick yeffer thirty  and no more/, e. thirty score in weight when dead and dressed by  the butcher.

How be taties zillin? Au! you can buy so many's you mind to  vor vive /". e. five shillings per bag of 8 score, or 160 Ibs. Whate  do yieldy well about; Mr. Slape 'ad a-got more'n forty out o' thick  there ten acres L e. 40 bushels per acre. To the uninitiated it  must be most perplexing to follow the chaffering of the markets,  and the ordinary business talk of farmers and those with whom they  deal.

19. Of prepositions, the omissions are numerous and regular in  the construction of sentences.

(a) At is left out in such phrases as He do always do thick there  job breakfast times. See INTO 2, RISE.

(b) By is dropped in such sentences as Maister off (ought)  to a-zen more 'ands. I know'd we wadn able vor do it urzuls  /'. e. by ourselves. See HIS-SELF.

(c) For is omitted before fear, less, and other words Mother  widn come to church s'mornin fear her mid catch a cold. See  paragraph 18, p. xxxv, HELE, HULK, PACK UP.

I widn put up way it for no money, nor neet no man livin'. See  I-MAKED. Joe idn comin' long o' we more'n a wik or two /. e.  for more than. See TWELVE, TWENTY.

(d) From is omitted in speaking of time or position. There ont  be no grass hardly now gin out in May /'. e. from now. I wadn  no vurder away 'an our door to yours /*. e. from our door. See  VURNESS.

(e) In is often dropped. The roof takes wet many different  places /*. e. in many. See LISSOM, NORATION, SCRAN (/'. e. in or  while going on), TIME TO COME.

All relationships expressed by /-law, lose the in. Father-law,  mother-law, zister-law, brither-law, &c.

(/) Of is omitted before clock in speaking of the hour.

What's the clock, Joe? Two clock, just [tiie- klairk, jis-]. See  NOMMIT. Also after quarter when used as a measure of time or

 

 


(delwedd B9772) (tudalen 037)

INTRODUCTION. XXXVll

quantity. Plase to let me lost a quarter day? /'. e. quarter of a  day. Missus zend me arter quarter yard more o' this here cloth.  There idn no more'n quarter bag o' taties a-lef /. e. quarter of a  bag. I zeed'n g'in t'ouse nit boo quarter nower agone. This  last phrase is constantly varied to quarter's hour. Your 'oss 'ont  be ready this quarter's hour [rad'ee uz kwau'rturz aawur]. They  bin a-started 'is quarter's hour. See POOCH, v., RAKE OUT, ROUTY,  SNOUT, SPARE i.

(g) To is very commonly dropped before the infinitive of purpose,  wheny#;' is used.

My man's ago up'm town vor take out a summons agin un. See  LACK, MAISTER 2, MORE AND so, NEGLECTFUL, No CALL, SPARE 2,

TlTTERY, TO 20.

In the phr. to be sure, to is generally left out.

You ant a-zold yer old mare, be sure! See JACK-A-DANDY, JAR,  POOK i. Also in /0-morrow, /0-day. I can't do it gin marra  mornin'. Maister wadn 'ome day mcrnin', but p'r'aps is come  back. See DAY MORNING.

In rapid speech to is often left out before proper names.

Take'n car they rabbits op Farm' Perry's. Dec. 12, 1887. Her  zaid how her'd a-bin op Wrangway. I be gwain down station arter  some coal.

(/t) Upon is omitted very frequently; the prep, on is first expanded  into upon the top of, and then contracted into top.

Who've a-had the drenchin' horn? I put'n tap the clock my  own zull a Zinday mornin'. See PURDLY, RAUGHT, RUSE i, SOFT i,  TOP 4, TABLEBOARD.

20. Conjunctions, (a) And is often dropped in such sentences  as Why's'n look sharp, neet bide there gappin'? I'd make haste  'ome, neet stap here no longer, nif I was thee neet make a fool  o' thyzul. See JIG TO JOG, NACKLE-ASS.

(b) If is omitted frequently along with the entire conditional  clause. Let thee alone, wit'n sar tuppence a day /. e. if one were  to let thee alone. Wid'n be much water vor to grindy way, did'n  look arter the mill-head and the fenders *'. e. if I did not look  after. See KADDLE, PLATTY, SHIVE.

(f) It is quite usual to omit that.

I never did'n thought ever he'd sar me zo. We was that busy, I  could'n come no how. See Low, NAIL, SCRAG 3, SCRAWL, SNAFFLE.  Also very often the conjunction and nom. case following it are

 

 


(delwedd B9773) (tudalen 038)

XXXV1U

left out together. Her was in jish tear vor start, wad'n able vor  get it ready/, e. that \vc were not able. See JACKETTING, LAMENESS, LENT CORN, NAIL.

Frequently the two words that there are dropped.

I told'n to take care wadn no stones long way the zand. Her  zeed very well could'n be no things a-lef behind, else must a-zeed  it/. c . that there could not. See Loss, SAME PURPOSE.

21. Several words ending in y or ee in lit. Eng. drop their  terminations in the dialect. To carry is alway kaar. See LINCH,  MAKE HOME, MANNERLY, MAT, MUN, NIP UP. To DIRTY, QUARRY,  v. and sb. t STUDY are always duurt, kwau-r, stud. Story also, and  slippery are stoa'r and slup'ur.

The termination er is frequently dropped in rapid speech. To  lower is loa'; master, maa's; farmer, faa'rm; butcher, blo'ch, &c.  Car up they rabbits op Farm' Perry's way Master's compliments.  Dec. 1887. See PUSKY.

Final d is dropped after n or /, whether followed by a vowel  or not. See FIND, MAUND, MILD, WILD, RIND, SEND, and also  Word Lists.

22. Initial letters and syllables are often omitted, such as a in  abate, abide, abuse, ad in adjoin, adjust, advance, be in beholdin',  besides, begin, &c. See ZOONDER, and Word Lists.

23. Syllables are often omitted in polysyllabic words, as in  NONSICAL, VEGEBLE, VEGETLES, &c.

If there are many omissions in our syntax, so also there are  many redundancies as compared with the same standard, but they  appear to be of a more exceptional character, and to lend themselves less easily to classification. It may, however, be as well  to group them together so far as noted by me. And first it will  not fail to be remarked by all who look into it, that in our dialect  we have a very remarkable piling up of negatives, particularly when  the word never is used; indeed, never seems to require another  negative to complete it. No amount of negative has any effect  upon the sense; however many there may be they do not destroy  but rather confirm each other.

No, I never did'n zee no jis bwoys, not vor mirschy, not in all  my born days. You never wid'n be no jis fool, wid'n ee?

 

 


(delwedd B9774) (tudalen 039)

INTRODUCTION. XXXIX

See IRONEN, ITEMS, JERRY SHOP, Jis, JOCK 2, LIE BY, LIKES,  LIMB 2, LIPPETS, No ZINO, Fix, RECKON UP, RIGGLETING, SHAKED 2,  SCAMP, STAGNATED, WED WAY.

The following adverbs are often used redundantly

As. See As, p. 31 text.

Here after this or these. See GWAINS ON.

Very often a second here is added, but both are purely redundant.

This here here tap dressin' don't do no good, not to the land.  See THIS HERE 2.

Like is one of the commonest of words, and may be tacked on  to any clause whatever, sometimes carrying a very fine shade of  meaning, such as, so to speak, as one may say, but very often it is  wholly redundant. For examples

See LIKE 5, KNICK-KNACKING, LICK AND A PROMISE, LIE VORE,  LINHAY, LAPPERY, MAKE BOLD, MANNER, MENDS, MIDDLING,  MIDDLINISH, NATURAL, NECK OF THE FOOT, NORTH EYE,  SCRAMBED.

There in the phrases he, or they there, and he, or they there there,  is used much in the same way as here. See THERE 3.

Out is often used after superlative clauses. I calls thick there  there the wistest job out. See OUT, LEASTEST BIT.

It is very common to add a redundant day after: the name of  any festival, as Midsummer-day day.

I can swear I zeed'n Can'lmas-day day beyond all the days in  the wordle. See LOOK 2, TURN OUT.

One old man used always to complain of his “bad luck” because  he was born on quarter-day. Which quarter? Why Lady-day  day, be sure, wis luck! The rent wad'n ready!

To is very commonly inserted after where or wherever. The  keeper's boy asked, Jan. 30, 1888

[Sh-1 ur laef* dhu dhing'z sae'um plae'us wur dhai bee tue'?],  shall I leave the things (at the) same place where they be to?  See INDOOR SERVANT, MORTAL, To n.

To is also inserted before afternoon in a future construction, as  in to-day, to-night; but with afternoon in a past sentence we use  this, or rather 's. Hence we should say I went to zee un  'j-arternoon, and I'll call in again to-marra /'arternoon. The  butcher's comin' to kill the pig a Vriday ^'arternoon /'. e. Friday  afternoon. See LOVIER, QUEST, S'AFTERNOON, S 2.

The is used redundantly before names of persons whenever they  are described by any preceding adjective.

 

 


(delwedd B9775) (tudalen 040)

The poor old Jan Baker, that's th' old Bob's father, you know.  Ste Ki.\v, KIN, POOR 2, THE 2.

By is redundant after know in negative sentences, when the verb  is intransitive.

Be em gwain to drap the bread? Not's I know by, they'll rise it  vast enough, but they don't care nort 't-all 'bout drappin' o' it-See KEEP COMPANY, KNOW BY.

For is used after whyi. e. instead of saying simply, why? we  say why vor? See WHY VOR.

/// is used redundantly before under, and as a prefix before  detriment, durable, c.

Will, you can put down the basket in under the table. See  Ix UNDER, INDETERMENT, INDURABLE.

Of is commonly used after some verbs, as ask, touch, help, and  after the present participle and gerundive of all verbs.

Missus zaid I was vor ax d 1 ee nif you could plase to be so kind's  to lend her your girt spit.

Twadn me, I never didn tich <?'ee, an' if I 'ad I couldn help o 1 it.

Hot be you bwoys actin' o 1?

They be zillin' o 1 things winderful cheap, sure 'nough.

There idn no good in keepin' o' it about no longer. See JUMP 2,  KEEP v. t. 2, KNACK i, LATTY WEATHER, LIKING i , MANG, OF,  SPAT.

After about, when used to express inexactness of quantity, of  is always inserted. I should think was about of a score. About  of a forty. About o' thirty, I count.

Come and was are very often inserted quite redundantly in speaking of time, in future and past sentences respectively.

To-marra come wik I be gwain home to zee mother! /. e. tomorrow week. I ant a-spokt to un sinze last Zaturday was week,  in to Taan'un. Last Tuesday was mornin' her was a-tookt bad,  an' her ant a-bin out o' bed not sinze. See LUCK, WEEK.

Do is frequently duplicated when used as a principal verb.

Well there, we do do so well's we can. Her can't help o' it,  poor thing, her do do all's her able vor to. See NONSICAL.

Bit is always added to morsel.

Mr. Gregory zess you can't 'ave no more, 'cause idn a mossle-^//  a-lef! See MORSEL-BIT.

More and most are still as in Mid. Eng. very commonly prefixed  to the comparative and superlative of adjectives without adding  anything to the meaning.

 

 


(delwedd B9776) (tudalen 041)

INTRODUCTION. xli

Idn a more gapmoutheder gurt doke in all the parish.

Jim, nif thee artn the most vorgetfulest fuller ever I'd a-got ort  to doin way in all my born days! See MORE, MOST.

Not is regularly placed before yet in negative sentences.

I baint gwain not eet, is the usual form of / am not going yet.  See SLEWED.

There are many phrases in use which are mere redundancies,  and merely serve to fill up the sentences of those whose ideas  run short. Such as in a manner o 1 spakiri. See MANNER. Eens  mid zay /. e. so to say. TINO! ZINO! c.

In suffixes we have -ish, which can be applied to any adjective  or adverb without adding one iota to its meaning.

That there's a goodis/i lot o' sheep. Plaint sort o' groun' 'pon  thick farm, &c.

Sometimes, however, this termination has the force of rather, or  inclined to be, but there is nothing to show this except intonation or  context. See -!SH.

Er is also a very common addition, as in LEDGER, LEGGER,  LARK'S LEERS, TOERS, &c.

It is usual to hear a man who is going to throw down anything  from a scaffold call out, “Mind yer headm 1 /” Summerleys is  often pronounced zummerlee-urs.

Est is constantly added to the superlative, particularly of the  irregular adjectives. The least*?/ bit out, is the commonest of  phrases. That'j the bestej/ ever I zeed. See Wis. Our few plurals in en are very usually duplicated by the addition  of s. Oxen is rather a fine word, and seldom used, but when it is,  we say oxens.

There was a fine lot o' fat bullicks there, and most o'm was  oxais too. Rexens is now the common plural of REX. See S 10.

A curious feature is the redundant d inserted in or at the end  of most words, after a liquid when followed by a short vowel; also  between r and /, as smaller, talL/er, tail</er, pa'al^/er (parlour),  firm^/er, SCRAMDER, fine^/er, cornier, zoon^er, vaiv/er, vun/er,  lickerish (liquorice), and in gin/1, man/1. MERDLY, QUARDLE,  Barbie = river Bade, surely, &c.

Final d is also redundant in mild? = mile, miller*/, liar*/,  scholar^/, &c.

A redundant r is always sounded in words ending in ation; the

 

 


(delwedd B9777) (tudalen 042)

INTRODUCTION.

long a being invariably fractured and r added = ae-urshun. Also  in all words having ash in them, r is inserted. As arshen-tree,  arshes, warsh, larsh, splarsh, marsh, c., while on the other hand  from those words, which in lit. Eng. have the r, we eliminate it as  in haash) via 'ash , for harsh, marsh, &c.

Final d or /, being the past weak inflection, are added redundantly  to the strong forms of a great many verbs; as in bornd, tor'd,  wor'd = wore, tookf, brokt, &c., but these will be found to be dealt  with more at length later on. For ill. see MINNIKIN, NATTLED 2,

MIRSCHY, NECK OF THE FCOT, PIECEN, SCRAG i.

A possessive s is inserted between two nouns, when the first is  used to qualify the second, as though we said cannon'^ ball. I  believe a rustic would give that form if the object were familiar  enough to be spoken of commonly with his fellows; but I cannot  say I have heard it. It is however quite usual to speak of dayV  light for daylight, the barn'j door, barn'.? floor planch, the hill's  tap, the millV tail, &c. See SAFE.

Initial ^ is prefixed to many words, and for them has become the  regular form, as in scrawl crawl, ^crumpling, .motch, 5-plat  /. e. plot, .rprong, ^quinsy, &c. See S 2.

-A 7” is a redundant initial to?zaunt, ^(h)our,?mncle, and can hardly  be held to be owing to the M. E. confusion of the terminal of the  adjective an with the initial vowel of the following word, because  in the dialect we do net recognize an at all. It may be, however,  that the few words to which this refers, have come down from  M. E. times; they are of course analogous to the rcyen of the Boke  of Curtasye (11. 25, 116, 324), and others of about the same date.  We always place a redundant a before plenty and worth; this use

is without exception among dialect speakers. See I. A. 4.

I can't think where all the parsley's a-go to, we'd a-got a plenty

avore Kirsmas, and now idn a mossle-bit. See PLENTY, Z 3, SPOT.

This a is an undoubted adjective, and its use idiomatic, but the

constant a before worth is not so certain.

Thick idn a wo'th tuppence. Hon I come t' onheal the taty-

cave, they was all a-vrosted eens they wadn a wo'th a cobbler's

cuss. There seems an implication in this use, that worth is the

p. part, of some verb. Whether this is a survival of the Ang.-Sax.

weorKan, to become, to be, so long obsolete in literature, I will not

pretend to decide. See WORTH, LISSOM, LEARINESS, NEAR 2,

1'iiCEN, RAP 4.

The redundant use of the participial prefix a [u] before both

 

 


(delwedd B9778) (tudalen 043)

INTRODUCTION. xliii

adverb and past part, has been already dealt with in this Introduction (p. xx), and also under VIII. A. i, p. 5.

Another superfluous a, which is probably a contraction of on or  tn t but is none the less redundant, is placed before certain adverbs  or adverbial phrases, denoting situation. I baint gwain vor t'ave  it a-do'd a thick there farshin. See IV. A. i (t) t p. 3.

As regards the changes which occur in the folk-speech, they are  naturally too minute and gradual to attract attention, if measured  only by the observation of single observers, even if those should  happen to spread over a lifetime, because in the first place no exact  standard was in existence by which to start from, and secondly,  because in the experience of one individual, the changes will  generally only have taken place so slowly, and he will have become  so unconsciously accustomed to them, that even a good memory  and minute observation will fail to recognize them. The present  epoch of our history is however in this respect exceptional. The  Education Act has forced the knowledge of the three 's upon the  population, and thereby an acquaintance in all parts of the country  with the same literary form of English, which it has been the aim  and object of all elementary teachers to make their pupils consider  to be the only correct one. The result is already becoming  manifest, and though less in degree, is analogous to that which we  are told exists in China. There is one written language understood by all, while the inhabitants of distant parts may be quite  unintelligible to each other viva voce.

Apart from this, it is to be expected that universal instruction  in reading and writing would certainly have a more marked effect  on, and cause more perceptible change in, the spoken words,  than would have been the case in the same period of time not  under the same powerful influence, and it is, and will be, both  interesting and instructive to watch these developments in all  parts of the country.

Not the least valuable result of the labours of the Dialect Society  will have been in the provision, more or less minute and exact, of  a standard at a certain date by which these changes may in future  be tested. The present writer is of opinion that they will be found  greater than is generally supposed; and yet that those changes  will not in all, or in most cases, be found to take the precise  direction of levelling or uniformity, which at first sight would appear  to be most probable.

 

 


(delwedd B9779) (tudalen 044)

xliv INTRODUCTION.

Twelve or fourteen years ago, when the dialect of West Somerset  was first brought into notice, and its pronunciation carefully  recorded by the aid of some of the most accomplished and painstaking of living phonologists, a carefully prepared list was made  (see W. S. Gram. p. 48) of verbs which, originally strong, have  the weak termination superadded to the past participle, and also  in the past tense when a vowel follows, or when the verb ends  in r. At that time, as stated (Ib. p. 49), this list was exhaustive,  and probably elementary teaching had not then had very much  time to influence and work changes. Now, however, the children  have all learnt to read, and have been taught the “correct” form  of all the verbs they use. The girl would come home, and her  mother would say, “Lize! you didn ought to a-wear'd your best  shoes to school." Eliza would say, “Well, mother, I wore my  tothers all last year, and they be a-wore out." In this way parents  become familiar with the strong forms of literary verbs, but they  have no notion of dropping the past inflection to which they  have always been accustomed, while at the same time they wish  to profit by their children's "schoolin." Consequently the next  time the occasion arrives, Eliza is told she should have a-wo^d  her tother hat, &c., and thus wor'd and a-wor'd, woa'urd, uwoa'urd,  soon become household words with the parents; and the same  or a like process is repeated by them with respect to* other words  all through their vocabulary. All children naturally copy their  parents' accent, tone, and sayings; indeed I have often recognized  childrens' parentage by some family peculiarity of speech quite  as much as by physical resemblance. Consequently the schoolteaching sets the model for written language, and home influence  that for every-day talk. The result is that at the present moment  our people are learning two distinct tongues distinct in pronunciation, in grammar and in syntax. A child, who in class or even  at home can read correctly, giving accent, aspirates (painfully),  intonation, and all the rest of it, according to rule, will at home,  and amongst his fellows, go back to his vernacular, and never  even deviate into the right path he has been taught at school.  By way of illustration to these remarks, attention is asked to the  list of strong verbs now used with the weak inflection superadded,  which is not now given as exhaustive, but as only containing words  actually heard.

Let this list here set down in the same order as noted, containing  thirty-two fresh words, be compared with the former one above

 

 


(delwedd B9780) (tudalen 045)

INTRODUCTION.

xlv

referred to containing ten, and it will be conceded that Board  School teaching is scarcely tending to the destruction of peculiarities  of spoken English.

beespai'k  spring  dhing'k  taak-

 beespoa-kt  spruung'd  dhau'tud  taaktud

 vursae'uk

 vurseo'kt

 dig  ping  ruyz  struyk  strik

 duug'd  puung'd  roa'uzd  streo-kt  struuk't

 ang

shee'uk

 uung'd  sheo-kt

 struyv  due*

 stroa'vd  duun'd

 ai'v

 oavd

 wai'v

 woa'vd

 wai'vee

 woa'vud

 wae'uk

 woa'kt

 beegee-n  wae - ur

 buguun'd  woa'urd

 dring'k  ring  spee*n  sting  zwing  zee

 druung'kt  ruung'd  spuun'd  stuung-d  zwuung'd  zau'd

 shee'ur

 shoa'urd

 string  zing'k  zwae*ur

 struung'd  zuung'kt  zwoa'urd

 zwum

 zwaam'd

 zik

 zau - tud

u-beespoa'kt

u-spruung'd

u-dhaut'ud

u-taak -tud

u-vurseo'kt

u-duug-d

u-puung'd

u-roa'uzd

u-streo'kt

u-struuk't

u-uung'd

u-sheo'kt

u-stroa'vd

irdutin'd

u-oa'vd

u-woa*vd

u-woa'vud

u-woa'kt

u-beeguun'd

u-woa'urd

u-druung'kt

u-ruung'd

u-spuun'd

u-stuung'd

u-zwuung'd

u-zau'd

u-shoa'urd

u-struung'd

u-zuung'kt

u-zwoa'urd

u-zwaam'd

u-zau'tud

to bespeak

to spring

to think

to attack

to forsake

to dig

to push

to rise

to anoint

to strike (hit)

to hang

to shake

to strive

to do

to heave

to weave (trans.)

to weave (in trans.)

to wake

to begin

to wear

to drink

to ring

to spin

to sting

to swing

to see

to shear

to string

to sink

to swear

to swim

to seek

In the foregoing list it will be noted that the verb to strike has  two very distinct meanings, and that the difference is well marked  by the pronunciation, although in both the double inflection is used.  Another curious distinction is, the two compounds of think in the  past tense

xlvi

 

 


(delwedd B9781) (tudalen 046)

INTRODUCTION.

He bethink't her the very malt her made use o', means he  begrudged it; while I never bethoug/ited nort 't-all 'bout it, means  never ^recollected. [Beedhing-kt, beedhairtud.]

Whether this latter should be classed as a development, there is  some doubt.

Another advance apparently connected with increasing instruction is the more common use of the inflection us in the intransitive  and frequentative form of verbs instead of the periphrastic do with  the inflected pres. infin.

" I workus to factory," is now the usual form, whereas up to a  recent period the same person would have said, “I do worky to  factory." An old under-gardener, speaking of different qualities of  fuel for his use, said, "The stone coal lee'ustus (lasts) zo much  longer, and gees out morey it too” /. e. does not burn so quickly.  Feb. 2, 1888. He certainly would have said a few years ago  "The stone coal du lee'ustee (do lasty) zo much longer." This form  is also superseding the older form et/i, which latter is now becoming  rare in the Vale of West Somerset. (See W. S. Gram. p. 52.)

Board schools are certainly to be credited with a new word for  steel-pens. These are now known and spoken of as singles, meaning the pens alone, without the holder. “Plase, sir, I wants a new  single" In the shops boys and girls ask for "a pen'oth o' singles;"  but how the word has got into use, or whence it came, is unknown  to the writer.

Another change has lately become noticeable. In p. 21, W. S.  Di.ilect, 1875, is the statement that no case was then known “where  either an s or z sound is dropped."

On Jan. 24, 1888, a labourer living all his life in Culmstock said  very distinctly twice over, Muun'ees? for must I not? [Mus draa  aewt dhu duung' fuus', muun'ees T\ must draw out the dung first,  must I not? There can be no doubt that this form is now becoming  the common one, whereas it used to be muus'nees.

These minute alterations are doubtless numerous, but are certain  to escape the notice of all but watchful observers; while many of  them may have been long in use before they may be used in the  hearing of the most careful listener. They are here inserted net  only as records, but as finger-posts to any who may take the pains  to read these pages, to point out one very interesting path of  observation which they may profitably pursue.

xlvii

 

 


(delwedd B9782) (tudalen 047)

KEY TO GLOSSIC SPELLING AND EXPLANATIONS.

To those who have not the Table of Glosslc Letters drawn up by  Alexander J. Ellis, Esq., F.R.S., in p. 24, W. S. Dialect, the  following brief abstract of the system will be found convenient.  The Consonants b, d,f,j, k, I, m, n, p, /, v, w,y, z, and the digraphs  ch, sh, t/i, have their usual values; g is always hard, as in gig;  h initial as in ho \ (only used for emphasis in this dialect); s as in  so, never as in his; r is reversed or cerebral, not dental or alveolar,  and ought properly to be written { r, but for convenience simple r  is printed; ng as in sing, think = thingk; nggas in anger = ang.gur  zh is used for French /, the English sound in vLf/on = viz/fun.;  and dh for the voiced form of ///, as in Mat =.^at. The Vowels,  found also in English, are a as in man; aa' in bazaar; aa short,  the same in quality, but quantity short; ai' in aid; ao', like o in  b^re; au' as in laud; au the same short as a in wfltch; ee in see;  ee, the same short, as in French fini; i as in finny; oa as in moan;  oa, the same short (not found in English); oo' in. clwse; u in up,  carrot; uo, u in ball. Dialectal vowels are ae, opener than e in  n^t, French e in n<?tte; <?<?, French eu in jeune, or nearly; to* the  same long as in j0ne;?^, French w in d^c or nearly; tic the same  long, as in du; uu, a deeper sound of u in z/p than the London  one, but common in England generally; ua, a still lower and deeper  sound; 6 (now used for Mr. Ellis's oe No. 28, and },?<?,?<?, No. 30  see Dr. Murray's note, p. 112, W. S. Gram.) is the natural vowel  heard with /in kind-/^ = kind'u/. It lies between m and un, and  etymologically is a lowered and retracted /, as tum'ur, zul = timber,  sill. The diphthongs aa'w as in Germ, haus; aay long aa, finishing with i, as in Ital. mai\ aay the same with shorter quantity  (a frequent form of English /); aew, ae finishing in oo, sometimes  heard in vulgar London pronunciation as kaew = cow; any as in  \>oy (nearly); any with the first element longer or drawled;  uw = ow in \\oiv; uy t as in buy = /, y in b/te, by-; uuy, the same a  little wider, under influence of a preceding a, as pwuuyzn poison.  Imperfect diphthongs, and triphthongs, or fractures formed by a long  vowel or diphthong finishing off with the sound of u, or the natural

 

 


(delwedd B9783) (tudalen 048)

xlviii KEY TO GLOSSIC SPELLING AND EXPLANATIONS.

vowel, are numerous; thus ac'ii (nearly as in fe/> = fae'u); a<ru  (as in more = mao'u): (as in idea, near) oa'u (barely distinct  from ao'ii, say as in grower = groa'u); 00'ii (as in vroo'er = woo'u);  aawu (as in our broadly; aayu; aewu; uwu (as fl<?7<w=fluwu);  uyu (as in ire = uyu). Of the imperfect diphthongs ee-u and oo'ii,  from the distinctness of their initial and terminal sounds, are most  distinctly diphthongal to the ear, the stress being also pretty equal  on the two elements. The turned period after a vowel, as oo',  indicates length and position of accent; after a consonant it indicates shortness of the vowel in the accented syllable, as vadh'ur =  vadh'fir. As a caution, the mark of short quantity is written over  ee, da, when short, as these are never short in English; and it is  used with u when this has the obscure unaccented value found in  df-bove, manna, nat/on, etc.* The peculiar South-western r must be  specially attended to, as it powerfully affects the character of the  pronunciation. It is added in its full strength to numerous words  originally ending in a vowel, and whenever written it is to be pronounced, not used as a mere vowel symbol as in Cockney winder,  tomorrer, etc. That sound is here expressed by u, as win- die,  maar'u.

A reference to the table above named and to the classified word  lists following it, will be found useful.

Glossic words are usually enclosed within square brackets [ ]  the pronunciation of the "catch" word being always so given.  Occasionally, however, glossic words inserted in conventionally  spelt sentences are in italics.

The use of hyphens in no way affects the pronunciation. They  are merely used, as in connecting the prefix to the past participle,  to show that the inflection is a part of the word, or in other cases  to mark division of syllables.

The mark ) following h shows that the initial aspirate is only  sounded when the word is used emphatically.

Similarly the mark ( before final d or t shows these letters to be  sounded only when followed by a vowel.

In the following pages this caution does not apply, a modified system having  been adopted, as compared to that used in the grammar for which this key  was prepared.

All vowels, therefore, whether single or in combination, are to be pronounced  as short, unless followed by the turned period.

 

 


(delwedd B8861) (tudalen 001)

WEST SOMERSET WORDS.

A. This word-letter has been so exhaustively dealt with in  the New English Dictionary, that it becomes difficult to treat of  its dialectal peculiarities without in some measure travelling over the  ground which Dr. Murray has already explored. The following  uses of it will be found outside his remarks except in those cases  where he has specially given them as dialectal, or as obsolete in  modern literature.

1. A. i. The printed capital A [ae'u], commonly called [gunrt  ae'u,] great A, to distinguish it from the small a, called [lee'dl ae'u,]  little a.

Before the Board schools, children always spelt Aaron [guurt  ae'u, lee'dl ae'u, aar oa ain].

2. [u] adj. or indef. art. Used before vowels and consonarts  alike. In the dialect an is not heard in this sense. The use of  a very commonly causes an aspirate to follow; as \ - u heks] for an  axe, [u haa'pl,] an apple, &c. [Ee-d u-gaut u huunrun laung wai  un,] he had a woman with him. [Plaiz tu spae'ur mae'ustur u  auk'seed // sai'dur,] please to spare master a (h)ogshead of cider.

For opynlyche in story fynd y not writon,

pat hit a evel spirite was. 1450, Chron. Vil. st. 386.

A Emperour was in J?es toun  A riche man, of gret renoun  Octouien was his name.

WebeSs Met. Roman. Seuyn Sages, 1. 1229.

Therfor hit is a unhonest thyng. Boke of Curta sye, 1. 265.

3. [ae-u] adj. Used emphatically to denote one, or, a certain  definitely.

[Aay bee saaf dhur wuz ae'u beok taap dhu tae'ubl,] I am certain there was one book upon the table. This means as distinctly  that it was a book and nothing else, as that there was only one.

4. [ii] adj. Very frequently used before nouns of multitude  or numerals; after about or any adverb expressing indefiniteness

 

 


(delwedd B8862) (tudalen 002)

2 WEST SOMERSET WORDS.

always: as a many, a few, a plenty. We shall have * plenty o  gooseberries. There was about of a forty. I should think twas  purty near a fifty.

Bot que Kyng Alured had regnyd Jws her'

A boujte a thretty long wynter.

1450, Chron. Vilod. st. 160.

Thonetoun alias Tavvntoun is a 5 miles by south-west from Atheliiey.  m. vol. ii. p. 66. A four miles or more. (So used very frequently

by Leland.)

c [u] adj. One and the same as in the common phrases,  all of a sort, all of a piece, /. e. all alike. Same's the crow zaid  by the heap o' toads, They be all of a sort.

II. A [u], v. Have, when followed by a consonant: sometimes  written ha, but seldom aspirated. This is the commonest of all the  forms, and it is occasionally heard even before a vowel.

[Dhai-d u bun kaap'ikl neef dhai-d u buyd u beet,] they would  have been capital if they had waited a little. [BuTee wiidn u ait  dhai zaawur aa-plz bee liz zuul,] Billy would not have eaten those  sour apples by himself/, e. of his own accord, or unless tempted  by others. 1

A common emphatic form is [ae'u], as when two friends meet,  the second sentence is usually, [Haut-1-ee ae'u? ], what will you  have? (to drink).

He stynte and J?ojte nojt remuye hem i Jere til he ha fojt is fille.

1380. Sir Ferumbras, 1. 77. (See also \. 954.)

III. A. i. [u] pron. I, ego. [Neef u waudn tu keep mi uyz  oap, sheod zuen laust ut aul,. bleev,] if I were not to keep my  eyes open, (I) should soon lose it all, I believe. (Very com.)

2. [u] pron. He. Often written a and ha. [Dhae'ur z/goo'uth,  diisn zee un?], there he goes, dost not see him? [/zaecl zoa,  diidn u? ], he said so, did he not?

Nixt |>an: ha zette streng]>e.  1340. Dan Michel^ Ayenbite of Inwyt (Morris and Skeat), p. 99, 1. 24.

Wan he was armed on horses bak ' a fair knyjt a was to see.

Sir Fei-umbras y 1. 250.

A lefte ys sper and drow ys swerd iJbid. 1. 570.  So used in this poem at least thirty-one times.

And a scholle passe f>e se, and trauayle in strange londes.

1387. John of 7'rez'isa, Norman Invasion, 1. 1 88.

Ha bed tha zet down, &c. Ex. Scold. 1. 167, et alia.

1 In this example, as very frequently happens, two #'s would come together,  i. e. a [u] = have, and a [u] the prefix to the past part. (See below.) Thus expanded the sentence would be, [Bul'ee wudn u ait]: in these cases one of these  identical sounds is dropped as above.

 

 


(delwedd B8863) (tudalen 003)

WEST SOMERSET WORDS. 3

Zo I moov'd auff vrim thare, za vast as I kude,  Vur ha tride ta kum out, \vich I thort ha& a dude.

Nathan Hogg, Tha IVilc Baists.

3. [ii] pron. She. As used thus, it is probable that this really  stands for the fern, he, (O.E. heo m; M.E. heo, hee, he= 'she',) that  being the alternative of her in the nom. case. [Hur nuvur kaan  due ut, kan u? ], she never cannot do it, can she (he)? (See W.  S. Gram. pp. 32, 33.) [Uurdh u droad aup ur wuurk aath-n?], she has thrown up her work, hath she not? July 28, 1880.  See HE.

4- [u] pron. It. Commonly applied to inanimate objects, but  most probably [u] stands for he, as in 3.

[Aay bun aa'dr dhu wag'een, bud u waudn u-dued,] I (have) been  after the wagon, but it was not done. [Dhu wee'ul-z u toa'urd  ubroa'ud lidn z/? ], the wheel is broken to pieces, is it not? In this  latter form iidn ur is commoner.

5. [u] pron. impers. One (constant use). [7miid zu wuul bee  u-traanspoo'urtud-z buyd wai un,] one might as well be transported  as stay with him. See ANYBODY.

IV. A. i. (a.) [u] prep. On. Before a verbal noun (nearly  always). I be gwain a pixy-wordin a beggin a sweepin, &c.  (Compare John xxi. 3.) Also as prefix in abed (see BAD-ABED), abier,  acock, [uveot,] afoot, alie, &c.

(.) Before the name of a day: [aay zeed-n u Vruydee,] I saw  him on Friday. School-children are fond of singing:

[Wee muus-n plaay u Zuirdee,  Bekae'uz eet uz u seen;

Bud wee kn plaay u wik'ud daiz (week days)  Gun Zuirdee kaumth ugee'un.]

A Tuesdy nex (tha auder's com) /. e. the order is come  Us laives. Nathan Hogg, ser. i. p. 35.

(f.) Before certain adverbs of place or position. Billy, come  and ride a picky-back. Tommy, your pinny-s a put on a back-n-vore. Let-n vail out a thick zide.

A }>es half Mantrible, J?e grete Citee '. ys f?e brigge y-set?

1380. Sir fernnibras, 1. 1 680.

And a thys syde Egrymoygne a iornee )^ar is a brigge of gret fertee.

Ibid. 1. 4307.

A Jjys syde ^e toun }:at ryuer rend. Ibid. 1. 4315.

2. [u] prep. Of. As in the common phrase, What marner  a man. The tap a the hill. This form is usually written o\ and  before a vowel it becomes [oa]. See OF.

B 2

 

 


(delwedd B8864) (tudalen 004)

4 WEST SOMERSET WORDS.

l [u] prep. To. I be gvvain in a town, i. jr. in to town  (ilw'ays) [Aay shl zee ee een maarkut,] I shall see you in to  market I bin down a Minehead's vortmght Tfc is also always  sounded [u] when following a word ending m JOT -f. [Uur dud-n  au-t u due ut,] she did not ought to do it. [Dhik wuz irzoald u  muVtur Buurd,] that one was sold to Mr. Bird.

4. fu] prep At. Before nouns denoting points of time always;  before place names frequently; in the latter case it may be same  as 3 -to. [Aa-1 due ut u brak'sustuym,] I will do it at breakfast-time. I meet-n in u Wilscombe. See To.

And blesce*: & a last siggefc adjutorium nostrum, &c.

Ancren Riwle, p. 44.

5. [ii] prep. By, or for the sake of. [Leok shaarp, soa'us, u Gaudz  nae'um, ur dhu raayn-1 kaech us,] look sharp, mates, in God's  name, or the rain will overtake us \

6. [u] prep. In. Plase sir, Mr. Pike zes can't do nort way  they boots, they be all a pieces.

And eke an ax to smite the corde -two.

Chaucer, Miller's Tale, 382.

And a file to file )>is nayle a two;  pat nayle a p'st toke J?o in bond.

1420. Chron. Vilod. st. 354.

V. A. i. [ii] adv. There.

[Aay bee saaf u waudn zu miin'ee-z dhee-s maek aewt. Ees u  wauz, u moo'ur tue!] I am certain there were not so many as  you make out. Yes, there were, and more too!

2. [u] adv. How (in rapid conversation).

[Snoa u minree twauz? Noa tuynoa!], dost know how many  it was? No 't I know!

VI. A [u], conj. And (in rapid speech). [Wuur-s u-biin ii gaut  dhik dhae'ur puurtee uy?] where hast (thou) been and got that  pretty eye? (See note, II. A. v. p. 2.) In the well-known phr.  well-a-fine (see Ex. Scold. 11. 81, 269), this a must be shortened and.

As holy wryjt says us well and fyne. Boke of Cnrtayse, 1. 182.  Now y know wel-rt-ffyn: ]>y message schende]) me. Sir Ferumbras, 1. 2752.

VII. A. i. [u] Interrogative = eh? what?

[Wuurs u bun tue? u? U? waut-s dhaat tu dhee? u9~\ Where  (thou) been? A? (or Eh?) A? what is that to thee? A?

2. [ai] Interrogative, aye? = what? what do you say? This is  rather more polite than [u?]

( [ai] = aye! is not used as an exclamation like it is in Lancashire.  We never hear in W. S. Aye! my word! )

VIII. A. i. [u]. Prefix to past participle, forming the regular and

 

 


(delwedd B8865) (tudalen 005)

WEST SOMERSET WORDS. 5

nearly invariable inflection, unless where dropped in consequence  of being immediately preceded by a similar sound signifying have  (see II. A, v.\ or by another short vowel; in these cases the two  sounds become one. (See W. S. Gram. p. 53.) [Aay meet Jum  z-maurnin u-gwaayn u wuurk, un u zaed,*s-ee, Jaak, wuur-s?/-biin?]  I met Jim this morning going to work, and he said, said he, Jack,  where hast been? [Zoa aay zaed, s-aay, aay aant u-bun noa plae'us,  nur eet #-ad noa'urt, un aay keod-n -dringkt ut, neef aay kiid  &-kaum tue ut,] so I said, said I, I have been nowhere, nor yet had  anything, and I could not have drank it, if I could have come to it.

Uncontracted this speaker would have said; [Keod-n u u~  dringkt ut, neef aay kiid u &-kaum tue ut.]

It will be noticed by the above examples, that the prefix is used  before vowels as well as consonants. This is no modern corruption.

fforj> ]>an rod he stoutely well /-armed oppon his stede.

Sir Ferumbras, 1. 254. (See also 1. 875.)

Although this prefix has usually been written with / or y, yet  sometimes a is found.

In pauylons rich and well abuld. Sir Fenimbras, 1. 74.  And 3ut i holde me well a paid. Ibid. \. 271.

Bot Jns lady was a angryd and a grevyd full sore,  pat he myjt not of hurr herude no sauner spede.

1420, Chron. Vilod. st. 12 16.

And now I zet me down to write,

To tell thee ev'ry thing outright,

The whole that I've azeed.Pc'ter Pindar, The Royal Visit, st. I.

Very frequently in sentences where an adverb immediately precedes the verb, this prefix is apparently duplicated, /". e. placed  before both adverb and verb, but in these cases the prefix to the  adverb may be taken as representing have (II. A, #.), a form of  speech as common to Cockneydom as to West Somerset.

[Ee-d z/-prau'pur ^-teokt mee een, wauns luyk,] he had (have)  completely taken me in once (like). [Uur-d u just ^-staartud  haun aay kaum,] she had (have) just started when I came.

2. [u]. Prefix to certain adverbs and adjectives, as unee'tts, aneast  = near; unuy, anigh; uvoar, avore = before; urad'ee = aready =  ready; a-cold, &c. I was most aready to drop gin I come tap the  hill. I be a-cold sure 'nough z-mornin.

Tom's a-cold. King Lear, III. 4; IV. 7.

Who lies here? Who do 'e think,

Why, old Clapper Watts, if you'll give him some drink;

Give a dead man drink? for why?

Why; when he was alive he was always a-dry.

Epitaph at Leigh Delamere> Wilts,

Halliwell has a number of participial adjectives formed in this way,  as a-choked, a-coathed, a-paid, apast, aprilled, ascat; but inasmuch

 

 


(delwedd B8866) (tudalen 006)

6 WEST SOMERSET WORDS.

as the dialect, as a rule (see above), uses this prefix with all past  participles, it is not thought desirable to encumber these pages with  a repetition of every verb in the vocabulary of the district.

3. [u]. Prefix before worth. [Plaiz-r, muVtur Joa-unz zaes aew  dim' sprang'kur ild-n u waeth mahvdeen,] please, sir, Mr. Jones  says (how) the watering-pot is not worth mending. They do  zay how th' old man's a worth thousands. They was all a ate  and a brokt, eens they wadn a wo'th nort Jan. 28, 1882.

4. [u]. Suffix, redundant. Used by many individuals by way of  emphasis, or at the end of a clause: You never ded-n ought to a  went-0. It is very commonly heard after proper names when  shouted: Bee'ul-u! Taum-u! Uurch-u! Bill, Tom, Dick. Many  carU-rs and plough-boys invariably use it when calling out to urge  on their horses or oxen by their names: Blau'sm-u! Kap'teen-u!  1-anrtccn-u! Chuuree-u! Blossom, Captain, Fortune, Cherry.

ABB [aub], sb. Weaver's weft, /. e. the yarn woven across the  warp. In W. S. the yarns composing any piece of cloth are called  the chain (q. v.\ and abb corresponding to the warp and weft of  the northern counties. The abb is nearly always spun from carded  wool, and hence a carded warp, such as that used in weaving  blankets, flannels, or soft woollens, is called [u aub charn,] an abb-chain, in distinction to one spun from combed wool, such as that  used in weaving serge, which is a [wus'turd,] worsted chain. Halliwell is inaccurate in defining abb as "the yarn of a weaver's warp."  A weaver's art consists partly in so adjusting the stroke of his  loom as to make a certain required number of threads, or in  other words, a certain weight of abb produce the required length  of cloth.

ABB [aub], sb. Tech. The name of a particular sort or  quality of short-stapled wool, as sorted, usually from the belly part  of the fleece.

ABC [ae'u, bee, see]. The alphabet. [Dhee urt u puurtee  skau'lurd, shoa'ur nuuf! wuy kas-n zai dhee ae~u, bee, see,~\ thou  art a pretty scholar sure enough, why (thou) canst not say thy  ABC.

ABC BOOK. The book from which infants are first taught.

ABC FASHION [ae'u, bee, see faarsheen]. Perfectly; applied  to things known, as a trade, a lesson, &c. A man would be said  to know his business or profession a b c faarsheen i. e. as perfectly  as his alphabet.

AP.F.AR [ubae-ur], T. t. and *. To tolerate, to endure. I can  to see a riglur fair stand-up fight, but I can't never abear to  /cc boys always a naggin and a quardlin. [Uur keod-n ubae-ur vur  tu paj'urt wai ur bwuuy,] she could not bear to part with her boy.

 

 


(delwedd B8867) (tudalen 007)

WEST SOMERSET WORDS. 7

ABHOR [ubaur], v. t. To endure. Used always with a negative  construction, probably from confusion with abear. One of the  commonest of phrases is, I can't abhor it, [uur kaant ubaur-ri\  /". e. she cannot endure him.

Abhorrence and abhorrent are unknown.

ABIDE [ubuyd], v. t. To tolerate, to endure, to put up with;  used only with a negative. I never can't abide they there fine  stickt-up hussies.

For the day of the Lord is great and very terrible; who can abide it?

Joel\\. 2.

ABIER [ubee-ur], a. Dead, but unburied.

[Poo-ur saul! uur mae'un duyd uun'ee but tuudrrur dai, un naew  uur luyth ubee"ur,~\ poor soul! her man (husband) died only the  other day, and now she lies dead (but unburied). (Very com.)

ABLEMENT [ae'ubl-munt], sb. i. Ability, mental faculty; in  the plur. it means tools or gear for any work.

[A plain -tee u ae'ublmunt baewt ee,] a plenty of ability about him. 1  We should ha finished avore we corned away, on'y we 'ad-n a-got  no abkments 'long way us.

2. Strength, power. I 'sure ee, mum, I bin that bad, I hant  no more [aeublmunt-n. u cheenl], i. e. strength than a child.

ABLENESS [ae-ublnees], strength, agility.

[Saunrfeen luyk u fuul-ur, sm-ae'ubl-nees baewt ee',] something  like a fellow, some strength in him,

ABLISH [ae'ubleesh], adj. Strong, active; inclined to work.  [U ae'ubleesh soa'urt u yuung chaap,] an active, industrious kind  of young fellow.

ABLOW [ubloa-], adv. Blooming; full of flower.  The primroses be all ablow up our way.

ABNER [ab'mur]. Ch. name. The pronunciation of this  common name follows the rule given in p. 17, W. S. Dialect,  whereby the n is changed to m after b.

ABOMINATION [bauminae'urshun], adj. Very com. [Tiiz u  baunrinae'urshun shee'um vur tu saar dhu poar dhing zu bae'ud,]  it is an abominable shame to serve the poor thing so badly. It is  quite evident that dialect speakers take the initial a to be the indef.  demon, adj. in this and many other words. (See list of A. words.)

ABOO [ubeo-], adv. Above, more than, before nouns of number  or quantity. [Twaud-n ubeo' u dizen,] it was not more than a-

1 Observe plenty always takes an article before it [dhaat-s u plain 'tee: dhur  wuz u plain 'tee u voaksj.

 

 


(delwedd B8868) (tudalen 008)

8 WEST SOMERSET WORDS.

dozen [Ee gid ut tiie un ubh' u beet,] he gave it him (abused  or thrashed) above a bit/, e. very completely. Not used as the  opposite of below, to express situation;, in this sense it is ubuuv'.  [Taed-n uter u muunth ugau'n, aay zeed-n aup-m dhu aurchut  ubuuv dhu aewz,] it is not above a month ago I saw it up in  the orchard above the house.

ABOUT [ubaewt]. i. adv. For the purpose of.

[Dhiish yiuir haarti-feesh'ul, lid'n neet u beet hk geo'd oal raafud  duung, //Awa'/git-een voa-r uv u kraap wai,] this new-fangled artificial  (manure) is not nearly as effectual as good old rotten dung, for  the purpose of procuring a crop. That there's a capical sort of  a maunger 'bout savin o' corn and chaff.

2. [ubaewt baewt], adv. Engaged upon; at work upon. The  common question, What are you doing? is, Haut Vee baewt 1  [Aa-y bun ubaewt dhu suydur chee'z aul-z maurneen,] I've been  working at the cider cheese all the morning.

Wist ye not that I must be about my father's business. Luke ii. 49.

3. adv. In different places. I've a got a sight o' work about,  and I can't come no how, vor I be fo'ced to keep gwain, vor to  look arter so much o' it

4. adv. On hand, unfinished. While the harvest is about.  Shockin hand vor to keep work about.

ABOUT, adv. Idly sauntering. [Lae'uzee fuul'ur, ee-z au'vees  ubaewt j\ lazy fellow, he is always idly strolling.

A man who had hurt his hand said to me, [Neef uuivee aay kud  yuez mee an*, aay sheod-n bee ubaewt^} if only I could use my  hand, I should not be walking about idly.

[Luy-ubaewt], lie-about, adj. Drunken. [Dhai du zai aew ee-z  u tuurubl luy-ubaewt fuul'ur,] they say how he is a terribly  drunken fellow.

[Urn-ubaewt], run about, (a.) adj. Wandering, restless, gad-about:  djcidedly a term of depreciation. [Aay-v u-yuurd aew ee-z u tuurubl  urn-ubaewt fuul'ur,] I have heard that he is a very roving fellow.  This would be said of a man who often changes employment.

(b.) sb. A pedlar. [Aay nuVur doa'im dae'ul wai' noa urnubaewts^ I never deal with pedlars.

(c.} Any itinerant, such as a beggar, a tinker, scissor-grinder,  rag-and-bone collector. We be ter'ble a-pestered way urn-abouts.

('/.) A gossip. [Uur-z u rig'lur urn-ubaewt^ she is a thorough  gossip or news-carrier.

(f.) v. i. To go about gossiping. Her do urn-about most all  her time.

 

 


(delwedd B8869) (tudalen 009)

WEST SOMERSET WORDS. 9

[Buyd ubaewt], (a.) v. i. To loiter. [Leok shaarp-n neet buyd  ubaewt /] make haste, and do not loiter.

(b.) To be given to drinking /. e. to staying long in public-houses. [Ee du buyd ubaewt maus aul dhu wik laung,] he stays  drinking in public-houses nearly all the week long (instead of  attending to his work understood].

ABOUT [ubaewt], prep. Upon; in the sense of upon the person.  [Aay aa'n u-gaut u vaardn ubaewt mee,] I have not a farthing  about me. [Dhee-s au'rt u ae*u dhu stik ubaewt dhu baak u dhee,]  thou oughtest to have the stick (beaten) upon thy back or \ubaewt  dhee guurt ai'd,] upon thy great head. The meaning is something more than around or upon; force and very close contact  are implied. Compare the phrase, wrapped my cloak about me.

ABOVE A BIT [buuv-u-beet], adv. A good deal; entirely.  Maister let-n 'ave it s-morning 'bore a bit, but I widn bide to  hear it; I baint no ways fond o' the vulgar tongue.

ABOVE-BOARD [ubeo'boar], adv. Straightforward, open,  unconcealed. [Kau'm naew! lat-s ae*-ut au'l fae'ur-n ubeo'boar^  come now! let us have it all fair and above-board.

ABRED [ubree'd]. Reared; brought up; pp. of breed.

The writer heard the following piece of Billingsgate;

[Mairurz! wuy vvus u-baurnd een u deesh kiti un u-bree'd aup  een u tuuru eep!] manners! why (thou) wast born in a dish-kettle 1  and brought up in a turf-heap. 2

ABRICOCK [ae'ubrikauk]. Apricot (nearly always so).  Our abricocks 'ont be fit to pick vor another vortnight.

Some englishe me cal the fruite an Abricok.

Turner, Names of Herbes, 1568: ed. Britten, p. 52.

Gerard says:

The fruit is named ... in English, Abrecoke, Aprecock, and Aprecox.

Ed. 1636, p. 1449.

ABROAD [ubroa-ud], adv. T. Scattered (semi-Tech.).

[Dee'ur, dee'ur! dhu raayn-z u kaunveen, un aul dh-aay-z  ubroa'ud~\ dear, dear! the rain is coming and all the hay is lying loose  and scattered. After being mown, hay is always [droad ubroa'ud,']  thrown abroad, /. e. shaken out from the rows left in cutting.

2. adv. In pieces, or separate parts.

[V-uur u-teokt dhu klauk ubroa'iid?~\, has he taken the clock to  pieces? [Ees! keodn due noart tue un, voar u wuz u-teokt aul

1 The dish-kettle is a very large pot hung over the fire.

3 A turf-heap here means a shanty or hut such as squatters build on a moor.

 

 


(delwedd B8870) (tudalen 010)

I0 WEST SOMERSET WORDS.

ttbroa-udA yes, (he) could not do anything to it, until it was taken  all to pieces. [Shauk-een bwuuy vur braik ubroa'ud-z kloa'uz,]  shocking boy for tearing his clothes to pieces.

3 adv. Unfastened, undone, open. [Laur Jiin! dhee frauk-s  aul 'ubroa-ud^ law Jane! thy frock is all unfastened.

4. Quite flat; in a mash. [Skwaut ubroa'ud dhu ving-ur oa un,]  squeezed his finger quite flat. [Dhai bee fae-umus tae-udees, dhai-ul  bwuuyul tibroa-ud sae'um-z u dust u flaawur,] those are splendid  potatoes, they will boil to a mash like a dust of flour.

5. [ubroa-ud], adv. Open, asunder (very com.). My head's  splittin abroad.

ABROOD [ubreo-d], adj. In the act of incubating.

[Uur zaut ubrko'd uur veol tuym,] she sat on her eggs her full  time. [Dh-oa-1 ain-z ubrko'd tu laas,] the old hen is sitting at  last. Marked obs. by Web. and no quotation later than 1694 in  Murray; still the common and only word used daily by everybody  who has to do with poultry. See BROODY.

ABUSY [bue-zee]. Abusive, insolent. Most commonly used in  connexion with drunk. Upon the subject of Temperance a man  thus delivered himself to the writer: [Aay doa'un oa'l wai dhai  dhae'ur tai'toa'utlurz aay bee vur u draap u suydur een mee  wuurk un aay doa'un oa*l wai dhai' dhiit-s druungk-n bue'zee, dhai  I ae-un-oa geo'd tu noa'bau'dee,] I don't hold with those teetotalers; I am for a drop of cider in my work; and I don't hold with  those who are drunk and abusive, they are no good to anybody.

ACCORDING [koa'rdeen], adv. Dependent upon: contingent.  [D-ee dhingk ee-ul bee ae'ubl vur kau'm? Wuul, kaa'n tuul  ee nuzaa'klee, t-aez kca'rdeen wuur aayv u-fun'eesh ur noa,]  Do you think you will be able to come? Well, (I) cannot  tell you exactly; it is dependent upon whether I have finished  or not.

ACCOUNT [kaewnt], sb. Consideration, worthy of respect.  [Ee id-n noa kaewnt,] is a very common expression, to signify that  the person is of no social position or consideration.

ACCUSE [ukeb'z], v. To invite, to inform, to appoint.

[Uvoar uur duyd uur uklo'z dhai uur weesh vur tu kaar ur,] before  she died she appointed those she wished to carry her *". e. her corpse  at the funeral. [Ee wuz maa'yn juTees kuz ee waud-n ukeo'z tu dhu  suup'ur,] he was very jealous because he was not invited to the  supper. [Dhai wuz ukeo'z uvoar an-, un zoa dhai wnz u-prai-pae'ur,]  they were informed beforehand, and so they were prepared.

ACKLY [aa'klee emphatic, haa-klee], adv. Actually, unquestionably. [Aay aa'klee kaech-n wai um een liz an',] I actually

 

 


(delwedd B8871) (tudalen 011)

WEST SOMERSET WORDS. II

caught him with them in his hand. .[Dhu Uulifuns bee gwain tu  juump oa-vur dh-uurdl, dhai aa'klee bee,] the elephants are going  to jump over the hurdle, they are actually; said in describing a  flaming circus placard.

ACT [aa-k(t)], v. r. To do.

[Haut bee aa'kteen oa?], is the common way of asking What  are you doing? or, W T hat are you up to?

2. To pretend, to simulate, to sham.

[Ee aa'k bae'iid un zoa dhai lat un goo,] he pretended to be  ill, and so they let him go. [Kraa'ftee oal kauk, ee kn aa'k  dh-oa'l soa'jur su wuul-z waun yuur-n dhae'ur,] crafty old cock;  he can act the old soldier as well as one here and there; /'. e. perform  the tricks usually credited to old soldiers.

Speaking of an old dog which was going along limping, a keeper  said: He idn on'y acting lame; he always do, hon he reckonth  heVe ado'd enough /. e. pretending lameness. Dec. 24, 1883.

AD! [ad]. A quasi oath. One of those half-apologetic words  like Gor! Gad! Gar! which vulgar people use thoughtlessly, but who  would be shocked to be told they swore. Ad zooks! ad zounds!  are very common. See Exmoor Scold. 11. 17, 72, 85, 93.

ADAM AND EVE [Ad'um-un-eev]. i. The plant wild orchis  Orchis mascula (very com.).

2. Wild arum Arum maculatum.  ADAM'S APPLE. See EVE'S APPLE.

ADAM'S WINE [Ad'umz wuyn]. Water; never called Adam's  Ale.

ADDER'S TONGUE [ad'urz tuung]. W 7 ild arum Arum  maculatum.

ADDICK [ad'ik]. Whether this means adder or haddock, or what  besides, I do not know, but it is the deafest creature known.

[Su dee'f-s u ad'ik^\ is the commonest superlative of deaf, and is  heard more frequently than [dee'f-s u paus] (post).

Thart so deeve as a Haddick in chongy weather.

Ex. Scold. 1. 123.

ADDLE [ad'l], sb. A tumour or abscess.

[Ee-v u-gaut u guurt ad'l pun uz nak, su beg-z u ain ag-,] he has  a great tumour on his neck as large as a hen's egg.

v. To render putrid. Hens which sit badly are said to addle  their eggs. [Nauyz unuuf' vur \.-ad'l uneebau'deez braa'ynz,] noise  enough to addle one's brains.

ADDLED EGGS [ad'l igz, ad'l agz], are those which have been  sat upon without producing chickens.

 

 


(delwedd B8872) (tudalen 012)

12 WEST SOMERSET WORDS.

ADDLE-HEAD [adi ai'd]. Epithet implying stupidity.

ADDLE HEADED [ad'l ardudj. Confused, thoughtless,  stupid.

ADOOD [u-diie-d]. Done; /. prt. of do. There is another  /. part, [u-duund,] but they are not used indiscriminately; the first  is transitive, the second intrans. To an inquiry when^ some  repair will be completed, would be said: [T-l au'l bee u-dued gin  maa-ru nait,] it will all be done by to-morrow night. On the other  hand it would be said: [Dhai ad-n u-duund haun aay kaum,] they  had not done, /'. e. finished, when I arrived.

ADVANCE [udvaa'ns], reflective v. Used in the sense of putting  oneself forward in an intrusive manner.

[Want shud ee' udvaa'ns ee'z-zuul vaur?] what should he push  himself forward for? A good singing-bird was thus described to  the writer: [Ee due udvaa'ns uz'zuul su boal-z u luyunt,] he does  come forward (in the cage) as boldly as a lion.

AFEARD [ufee'urd], /#/-/. adj. Afraid, frightened. [Waut bee  ufce'urd oa?~\ what are you afraid of? (Very com.) This old  word, so long obsolete, is creeping back into modern literature.

Aferde (or trobelid, K. H. P.). Territus, perterritus (turbatus, perturbatus, K. P.). Promp. Parv.

Wat wendest )>ou now so me a-fere: ]>ov art an hastif man.

Sir Feruinbras, 1. 387.

Ich was aferd of hure face, thauh hue faire were.

Piers Plowman, ii. 1. 10.

It seme]) ]>at syche pre'atis & newe religious ben a-feni of cristis gospel.

Wydif, Works, p. 59.  Be Je not a-ferd of hem that sleen the bodi. Luke xii. 4. (Wyclif vers.)

AFFORD [uvoo'urd]. Used in selling. [Aay kaa'n uvoo urd-\\  t-ee vur dhaat dhaeur,] I cannot afford it to you for that (price).

AFFURNT [fuurnt] v. a. To offend, to affront.

[VVautiivur ee du due, doan'ee fuurnt-^~\ whatever you do, do  not affront him, is very common advice given by a father to a son  going to a new master.

AFTER [aa'dr], adv. Even with, alongside of. I heard a man  say, in speaking of thrashing corn by steam-power:

[Dhu ee-njiin wain zu vaa's, wuz foo'us vur t-ae'u tue- vurt-an-dhu shee-z watrn keod-n nuutrreen nee'ur keep aup aa'dr,~] the  engine went so fast, (we) were obliged to have two (men) to hand  the sheaves one could not nearly keep up after/, e. the supply  even with the demand. With any verb of motion it means to fetch  -[zam aa-dr, goo aa'dr, uurn aa'dr,] send, go, runto fetch.

AFTER A BIT [aa-dr u beet, aa'dr beet], adv. phr. In a little

 

 


(delwedd B8873) (tudalen 013)

WEST SOMERSET WORDS. 13

whilj; after a time. [Dhik'ee plae'us-1 bee tu bee zoa'uld aa'dr  beef,'] that place will be for sale before very long. [Aa'dr u beef,  shl-ae'u sairm,] in a short time (I) shall have some. There  are various fine shades of meaning to this phrase, which are by  no means fully conveyed by the above definitions. In the first  case an interval of years might be meant and so understood;  in the second a waiting for the season of the year is implied.

AFTERCLAP [aa'dr-klaap]. Arriere pensee; non-adherence to  a bargain, or a shuffling interpretation of it. [Au'nur bruyt un  noa aa'dr- klaaps,~] honour bright and no afterclaps, is a constant  expression in contracting bargains or agreements.

These toppingly gests be in number but ten,

As welcome in dairie as Beares among men.

Which being descried, take heede of you shall,

For clanger of after claps, after that fall. 7usser, 49 d.

AFTERDAVY [aafturdae'uvee, aa'dr-dae'uvee]. Affidavit. This  is a word, which though common enough, has a kind of importance  as being known to be connected with the law, and it is therefore  generally pronounced with deliberation as above; gradually the  sound slides into the second mode if the word is repeated several  times. I'll take my bible [aa'dr-dae'uvee] o' it, is a very common  asseveration.

AFTER GRASS [aa'dr graas], sb. In other districts called aftermath or latter-math, but seldom in this. The grass which grows  after the hay is gone. It is not a second crop to be mown, but to be  fed. The term is applied to old pasture or meadow which has been  mown, and not often to clovers and annual grasses. See SECOND-GRASS.

AFTERNOON FARMER [aardrneon faarmur], sb. (Very  com.) One who is always behind /'. e. late in preparing his land,  in sowing or harvesting his crops. See ARRISH.

AG [ag], v. t. To nag, to provoke, to keep on scolding.  Her'li ag anybody out o' their life, her will.

Thy skin all vlagged, with nort bet Agging, and Veaking, and Tiltishness.

Exnwor Scold. 1. 75.

AGAIN [ugee-un]. Twice, double.

[Dhik dhae'ur dhae'ur-z-u aa'rd ugee'un-z tuudrrur], that there  one there is twice as hard as the other. [S-avee ugee-un] = twice  as heavy: [z-oa'uld ugee-un], twice as old, &c. In all senses  pronounced as above. See COME AGAIN.

AGAINST [ugins 1 ], adv. Towards; in the direction of. A  young man speaking of a young woman said: [Aay waint ugins ur,]  I went to meet her. Aug. 25, 1883.

 

 


(delwedd B8874) (tudalen 014)

I4 WEST SOMERSET WORDS.

ben wey lie nom to Londone he & alle his,  As king \ prince of londe wib nobleye ynou;  Ayn him wib uair procession bat folc of toune drou,  & vnderueng him vaire inou ' as king of bis lond.

AV/. of Gloucester, Will, the Conqueror, 1. 210.

And preyeth hir for to riden ayin the queene,  The honour of his regne to susteene.

Chaucer, Man of Lawe s Tale, 1. 4811.

Bot when Seynt Wultrud vvyst bat ]>use relekes weron comyng,

W 1 . pcession ctyynes hem, fulle holylyche he went bo,

And broujt hem to be aut', be laclyes syngyng,

And set bat ly tulle shryne upon Seynt. Edes auter also.

Chron. Vil. A.D. 1420, st. 748.

What man is this that commeth agaymt us in the felde?

Cover da It's Vers. (Genesis xxiv. 65.)

Against whom came queen Guenever, and met with him,  And made great joy of his coming.

Malory, Morte <? Arthur, vol. i. p. 179.

AGAST [ugaas-], ad. Afraid, fearful. I be agast 'bout they  there mangle; I ver'ly bleive the grub'l ate every one o'm.

And he hem told tijtly ' whiche tvo white beres  Hadde gon in be gardyn 'and him a^asl maked.

Will, of Palerme, 1. 1773.

I sei to $ow, my frendis, bat }e ben not agast of hem bat sleen be body.

Wyclif, Works, p. 20 (quoting Luke xii. 4).

And ban let bow byn hornys blowe: a bousant at o blaste,

And wanne be frensche men it knowe: bay wolleb beo sore agaste.

Sir Fertimbras, 1. 3177-

See also Ibid. 11. 1766, 3316, 3603, 4238, 4413, 4687, 4710. See  Ex. Scold. 1. 229.

AGE [ae'uj]. In speaking of an absent person or animal the  commonest form of inquiry, among even educated people, is  What age man is er? What age oss is er? The direct address  would be, [Uw oal bee yue?], how old be you?

AGENTSHIP [ae-ujun-shdp], sb. Agency.  He've a tookt th' agentship vor the Industrial Insurance; but  who's gwain vor t'insure he?

AGGERMONY [ag'urmunee], sb. The plant Agrimonia  Eupatoria.

AGGRAVATE [ag-urvae'ut], v. To tease, to exasperate. ;Uur-z dim moo'ees ag-unwuteens oal buunl uvur aay kumd  u'crau-st uur-z unuuf- t-ag-unwut dhu vuuree oal fuul'ur,] she is  the most aggravatingest old bundle ever I came across she is  enough to aggravate the very Old fellow.

AGIN [ugiin-, giin]. i. In preparation for, until.

[Mus sae-uv dhai gee'z gun Kuursmus,] (I) must keep those

 

 


(delwedd B8875) (tudalen 015)

WEST SOMERSET WORDS. 15

geese in preparation for Christmas. [Aay kaa'n paay ut gun  Zad'urdee nait,] I cannot pay it until Saturday night.

2. Against, in violent contact with. [Ee droa'vd au-p ugi'm  dhu gee-ut,] he drove against the gate. See GIN.

AGO [ugeo 1 , ugoo'], past part, of /<?<? = gone. It is strange the  dialect should have so completely kept apart from the literary  usage, as to have exactly reversed the meanings of ago and agone  as given in the Dictionaries. Inasmuch as both forms, in both  senses, seem to be archaic, or at least Mid. Eng., it is difficult to  trace how in modern literature ago has come to be confined to time  gone while gone and agone have become applicable to motion  only. Equally difficult is it to ascertain by what process the  precise opposite has come to pass in the spoken English of the  West.

It appears (see Murray] only to have changed from the older  form a^an about the thirteenth century, and to have ceased in  literature, in this sense, before A.D. 1700. Since the last century it  has only remained in polite English as an adjective of time "an  hour ago."

[Wuur-s u-bun tue? dhee-urt lae'ut-s yue'zhl, dhai bee aul ugeo-z  aaf aa'wur,] where hast thou been? thou art late as usual; they are  all ago this half-hour. [Dhur yuez tu bee u sait u rab'uts yuur,  biid nuw dhai bee aul ugeo',~\ there used to be a sight of rabbits  here, but now they are all ago.

I'd agot a capical lot one time, but they be ago, and I an't  a-had none vor a brave while.

And so it ffell on hem, in ffeith ffor ffaute's Jrat f?ey vsid,  pat her grace was agoo ' ffor grucchinge chere,  ffor J>e wronge ]>at |>ey wrou3te ' to wisdom affore.

Piers Plowman, Rich. Red. iii. 245.

po} I tett Jns sijth whenne I am ago hens, no man wolle trowe me.

Gesta Roman, p. 8.

Alas ( . heo saide, and welawo ' to longe y lyue in londe  Now is he fram me ago ' )>at schold be myn hosbonde.

Sir Ferumbras, 1. 2793.

(See also Ibid. 11. 290, 1215, 1648, 1764, 2351, 2794, 2958, 2986,  4013, 4009.)

Bot when Edwyge was Jnis a go,  Edgar his brother was made j>o kyng.

Chron. Vilod. st. 195. (See also Ibid. st. 128, &c.)

Dost think I euer c'had the art

To plou my ground up with my cart

My beast are all I goe.

Somerset Man's Compla'nt (xvii. cent.). Ex. Scold, p. 7.  See also W. S. Gram . p. 48.

 

 


(delwedd B8876) (tudalen 016)

,6 WEST SOMERSET WORDS.

AGONE [ugairn], adv. Ago. This form is nearly invariable.  (Ste AGO.) Twos ever so long agone. I 'count must be up a  twenty year agone. [Zabm yuur ugau'n kaum Kairlmus,] seven  years ago next Candlemas.

Dr. Murray says: “The full form agone has been contracted to  a$o in some dialects. ... In the end of the fourteenth century  ago became the ordinary prose form from Caxton; but agons has  remained dialectally, and as an archaic and poetic variant to the  present day."

Such phrases as long agone, forty year agone, ever so long  agpne, &c., are quite familiar to all West-country folk. ^  And some also ben of Jje route "^

That comen hot a while agon *>,

And ]>ei auanced were anon. / /

Cower, Tale of the Co/.rs, 1. 9.

For long agone I have forgot to court;  Besides, trie fashion of the time is changed.

7 wo Gent, of Verona, III. i.

Oil, he's drunk, Sir Toby, an hour agone; his eyes were set at eight i' the  morning \-Tiveljth Night, V. i.

And my master left me, because three days agone I fell sick.

I Sam. xxx. 13.

AGREEABLE [ugrai'ubl], adj. In accord with; consenting to;  willing to agree with. [Wau*d-ee zai tue u kwairrt? Aay bee  ugrai'ubl], what do you say to a quart? I am willing to join you.

AGREED [ugree'd], adj. Planned; arranged, as by conspiracy;  in league. [Twuz u-gree'd dhing, uvoa'r dhai droad een,] it was  a planned conspiracy, before they threw in /. e. their hats for a  wrestling bout.

Pass'l o' rogues, they be all agreed /. e. in league together.

AGY [ae-ujee], v. i. To show signs of age; to become old.  [Uur ae'ujus vaa*s,] she ages fast. [Siinz uz wuyv duyd, ee du  ae'ujee maa*ynlee,] since his wife died he ages mainly.

I ant a-zeed th' old man sinze dree wiks avore Make'lmus  (Michaelmas), gin I meet n s'mornin, and I was a frightened to  zee how the old man Sagy.

AH \ (a.) (voice raising), [aa-u], interj. Ah! Interrogative exclamation of surprise = indeed! you don't say so!

(/>.) (voice falling). Exclamation of disgust or disappointment  [Aa-u I wuy-s-n muyn? dhae'ur dhee-s u-toa'urd-n!], ah! why  dost not take care? there! thou hast broken it.

(f.) Simple Oh! Ah! my dear, I be very glad you be come.

f chari  p. 171

blynde fooles, drede }e to lese a morsel of mete ]>an o poynt of charite?  llyclif, Eng. Works, E. E. T. S. p.

A, |>enke }e, e;rete men, J>at ]>is, &c. Ibid. p. 179.

 

 


(delwedd B8877) (tudalen 017)

WEST SOMERSET WORDS. I/

AH! [aa-u]. Yes. [Bee'ul-s u-ad dhi naivugee*un? Aa'u!],  Bill, hast had thy knife again? Yes.

AICH [ae'uch]. The name of the aspirate h (always).  AILER. See HEALER.

AILING IRON [aa-yuleen uyur], sb. An implement for  breaking off the spear from barley. See BARLEY STAMP.

AILS [aa-yulz], sb. Usually applied to the beard of barley when  broken off from the grain. These little spears are always called  [baar'lee aayulz]. The individual husks of any corn are also called  [aayulz]. The term is only applied to the separated spear or husk  never when still attached to the grain. The singular is not often  used, but I heard it said: [Ee-v u-gau - t u aayul u daewst een  dh-uy oa un,] he has an ail of dust /. e. a husk in his eye. See  DOWST.

AIM [aim], v. i. To intend, to desire, to purpose.

[Niivur muyn dhur-z u dee-'ur, ee daed-n aim t-aa't ee,] never  mind, there's a dear, he did not intend to hit you. [Ee du aim tu  bee mae-ustur, doa'un ur?], he intends to be master, does he not?

2. To attempt. Be ure nobody widn never aim vor to  break in and car away your flowers. “Carry away” is a common  euphemism for steal.

Olyuer egerlich J>o gan to lok: and smot til him wij> ire,  And eymede ful euene to 3yue j)e strok; J>e sarsyn on is svvyre.

Sir FerumbraS) 1. 734-

AIN [arn ai*n(d u-arn(d], v. t. To throw (usual word). [Dhu  bwuuyz bee ai'neen stoa'unz tu dhu duuks,] the boys are throwing  stones at the ducks. [Aa*l aup wai u tuurmut un ai'n un tu dhu  guurt ai'd u dhee,] I will take up a turnip and throw it at the great  head of thee. This was said in the writer's presence by a man to  an offending boy. A.S. h&nan, to stone.

AIR [ae-ur], sb. and v. t. Always pronounced as a distinct  dissyllable.

Somme in er]?e, somme in aier, somme in helle deep. Piers Plow, ii. 127.

Place hiue in good ayer, set southly and warme

And take in due season wax, honie and s warme. Tusser, 16/20.

AISLE [uyul, aa-yul], sb. The passage between the pews in a  church or chapel. We know nothing of any distinction between  nave and aisles; but there is [' aayut] to every church. See  ALLEY.

AITHERWAYS [ai'dhurwaiz], conj. Either (constant use); quite  distinct from the adj. or pron.^ which is always \iiudhur ^\ other.

 

 


(delwedd B8878) (tudalen 018)

jg WEST SOMERSET WORDS.

Aithenvays you must go to once, or else tidn no good vor to  go 't all.

AIVER. See EAVER.

ALACK-A-DAY! [ulaa-k u dai]. An exclamation of sorrow or  regret. Alas-a-day! or alas! are not heard.

ALE [ae-ul]. In West Somerset, unlike the Midland Counties,  ale is^the weaker beverage; brewed from the malt after the beer has  been extracted from it. Ale is usually sold in the public-houses at  half the price of beer. At Burton, the Beeropolis, this is precisely  reversed.

ALE-TASTER [ae-ul tae'ustur], sb. An officer still annually  appointed by ancient court leet; at Wellington his duties, however,  have entirely fallen into disuse.

ALEEK [uleek-, ulik-], adv. Alike (always).  One of our oldest saws is:

Vruydee'n dhu wik or week,  Zul'dum ulik* or aleek.

This perpetuates the old belief that a change of weather always  comes on Friday.

ALIE [uluy], adv. In a recumbent position; lying flat.

The grass is shockin bad to cut, tis all alie. Zend out and  zit up the stitches, half o'm be alie way this here rough wind.  See GO-LIE.

ALL [airl], sb. The completion; the last of anything.

Plaise, sir, all the coal's a finished i. e. the last of it. [Aay shl  dig au'l mee tae'udeez tumaaru,] I shall dig all my potatoes tomorrow /. e. I shall complete the digging. This would be perfectly  intelligible, even if the speaker had been digging continuously  for weeks previously. So, “I zeed em all out," means not that I  saw the whole number depart, but the last of them.

ALL [au'l], adv. Quite, entirely.

Her gid'n all so good's he brought. Thy taties be all so bad's  the tothers. Her and he be all o' one mind about it. This is  one of those expletive and yet expressive words which is constantly  used to complement phrases, but which can only be defined by  many examples: [Au'l tue smaa-rsh. Au'l tue un au'npaa'wur.  Au-l tue slaa-tur. Au'l tue u sluuree. Au'l tue u dring'ut. Au'l  tiie u ee-p. ^w/tue u smuufr. Au'l tu noa'urt,] all to an unpower  all to slatter all to a slurry all to a dringet all to a heep all  to a smutter all to nort (q. v.). See FOUR-ALLS.

ALL-ABOUT [au'l ubaewt]. Scattered, in disorder.

[Dhai bee ugoo* un laf- dhur dhingz au'l ubaewt^ they are gone

 

 


(delwedd B8879) (tudalen 019)

WEST SOMERSET WORDS. 19

and (have) left their things (/. e. tools) scattered about. [Dhaat-s  au'l ubaewt ut,] that's the whole matter.

ALL-ABROAD. Unfastened, scattered. See ABROAD.

And whan thou takeste vp thy ryghte foote, than

Caste thy pees fro the all abrode. Fitzherbert, Husbandry, 10/30.

ALL ALONG [airl ulairng], adv. i. Throughout, from the  beginning, without interruption.

[Aay toa'uld ee zoa au'l ulau'ng,~] I told you so throughout. [T-u  biin shau'keen aarus wadh'ur awl ulau'ng,~\ it has been shocking  harvest weather without change from the commencement.

2. Lying flat; at full length.

[Ee aup wai uz vuys un aat-n au'l ulau'ng^\ he up with his fist  and hit him down flat. [Aay eech mee veot un vaald au'l ulau'ng,~\  I caught my foot and fell at full length.

Zo got behind, and wey a frown

He pulled near twenty o' mun down

And twenty droad along. Peter Pindar, Royal Visit, p. ii.

ALL OF A UGH [airl uv u uulr], adv. One-sided, bent,  out of truth, aslant. [Dhik'ee pau's uz airl uv u uuh,~\ that post is  quite one-sided. Poor pld fellow, he is come to go all of a ugh.

ALL ONE [au'l waun], adv. Just the same.  [Wur aay goo'us, ur wur aay doa'un, t-aez au'l ivaun tu mee,]  whether I go, or whether I do not, it is just the same to me.

ALL ON END [au'l un ee'n]. On the qui vive; on the tiptoe  of expectation; with ears on end. The writer heard in reference  to an exciting local trial: [We wuz airl wi ee'n tu yuur ue'd u-kaa'rd dhu dai,] we were eagerly anxious to hear who had carried  the day /. e. won the trial.

ALL OUT [au'l aewt], a. Finished, used up.

[Plai'z-r dhu. suydur-z au'l acwt^\ please, sir, the cider is a'l  finished i.e. the cask is empty. [Dhu woets bee au'l aewt,~] the  oats are all finished. Compare "out of print," "out of stock."

ALL-OVERISH [au 1 oa'vureesh]. Out of sorts; rather poorly,  generally, but without any particular local ailment.

ALL SAME [airl sae'um.] Just the same, of no consequence.  [Taez au'l sae'um tu mee, aay tuul ee, wuur yue du buy un ur noa,]  it is of no consequence to me, I tell you, whether you buy it or not.

ALL SAME TIME [airl sae'um tuym], adv. Notwithstanding,  nevertheless, yet.

[Aay zaed aay wiid-n, airl sae'um tuym, neef yue-1 prau'mus, &c.,]  I said I would not (do it), nevertheless, if you will promise, &c.

c 2

 

 


(delwedd B8880) (tudalen 020)

20 WEST SOMERSET WORDS.

ALL TO. Where in other dialects they say all of or all in, we  in W. S say all to. [Aay wuz u streokt au'l tue u eep,] I was struck  all of a heap. So All to a muck, All to a sweat, All to a shake,  All to a miz-maze, All to a slatter. See ALL, adv.

ALL TO A MUGGLE faul tue u muug'1]. In a muddle, confusion. [Uur ziimd au'l tue u muug'l, poo'ur soal, aa'dr ee duyd,]  she seemed all to a muggle, poor soul, after he died.

[Dhu aewz wuz au'l tue u muug'l,~\ the house was all to a muggle.

ALL TO BITS [airl tue beets]. ) Completely smashed in

ALL TO PIECES [au'l tue pees'ez]. j pieces; quite done up.

ALL TO PIECES [airl tue pees'ez]. Infirm; said of a man  or a horse. [Poo-ur oa'l blid, ee-z au'l tue pees'ez wai dhu  rue-maafiks,] poor old blood, he is quite done up with the rheumatism. [Aew-z dh-oa-lau-s? Oa! au'l tue pees'ez^ how is the  old horse? Oh! quite knocked up. [Dhu ween buust oa'p dhu  ween'dur un toa'urd-n au'l tue pees'ez,'] the wind burst open the  window and tore it in pieces.

ALL-UNDER-ONE [au'l uuirdur waun], phr. At the same  time. (Very com.) Tidn worth while to go o' purpose vor that  there hon I comes up about the plump, can do it all under one.

FOR ALL [vur au'l], adv. Notwithstanding, in spite of.  [ Vur au'l yue bee su kluvur, yue kaa'n kau'm ut,] notwithstanding  that you are so clever, you cannot accomplish it.

FOR ALL THAT [vur airl dhaat]. Nevertheless.

[Aa'y du yuur waut yue du zai, bud vur au'l dhaa't, aay ziim  t-oa*n due*,] I hear what you say, but nevertheless, I seem (am  convinced) it will not do.

FOR GOOD AND ALL [vur geod-n au'l], adv. phr. Finally, for  ever, for once and for all.

[Ees, shoa-ur! uur-v u-laf-m naew vur geod-n air!,'] yes, sure!  she has left him now for ever said of a woman who had often  previously condoned her husband's offences.

ALLER [aul'ur]. Alder tree (always); alder wood. Gerard says:

This Shrub is called Alnus Nigra . . . and by others Frangula ... in  English, blacke Alter tree. Herbal, Ed. 1636, p. 1469.

Alnus is called in greke, Clethra; in Englishe au alder tree or an aller tree.  Turner, Herbal, p. 10.

ALLER, BLACK [blaak aul'ur], sb. The usual name for Buckthorn Rhammis Frangitla. Buckthorn is never used. This plant  is frequently confounded with the dogwood Cornus Sanguineum  both of which are very common in our hedges. The common  alder is also occasionally called the Black Aller.

 

 


(delwedd B8881) (tudalen 021)

WEST SOMERSET WORDS. 21

ALLER-GROVE [aul'ur groav]. A marshy place where alders  grow; an alder thicket. The term always implies marsh, or wet  land; [u rig'lur aul'iir groav] would mean a place too boggy to ride  through.

ALLERN [aul'urn], adj. Made of alder.

[U aid-urn an'l,] a handle made of alderwood.

ALLERNBATCH [aal-urnbaach], sb. A boil or carbuncle.  Pinswill is the commoner term. See Ex. Scold. 11. 24, 557.

ALLEY [aal'ee], sb. i. A long narrow place prepared for playing  skittles, usually with a long sloping trough down which the balls run  back to the players. [Wee'ul! dhee goo daewn een dh-aal'ee un  ziit aup dhu peenz,] Will! go down in the alley and set up the  pins. This order means, that Will is to set up the skittles as the  players from the other end knock them down, and to send back the  balls by the inclined trough. These places are also spoken of as the  \ - Bnwleen aal'ee] or \ - Skit ' I aal'ee~\.

2. Passage in a church. Miss F , farmer's sister, said her

seat (in church) was on the left side of the middle alley. April  1885. W. H. M.

Miss F - was quite right, and those clever people who talk of  the passage between the pews, in the centre of the church, as the  aisle are quite wrong. The latter is .from French aile, a wing (sometimes but improperly spelt aisle in old French, see Cotgr.}, and can  only apply to a part of the building lying at the side of the body or  nave. The alley is from alee or allee.

An alley, gallerie, walke, walking-place, path or passage. Allee. Cotgr.  So long about the aleys is he goon  Till he was come ajen to Jrilke pery.

Chaucer, Merchant's Tale, 1. 10198.  Aley yn garJeyne. Peribohis, perambulatorium, el periobolum.

Promp. Paw.

An aly; deambulatorium, ambtilatorium. Cath. Aug.  Sawne slab let lie, for stable and stie,  Sawe dust, spred thick, makes alley trick. Tusser, 15/35.

3. A boy's marble made of alabaster, generally valued at from  five to ten common marbles, according to its quality. Sometimes,  though not often, called {aal'ee tau,] alley taw.

ALL-FOURS [airl vaa'wurz], sb. i. A common game of cards.  [Steed u gwarn tu chuurch, dhae'ur dhai wauz \.-aul vaa"wurz,~\  instead of going to church, there they were (playing) at all-fours.

2. adv. fhr. Equal to, a match for, in agreement with.  [Vur aul u wuz su kluvur luyk, uur wuz au / vaa'wurz wai un,]  notwithstanding that he was so clever she was quite his match.

 

 


(delwedd B8882) (tudalen 022)

WEST SOMERSET WORDS.

r ,

vuru zeok uz dhuum-wuy doa-un ee puut sm bufur  baewd-n?], lor! there is a great boy to suck his thumb-why don t  you put some bitter aloes about it? This is the usual remedy for  biting nails and sucking thumbs.

ALLITERATIONS. See SHILLY SHALLY.

ALL MY TIME [aul me tuym]. My best or utmost exertions.  I can zee very well t'll take me all my time vor to get over thick  job. (Very com.)

ALLOW [uluw, luw, ulaew], v. t i. To advise, to recommend.

I d' a'. low ee vor to put thick there field in to rape, arter you've  a-clain un, and then zeed-n out/, e. I advise you.

Calfe lickt take away, and howse it ye may.

This point I allow for seruant and cow. Tusser, 33/30.

2. r. i. To consider, to be of opinion. (Very com.)

1 do 'low eens there's dree score o' taties in thick there splat.  [Uw muuch d-ee-/#/# dhik dhae'ur rik u haay?], how much do you  consider that rick of hay? /. e. how much it contains. [Aay du  luw t-1 raayn uvoar nait], I think it will rain before night.

3. To allot, to deem sufficient.

[Aay &-tdaew un baewd u twuul muunth,] I allot him about  twelve months. This was said of a man who was living very fast,  and meant that the speaker only allotted him a year of his present  course before he must come to grief.

ALLOWED [ulaewd]. Licensed.

[Dhik'ee aewz waud-n mivur ulaewd^ that house was never  licensed.

ALL VORE [aul voar], sb. The wide open or hollow furrow  left between each patch of ground, ploughed by the same team, at  the spot where the work was begun and finished. In some lands  these airl voarz are made to come at regular intervals, and hence  the field assumes the ridge and furrow appearance. See VORE.

ALONG [ulau'ng, lau*ng], adv. i. On, in the direction of, away.  [Kau'm ulau'tig /], come with me. [Bee'ul! wut goo ulau'ng,  su vur-z dhu Dhree Kuups?], Bill! wilt go on with me as far as  the Three Cups? (public-house). [Aay zeed ur beenaew, gwain  oa*m ulau'ng^ I saw her just now, going in the direction of  home. [Goo lau'ng! aay tuul ee,] go away! Be off! I tell  you.

2. Constantly used as a suffix to adverbs. Its force is some-

 

 


(delwedd B8883) (tudalen 023)

WEST SOMERSET WORDS. 23

thing the same as wards as home-along, in-along, up-along,  down-along, \y\*\x-laung t ~\ here-along, there-along, [yaen-z//tf/r;/,]  along yonder, out-along, back-along i.e. homewards. A man said  I be gwain zo vur-s Holy Well Lake, and I can't stap now, but  I'll call in back-along July i, 1886 meaning, on my way back.

3. adv. Hitherto, so far, during the past.  We've had middlin luck along^ like.

4. Used redundantly. I zeed'n gwain down 'long; 'long way  Bob Milton, just avore you com'd up.

ALONGST [ulangs, ulaungs(t)], adv. Lengthwise, in the direction of the longest dimension. Used very commonly in contrast  to athwart or across.

You 'ont make no hand o' thick there field o' ground, nif he idn  a guttered both ways, [ukraa's-n ulangs^] across and alongst.

ALOUD [ulaewd], adv.- As in polite society we hear of "loud  colours," so in our lower walk we talk of "loud stinks."

[Dhik rab'ut fraa'sh! ee stingks ulaewd,'] that rabbit fresh! he  stinks aloud.

ALTER [au'ltur], v. To improve in condition, to gain in flesh;  spoken of all kinds of live stock. [Dhai stee'urz-1 au'ltur, muyn,  een yoa*ur keep,] those steers will alter, mind, in your keep. See  KEEP. [Dhai au'gz bee au'lturd shoa*ur nuuf,] those hogs (see  HOG) are altered sure enough! /. e. improved in condition.

ALTERING [airltureen], adj. . Likely to improve, &c. Auctioneers constantly wind up their advertisements of cattle sales  in the local press, with The whole of the stock is of the most  altering description.

ALTER THE HAND [airltur dhu xti\, phr. To change the  course; usually for the better implied. (For the worse, see BAD-WAY, 2.)

ALTOGETHER SO [airltugaedh'ur zoa], adv. Just to the  same degree.

Bill's all thumbs, and Jack's altogether so vitty handed.

AMAUS [umau's], adv. Almost. The / is never sounded; nor  is the above so com. as [maus, moo'ees,] most (q. v.}.

[Dhik-s umau-s u-dued wai, ee oan paay vur manreen,] that (thing)  is almost done with (i. e. worn out); he will not pay for mending  [Aay-v u-ae'ud jush bau'dhur, aay bee maus mae*uz,] I have had  such a bother, I am almost driven wild. [Uur kyaa'ld-n bud  livureedhing umau'sj] she called him but everything almost /. e.  almost all the names she could think of. This is one of the very  commonest descriptions of violent abuse.

 

 


(delwedd B8884) (tudalen 024)

WEST SOMERSET WORDS.

AMBY [um-baay, m-baa-y], adv. Contr. of by-and-by; in a  little while; later in the day. Very often used before night.  When be gwain? Oh amby, can't go avore. [Aa-1 kaul een.  um-baay nait,] I will call in this evening or to night.

AMEN. A very common saying is:

[Aa'main, paa'sn Pain,  Moo'ur roagz-n aun'ees main,]

Amen! Parson Penn,

More rogues than honest men.

AMINDED [umuy-ndud], //-/. adj. Disposed, inclined, minded-(Very com.)

I be gwain to vote eens I be aminded, and I baint gwain vor  t'ax nobody; zo tidn no good vor they to come palaverin o' me.

AM PER [aanrpur], sb. A red pimple, a blotch on the face.

AMPERY [aanrpuree], adj. Blotchy skinned.  [Aanvpuree fae'usud,] blotchy faced. This is a very common  description of persons, but it would not be spoken of animals.

AN [an, un, f n], conj. Than. The th is never heard in the  dialect as in lit. Engl. even when emphatic.

[Doa-noa nu moo l ur- dhu daid,] (I) do not know any more  than the dead. [Noa uudh'ur waiz- u.naat'urul,] no other than a  natural (fool).

It is strange this th should have so completely disappeared; no  combination of consonants has the slightest effect in recalling it.  [Aayd zeondur Taunree ad-n un Jiinvee,] I would rather Tommy  had it than Jimmy. [Yue-d bad'r git laung aum un buyd abaewt  yuur,] you had better get along home, than stay about here.

Can it be that this is not from the A.S. thanne, but from Old  Norse an, Sw. an, which Atkinson gives (p. xxvi) for than?

AN-ALL [un airl], adv. Likewise, also: used chiefly redundantly at the end of a clause. (Very com.)

I 'sure you, sir, I've a beat-n and a- told to un, and a-tookt away  'is supper an all, and zo have his father too, but tidn no good, we  can't do nort way un. Answer of a woman to chairman of School  Board, why she did not make her boy go to school.

ANATOMY. See NOTTAMY.

ANCIENT [airshunt], sb. The ensign or national colours;  Union Jack of a British vessel. In the Bristol Channel this is the  usual term among the fisher folk.

How can anybody tell what her is, nif her ont show her ancient!

^ AND [an], conj. If. (Very com.) Some people always say, [An  yue plaiz,] for If you please. This form remains in the much :ommoner nif, which is the contracted form of and if.

 

 


(delwedd B8885) (tudalen 025)

WEST SOMERSET WORDS. 25

ffor, and he be blessed: J?e better J?e be-tydyth.

Piers Plowman, JKich. the Red. ii. 75.

Out-take hys felawe Olyuere f and he were hoi and sounde;  Ac he lyj> hert now with a spere: and berej) a gryslich wounde.

Sit- Ferumbras, 1. 20O.

But #</ he be put in a good pasture. Fitzherbert, Husbandry, 6/12.

For and it sweate not in the hey-cockes, it wyll sweate in the mowe.

Ibid. 25/16.

See also 68/62, 70/34, 142/7. .&<? F. *S*. Gram. p. 93.

Puppy. Why all's but writing and reading, is it Scriben?  ^4 it be any more it is mere cheating zure.

Med. Why my friend Scriben, an it please your worship. Ben Jonson, Tale  of a Tub, I. 2.

AN-DOG [an 'dung, arrdaug]. And-iron; always so called.  They are still very commonly used in farm-houses, and others  where wood is burnt. Several pairs are in constant use in the  writer's own house. They are well described in the old-fashioned  riddle:

Head like an apple,

Neck like a swan,

Back like a long-dog

And dree legs to stan.

ANDSELL WEIGHT. See HANDSALE WEIGHT.

AND THAT [un dhaat: -n dhaat]. A very common pleonastic  phrase, giving no force to the sentence.

[Aay-v u-saard au'l dhu dhingz- dhaat^ I have fed all the cattle  and that. [Uur toa'ld-n au'l ubaewt ut-u d/iaat,~] she told him  all about it, and that. [Mae'ustur aaks mee haut aay zad-;/ dhaat,']  master asked me what I said, and that.

ANEAST [unee'us], adv. Near. (Very com.)

[Twaud-n ee' ee niivu'r waud-n unee'tis-n,~] it was not he, he  never was near him. Used only with verbs implying motion. It  would never be said, The house is aneast the road: “handy” or  “home beside o'“ would in that case be used. In the example  above, “never was near” implies never went near. See ANIGH.

AN END [un ee'n], adv. On end.

[Stan-un-ee'n,] to stand an end = to stand on the head, with  heels in the air (always). Bob waudn proper drunk tho nif he's  riglur drunk, he d'always stan' un ee'n.

ANES (Hal.). Aines. See EENS.

ANGLE [ang-1: not as in Eng. ang-gl], sb. An earthworm.  (Very com.)

[U buunch u ang'lz wai wuVturd drue um-z dhu bas bauyt vur  ee'ulz,] a bunch of worms with worsted through them is the best

 

 


(delwedd B8886) (tudalen 026)

2 (5 WEST SOMERSET WORDS.

bait for eels. An old bird-fancier of my acquaintance always  speaks of feeding larks and thrushes, “You be bound vor to gie  em a angle now and then." A dung-heap's the place to find

angles.

Cf. angle-twitch of other districts not known here.

ANGLE [ang'l], v. i. To intrigue; to “beat about the bush;"  to loiter about or frequent a place for some purpose.

[Waird-ur kau-m ang'leen baewt yuur vaur?] what does he come  loitering about here for? [Aay au-vees kunsud'urd eens ee wuz  ang'leen aa'dr Mils Jee'un,] I always thought he was angling after  Miss Jane. [Aay kaa-n ubae'ur-n, liz au-vees pun dhu ang'l^ I  cannot endure him, he is always upon the angle/, e. intriguing.

ANGLE-BOW [angl boa], sb. A running noose, a slip-knot,  especially a wire on a long stick for catching fish; also a springle  for catching birds. The poacher's wire is always a angle-bow.

ANGLE-BOWING [ang'l boa-een], sb. Tech. A method of  fencing. See Ex. Scold, pp. 46, 118.

ANGRY [ang-gree], adj. Inflamed; applied to wounds or sores  (the usual term). He was getting on very well till s'mornin, but  now the leg looks angry.

AN IF [un eef- neef]. The regular form of if. This seems  very like a reduplication, because an (q. v.} alone is often used for  if; but in rapid common speech it is nearly always contracted  into nif [neef].

[Neef aay wuz yue, aay-d zee un daam fuus], if I were you I

\vo"ld see him d d first. Hundreds of examples of the use

of this word are to be found throughout these pages.

ANIGH [unuy, unaa-y], pnp. Used with verbs implying  motion only. Near; same as aneast (q. v.}. In both these words  the prefix seems to imply motion. The sound of nigh and neigh  in neighbour is usually identical in the dialect.

[Dhur aewz liz nuy dhu roa'ud, bud aay niivur diidn goo unuy  urn,] their house is near the road, but I never went near them.

ANIGHT [unuyt], adv. To-night, at night.

You can't never do it by day, but you can zometimes anight.

To consaile sche him clepud , and ]>e cas him told,  So])liche al ]>e sweuen >at hire anty mette.

Will, of Paler me ^ 1. 2919.

Take ]>ere the hert of him, for vvhos song )>ou ros vp so anyjt fro me.

Gesta Roman, p. 61.

ANOINTED. See NOINTED.

AXPASSY [an-paa-see]. The name of the sign'" &." This is

 

 


(delwedd B8887) (tudalen 027)

WEST SOMERSET WORDS. 2/

the last letter of our alphabet, which always ends with aek's,  wuy, zad, an' pact' see. See p. 75, W. S. Dialect; also Ampersand  and Amp assy in New -JEng. Dictionary.

ANSWER [aan-sur], v. i. To endure, to last.

That there poplar 'ont never answer out o' doors, t'll be a ratted  in no time. The word is in constant use by country folk, in  nearly as many senses as given by Dr. Murray. The above is as  common as any.

ANSWERABLE [aarrsurubl], adj. Durable, lasting.

A man said to me of a draining tool (January 1879): [Dhik'ee  soa'urt bee dee'urur, but dhai bee moo'ur aan'surublur^ that sort  are dearer, but they are more answerable i. e. cheaper in the end.  A thatcher living and bred at Burlescombe said to me twice,  Twas good answerable seed. March 25, 1884.

ANT [aan, aant], v. Have not, has not (always).  See W. S. Gram. p. 58, et seq.

ANTHONY'S FIRE. See TAXTONY'S FIRE.

ANTLER [ant'lur], sb. Hunting. A branch or point growing  out of the beam of a stag's horn. Bow (q. v.), bay, and tray are  each of them an antler. We talk of a fine head, or fine pair of  horns; but never of fine antlers.

A warrantable stag has bow, bay, and tray antlers, and two on top of each  horn. A male calf has no horn, a brocket only knobblers, and small brow  antlers. Records of North Devon Staghounds, 1812-18, p. 9.

I remember seeing a deer, when set up by hounds, thrust his brow-antler  through the hand of a man who attempted to secure him. Collyns, Chase of the  Wild Red Deer, p. 67.

ANY-BODY[mreebau'dee], imp.pron. One. See W. Somerset  Grammar, pp. 38, 39.

\ - Un-ee bau'dee keod-n voo'urd-u due ut, neef dhai diid-n due ut  nai'tuymz, keod ur?], one could not afford to do it, if one did not  do it night times (q. z>.), could they? The construction is nearly  always plural.

APERN [uup'urn], sb. i. Apron; always so pronounced.

A buttrice and pincers, a hammer and naile,

An aperne and sitzers for head and for taile. Tusser, 17/4.

2. The skin between the breast-bone and the tail of a duck or  goose when sent to table, is called the apern. This apron is cut  by carvers to get at the seasoning.

APPLE-DRANE [aa-pl drae'im], sb. A wasp. Common, but  not so much used as wapsy.

 

 


(delwedd B8888) (tudalen 028)

2 g WEST SOMERSET WORDS.

APPLE-PUMMY [aa-pl puum-ee], sb. (Always.) The residuum  of ground apples after all the cider has been extracted While full  of juice and in process of cider making, the ground apples are  simply dummy (pomme).

I've a-drawd a load o' apple-pummy up in the copse, I reckon  they (the pheasants) '11 zoon vind it out. See CIDER-MUCK.

APPLE-SHRUB [aa-pl-shruub], sb. The Weigdia Rosea, no  doubt so called from the likeness of its flowers to apple-blossom.  The plant has soon become naturalized, for Dr. Prior says it was  only introduced from China in 1855. It is now one of our  commonest flowering shrubs.

APROPOS [aa-breepoa-z, haa'breepoa'z], v. defective. Resembles, matches.

[Dhik-ee dhae'ur aa'breepoa'x muyn nuzaak'lee,] that one  resembles, or matches, mine exactly. I heard this spoken of a  canary. By no means uncommon.

APSE [aaps], sb. Abscess, tumour.

Her Ve a got a apse 'pon her neck. This no doubt is an  ignorant way of pronouncing abscess, which sounds so very like  aapsez, and we all know that to be plural of apse. Inasmuch then  as only one thing is referred to, we country-folks naturally drop  the plural inflection.

APSE TREE [aaps tree]. Aspen tree. (Populus tremttla.)  The wind Ve a Slowed down a girt limb o' thick apse tree.  Oct. 1 88 1. Here is a good example of corruption by the literary  dialect, while the much-abused Hodge has retained the true form.

Ang. Sax. ALpse^ adj. Tremulous. Apse, m. An aspen tree, a species of  poplar. Boswortk.

APURT [upuurt], adv. In a sulky, disagreeable manner; frowningly. Her tookt her zel off proper apurt, and no mistake.

ARBALE [aa'rbae'ul]. Populus alba. The only name. This  tree, by no means rare in parks, &c., is often galled by more educated  people Abelia poplar. The wood is well known, and always called  arbale by the country joiners.

ARBOR [aa-rbur], . The shaft, spindle, or axle of a wheel or  pulley. The word is not applied to a "pin" on which a pulley  or wheel runs loosely, but an arbor is always fixed to it, so as to  revolve with the wheel, and is of one solid piece. See GUDGEON.

ARBOURAGE. See HARBOURAGE.

ARB-RABBITS [aarb rab'uts], sb. Wild geranium.

We calls em sparrow birds, but the proper name's arb rabbits.

 

 


(delwedd B8889) (tudalen 029)

WEST SOMERSET WORDS. 29

May 26, 1884. S. R. This of course is arb-rabert Herb-Robert  (Geranium Robcrtianuni).

ARBS [aarbz], sb. The general term for all kinds of "simples"  or medicinal herbs.

Her's ter'ble bad in her inside; her can't make no use o'  nothin'; I've a-bvvoiled down some arbs and a-gid her, and I've

a-bin to Dr. vor her, but her idn no better, and her can't sar

(earn) nort, and however we be gvvain vor to maaintain her, I can't  think nor stid.

This herb is under the dominion of Venus. It is esteemed an excellent  remedy for the stone. Culpeper, Herbal, p. 204.

ARCHANGEL [aarkanjee'ul], sb. The yellow nettle, often  called weazel snout. Gerard (Herbal, p. 702) calls the "yellow  archangel," lamium luteum.

Our English archangels and a few others are yellow.

Comhill Mag., Jan. 1882.

ARCH [aarch], v. t. To make or cause to be convex.  Thick there road must be ^.-arched a good bit more eet, vore the  water'll urn off vitty like. Hence

ARCHING [aarcheen], adj. Convex.  He idn archin enough by ever so much.

ARG [aarg], v. i. To argue, to contend in words. Not so  common as downarg (q. v.}.

He wanted vor t'arg how I'adn agot no right vor to go there,  but I wadn gwain vor to be a downarg by he.

ARGIFY [aa-rgifuy], v. i. To argue, to dispute.

[Tuurubl fuul'ur t-aa'rgifity, ee oa'n nuvur gee ee n,] terrible  fellow for arguing, he will never give in. More frequentative than  arg.

ARM [aarm], v. t. To conduct another by walking arm-in-arm.  “Zo your Jim's gwain to have th' old Ropy's maid arter all." “No,  he idn." "Oh, idn er? well, I zeed-n a-armin o' her about, once,  my own zul, last Zunday night as ever was."

ARM [aa-rm], sb. i. Axle. The iron upon which the wheel  of any carriage actually turns.

[Dhu weel km oa'f, un dh-aa-rm oa un wuz u-broa'kt rait oa'f,]  the wheel came off, and its axle was broken right off. See AXLE-CASE.

2. The spoke or radius of any large wheel, such as a water-wheel,  or the fly-wheel of a steam-engine. Also the beam of a windmill  to which the sail is fixed. The entire motive power of a windmill

 

 


(delwedd B8890) (tudalen 030)

30 WEST SOMERSET WORDS.

i. e. each of its four great beams, with all the apparatus fixed to it-is called the arm.

ARM-WRIST [aarm-nis], sb. Wrist. He tookt hoM o' my  arm-wrist. Wrist is scarcely ever heard alone; it seems only to  be considered as a part of the arm or hand, and is spoken of  always in combination with one or the other hand-wrist (q. v.)  being the most common.

The leaves and roots .... tied to the wrcstes of the arnies, take away fits.

Gerard, Herbal, p. 428.

ARRANT [aa-runt], sb. Errand. In the plural it is often  applied to the articles bought at market. I heard a woman complain of some boys:

[Tu au'lur aa'dr un'ee bau'dee ee'ns dhai bee gwai'n au'm wai  dhur aa-runs, taez shee'umfeol!] to hollow after (i.e. to mock) one,  as one is going home, with one's marketing, 'tis shameful!

ARREST [aarus], sb. Harvest (always).

[Aay shaan ae'u noa-un vur pae'urt wai voar aadr aarus,'] I  shall not have any to part with until after harvest.

How dedst thee stertlee upon the zess last harest wey the younjr Dick Vrogwill.

Ex. Scold. 1. 32.

ARRISH [uureesh], sb. A stubble of any kind after the crop is  gone. Farley-jrnV^, wheat-am!^, clovet-arrtsA.

Purty arternoon farmer, sure 'nough why, he 'ant a ploughed  his arrishes not eet. The term is understood as applying to the  field or enclosure having the stubble in it not to the stubble itself.  Auctioneers and other genteel people usually write this eddish.

ARRISH-MOW [aareesh, uureesh muw], sb. A small rick of  corn set up on the field where the crop grew. In a showery harvest  the plan is often adopted of making a number of small stacks on  the spot, so that the imperfectly dried corn may not be in sufficient  bulk to cause heating, while at the same time the air may circulate  and improve the condition of the grain. Called also wind-mow.

ARRISH-RAKE [uureesh rae'uk], sb. A large rake used for  gathering up the loose stalks of corn after the sheaves are carried  off.

ARS. See Ass.

ARSY-VARSY [aa-rsee-vaa*rsee], adj. Upside down, bottom  upwards. Hon I com'd along, there was th' old cart a-turned  arsy-varsy right into the ditch, an' the poor old mare right 'pon her  back way her legs up'n in/, e. up on end.

Turfe. Passion of me, was ever a man thus crossed? all things run arsie  varsie, upside down. Ben Jonson, Tale of a Tub, III. i.

 

 


(delwedd B8891) (tudalen 031)

WEST SOMERSET WORDS. 31

Stand to 't, quoth she, or yield to mercy,  It is not fighting arsie-versic  Shall serve thy turn.

Hudibras, I. cant. iii. 1. 827.

ARTER-MATH [aartur-maath, aa'dr-maath], sb. See AFTER  GRASS.

ARTICLE \emph. haartikul], sb. Term of contempt for an  inferior or worthless person or thing more commonly the latter.  Of a bad tool a man would say: [Dhiish yuurz u pur tee haartikul  shoa'ur nuufj this is a pretty article sure enough.

ARTIFICIAL [haartifee'shl], sb. Chemical or prepared manures  of all kinds. Tidn a bit same's use to, way farmerin, they be come  now vor to use such a sight o' this here hartifidal. Darn'd if I  don't think the ground's a-pwoisoned way ut. We never didn hear  nort about no cattle [plaayg] plague nor neet no “voot-an-mouth”  avore they brought over such a lot o' this here hartifidal, [Goa'an'ur]  Guano or hot ee caal ut.

AS [z-, s-], conj. Constantly employed in connection with though.  [S-au'f] = as though (not as if.) See OFF. Also frequently after  same in the construction of similes, beginning with same as.

He dont look s'off he bin a-cleaned out's years. Nov. 9, 1883.  Same's the crow zaid by the heap o' toads, All of a sort. Same's  the fuller zaid.

As is often redundant. He promised to do un as to-morrow.  Sometimes, however, this use is but a contraction for “as may be”  it is thus very common in narration. More-n a month agone  her zaid her'd sure to come as a Friday. Calling to see two very  old servants, and a woman living with them, who has been bed-ridden for many years, the wife said to me: You zee, sir, tis like  as this here, her idn able vor to do nothin vor herzel, and her  'ant a-got a varden comin in like, no more-n what the parish 'lowth  her, and any little thing like do come very septable like, I sure 'ee,  sir. July i, 1886.

As is never used twice, in the way it has become usual in  the literary dialect e.g. as much as, as wide as, &c., we always say  so much as, so wide as, &c. Even in the sentence, “As he fell, so  he lied," we should say, [Eens u vaald, zoa u luyd]. “Quite as  well," "as well" (=also), "as yet," would be \jus su wuulsii  wuul zoa vaar voo'uth,~\ so far forth (/. e. as yet).

ASHEN [aa-rshn], adj. Made of ash. [Su geod u aa'rs\n  tae'ubl z livur yue zeed,] as good an ash table as you ever saw.

So wadly, that lik was he to byholde .  The boxtre, or the asschen deed and colde.

Chaucer, Knightcs Tale, 1. 1303.

 

 


(delwedd B8892) (tudalen 032)

32 WEST SOMERSET WORDS.

ASHEN-FAGGOT [aa-rshn faak'ut], sb. The large faggot which  is always made of ash to burn at the merry-making on Christmas  Eve both Old and New. We know nothing of a yule-log in the  West. It is from the carouse over the ashen-faggot that farmers  with 'their men and guests go out to wassail (q. v.} the apple trees  on Old Christmas Eve (Jan. 5). Why ash is de ngueur ] have  never been able to find out, but the custom of burning that wood  is probably as old as Saxon times. The faggot is always specially  made with a number of the ordinary halse binds, or hazel withes,  and in many cases, if large, it is bound with chains as well, to  prevent its foiling to pieces when the binds are burnt through. It  is usual to call for fresh drink at the bursting of each of the withes.

ASHWEED. See WHITE ASH.

ASKER [aas-kur, vulgarly aak-sur], sb. A refined term for a  beggar. A respectable servant-girl in reply to her mistress, who  had inquired what the girl's young man did for his living, said:  Please-m he's masker, and tis a very good trade indeed-m.

ASLEN [uslaen-, uslmr], adv. Aslant, athwart; usually slanting  across in a horizontal or diagonal direction.

[Au'kurd vee'ul vur tu pluwee een, aay shud wuurk-n rai't  itslii>r,~] awkward field to plough in; I should work it right across  diagonally. This word would not often be used to express a slant  from the perpendicular, though occasionally it is heard in this  sense. Thick post is all aslen /. e. not upright. This expression  might also mean not fixed square.

ASS [aa-s], sb. The seat, the buttocks, the back part of the  person; hence the hinder-part of anything.

[Puufn uup pun dh-aas u dhu wageen,] put it up on the back  part of the wagon. The ass of the sull. The ass of the water-wheel. The ass of the barn's doer. Occasionally the anus is so  called, but in such cases either the context or some qualifying  word points the meaning.

This word is usually written arse (A.S. sers), but no sound of r is  ever heard except in arsy-varsy, which is a mere alliteration. There  are many combinations, especially used as expletive terms of abuse.  These again are turned into adjectives by the addition of ed [ud]:  nackle-ass, nackle-assed; dugged ass, dugged assed; heavy ass, heavy -assed.

Ars, or arce (aars H.) anus, cnhis, podex. Promp. Pam.

Jut am ich chalenged in chapitele hous * as ich a childe were,  And baleysed on >e bar ers ' and no breche bytwyne.

Piers Plowman, vii. 1. 156.

Here is William Geffery, evidently a lunatic,

 

 


(delwedd B8893) (tudalen 033)

WEST SOMERSET WORDS. 33

whypped at a cart's arsse from the Marshallse in Suthewarke to Bethelem  with out Bishoppys gatte of London, for that he belevyd one John More to  be Christ, the Savyour of the worlde. "Three fifteenth century Chronicles, by  John Stowe, the Antiquary. Edited by James Gardner, Camden Society, 1880."  From Athenautn, Ap. 16, 1881, p. 519.

If sheepe or thy lambe fall a wrigling with taile,

Go by and by search it, whiles helpe may preuaile:

That barberlie handled I dare thee assure,

Cast dust in his arse, thou hast finisht thy cure. Tusser, 51/4.

ASS OVER HEAD [aa's oa-vur ai'd], phr. Head over heels,  topsy-turvy. This is the usual expression used to describe a  headlong fall. A timid old workman said of a rickety scaffold:

I baint gwain up pon thick there till-trap vor to tread pon  nothin, and vail down ass over head.

" What's the matter William?” “Brokt my arm, sir. Up loadin  hay, and the darned old mare, that ever I should zay so, muv'd  on, and down I vails ass over head."

ASS-SMART [aa -smart], sb. Water-pepper Polygonum Hydropiper:

the herbe which the herbaries name Parsicarium, englishe men cal Arssmerte.

Turner, p. 31.

ASTRADDLE [astrad-1, or ustrad'l], a. Astride.

[Neef aay diid-n zee ur ruydeen dh-oal airs aup ustrad'l, sae'um-z  u guurt bwuuy,] if I did not see her riding the old horse up astride,  like a great boy.

AT [aa't]. [Yuur-z aa't tit,] here's at it; a very common expression on beginning or resuming work. [Aa-1 bee aa't ut, fuus dhing  maa-ru mau-rneen], I will be at it, first thing to-morrow morning.

ATE [ait], v. Eat (always); p. t. [ait,]./. /. [u-ait].

[Taunree, doa'unt yue ait dhai buureez!], Tommy, don't you  eat those berries! There now! he have [u-aff] em arter all!  They was all a ate an a brokt, eens they wadn a wo'th nort.  Jan. 28, 1882.

ATH [aeth], sb. Earth, soil, the earth.

[Droa u lee'dl aeth' oa'vur-t,] throw a little soil upon it. [Noa  soa'l pun aeth' keod-n due ut], no soul upon earth could do it.

ATHIN [udhee-n], prep. Within. I zeed where the shots went  to: they wadn athin dree voot o' the hare. Not used as an adverb.

ATHOUT [udhaewt], conj. Without, unless. Not used as an  adverb. I on't come, athout you'll come too.

ATHURT [udhuurt], adv. Across, athwart.  [Ee vaa'lud rai't udhuurt dhu aj - ,] he (the tree) fell right across

D

 

 


(delwedd B8894) (tudalen 034)

34

WEST SOMERSET WORDS.

the hedge. [Dhu pees u klaa-th wuz u-kuut rai't udhuur t-n  ukraa-s,] the piece of cloth was cut right athurt and across. The  pleonasm here used, which is perhaps the commonest form, adds  no strength to the expression.

Ad; nif es come athert en, chell gee en a lick. Ex. Scold. 1. 512.

ATOMIES [aafumeez], sb. Old hacks, worn-out, wretched  creatures. A native of Torcross spoke derisively of the caravan-folk who came to the regatta “as a passel of old atomies" bug.  1882. I. F. C. Sea Trans. Devon Association 1883, p. 80.

Hostess. Thou atomy thou! //. Henry IV. V. iv.

That eyes that are the frail'st and softest things,

Who shut their coward gates on atomies. As You Like It, III. v.

ATTACTKED [utaak'tud], /. t. and /. fart, of attack. (Very  com.) Used by the uneducated above the lowest class, such as  small tradespeople.

If you plaise, sir, I must ax you vor to keep thick dog a tied up;  he attackted me wilful, gwain on the road /. e. in a savage manner  as I was going along the road (past your house).

ATWIST [uteos*, utwuV], adv. Crooked, awry, out of place;  also of threads, tangled, confused. Thick there bisgy stick's a  put in all atwist id'n no form nor farshin in un.

ATWIXT [utwik-s], prep. Between. Didn Jimmy Zalter look  purty then, way the darbies on, atwixt two policemen?

Fro thennes shall not oon on lyve come,  For al the gold atwixen sonne and see.  Chaucer, Troylus and Cryseyde, 1. 885. See 16. Rom. of Rose, 1. 854.

AUDACIOUS. See OUDACIOUS.

AUF [au-f, oa-f], v. def. Ought.

[Uur mivur diid-n au-f tue u-wai'nt,] she never ought to have  gone. [Bee-ul! dhee-s au'/t-u noa'ud bad'r,] Bill! thou oughtest  to have known better. (Lit. Thee didst ought.)

A UGH [u uu-], adv. Crooked, awry, out of place. (Very com.)  Why, thee's a got the rick all a-ugh; he'll turn over nif dus-n put a  paust to un.

AUNT [aant], sb. Used in speaking of any elderly woman,  without implying any relationship, or other quality, just as "mother"  is used in London and elsewhere. See UNCLE.

Poor old aunt Jenny Baker's a tookt bad; they zess her ont  never get up no more.

And, for an old aunt whom the Greeks held captive,  He brought a Grecian queen, whose youth and freshness  Wrinkles Apollo. Tioilusami Ciessida, II. ii.

 

 


(delwedd B8895) (tudalen 035)

WEST SOMERSET WORDS. 35

Vor than aunt Annis Moreman could ha blessed vore. Ex. Scold. \. 25.

AUVER [airvur]. Var. pron. of over; heard sometimes, but  commoner, in E. Som. See OVER, and compounds.

AUVIS [au'vees], adv. Always. (Very com.)  1 auvis zay so, and I auvis shall.

AVER. See EAVER.

AVORD [uvoa'urd], v. To afford (always thus). An old  gentleman reputed to be wealthy and miserly, on a bitterly cold  day, in answer to an inquiry why he had no great-coat, said to me:  [Kaan uvoa'urd u wae'ur tue koa'uts tu wauns,] (I) cannot afford  to wear two coats at once.

AVORE [uvoa-ur]. i. prep. In front of; before. Billy, don't  you go avore the osses. A little knot of flowers avore the house.

2. adv. Before; in respect of inclination, rather than. Avore  I'd be beholdin to he, I'd work my vingers to bones, and that I  wid. Used also as in literature for before. (See Ex. Scold. 11. 14,  29, 73, 108, 122, 291.)

3. conj. and prep. Until. Us can wait avore you be ready,  sir. Feb. 12, 1879. [Uur oan lat-n uloa'un uvoa'ur ee-z u-broakt],  she will not leave it alone until it is broken.

Th'art always a vustled up avore zich times as Neekle Halse

comath about. E\: Scold. 1. 108. (See also Ib. 1. 261.)

4. adv. In the front place. Captain's the best oss to go  avore.

AVORE-HAND [uvoa-rarr]. adv. Beforehand. Mind you get  ern in readiness avore-hand. To be uvoa'ran'z, avore-hands, pi. to  out-wit. [Aay wuz uvoa'ran'z wai un, vur au'l u wuz zu kliivur,]  I out-witted him (or got the better of him), notwithstanding that  he was so clever.

AWKARD [airkurd], adj. (Very com.) Difficult; not easily  overcome. A awkard cornder. I sure you, mum, 'twas a terble  awkard job, and I widn do it ageean vor no such money.

Gwain to leather our Jim, is er? well, let-n look sharp and  begin; nif he don't vind Jim a awkard customer vor to 'an'le  (handle), you tell me, that's all.

AX [aa*ks], v. To ask; to publish banns. Pret. aa'ks, p.p.  u-aa'ks. We always say, [Aay aa-'ks yur paardn] never, I beg  your pardon.

Her's gwain to be a-ax next Zunday i. e. her banns will be  published.

and here fore we axen oure owen dampnacion in J>is priere.

Wyclif, Eng. Works, E. E. T. S. p. 170.  D 2

 

 


(delwedd B8896) (tudalen 036)

36 WEST SOMERSET WORDS.

and here-bi J>ei axen here owen dampnacion. Ibid. p. 176.

And schewed her signes ffor men shulde drede,  To axe ony mendis ' ffor her mys-dedis.

Langland, Rich, the Red. ii. 3J.

AX OUT, or OUT-AX [aewt-aa-ks], v. To completely publish  the banns. [Dhai wuz aakst aewt laa's Zun'dee,] their banns were  published for the third time last Sunday. See OUT-AX.

AXEN [aak'sn]. Ashes. I have found one old man in the  parish of Clayhidon who still uses this word, but it is very nearly  obsolete. Aug. 1880. See ASH, New Eng. Diet.

AYE [aa-y]. Yes (affirmatively); indeed? (interrogatively).

AYERLY [ae-urlee], adv. Early (always).

How be off vor aycrly taties? \Ae m urlee\ birds catch the worms.

AYTHER, or AITHER [ai'dhur], adj. and conj. Either.  Quite distinct from either, in the phr. either one ~ ever-a-one [udhu'ur  waun]. The commonest form of conj. is aitherways (q. v.).

Aither you was there, or you wad-n. I be safe 'twas aither her  or her zister.

Within the halle, sette on ayther side,  Sitten other gentylmen, as falle that tyde.

Boke of Curtasye, 1. 21.

AZUE [uzeo 1 ), adv. A cow before calving, when her milk is  dried off, is said to be azue, or to have gone zue.

Th f old Daisy's a go zue, but her ont calvy eet's zix wicks.

Thee hast let the kee go zoo vor want o' strocking. Ex. Scold. 1. 1 10.

B

B. [bee]. The common description of a dolt or ignoramus is,  [Ee^doa-noa B vrum u Beolz veot,] he does not know from a  bull's foot. The expression "B from a battledore," as given in  Nares and Halliwell, is a literary colloquialism not known to us in  the West.

I know not an] a. from the wynde-mylne, ne a b. from a bole-foot Political  Poenis, vol. u. p. 57. A.D. 1401.

BACK [baak-], v. T o bet.

They on't never do it for the money, I'll back. [Aa-1 baak dhai  e-un atim vore twuulv u-klauk u nait,] I'll bet they will not be at  home before twelve o'clock at ni 'ht.

 

 


(delwedd B8897) (tudalen 037)

WEST SOMERSET WORDS. 37

BACK [baak], v. t. and /. Hunting. When the deer or other  quarry turns and runs back over the same track he has gone over.

If a deer has gone to water shortly after passing through a wood, it not  unfrequently happens that the cunning animal has merely soiled when he entered  the stream, and then backed it on his foil, and laid fast in the covert. Collyns,  Chase of the Wild Red Deer, p. 137.

BACK ALONG [baa'k lairng], adv. Homewards.

[Kum au-n, Jiim! lat-s zee baewt gwarn baa'k lau'tig,~\ come  on, Jim! let us see about going homewards. [Aew laung uvoa'r  yue bee gwarn baa'k ulau'ng?], how long before you are going  homewards? See ALONG 2.

BACK AND FORE [baak'-n voa'ur], adv. Backwards, hind-part  foremost.

[Waut bee baewt? Kas-n puut aun dhee jaa*kut baak'-n voa'ur,~\  what are you about? (Thou) canst not put on thy jacket backwards. [Foo'us tu shuut-n een baak'-n voa'ur,~\ obliged to put  him (the horse) in (to the railway truck) hind-part foremost. See  SHUT; also Trans. Dev. Association, 1886, p. 91.

BACK AND FORE SULL [baak-n voa-r zoo-ul], sb. A plough  made to turn a furrow at will either to the right or left; same as  a two-way sull (q. v.}, called also a vore and back sull.

BACK-CHAIN [baak-chai'n, or chaa-yn], sb. A short chain, of  which the middle part is made of flat twisted links, used to bear  on the back of a horse to support the shafts of a cart. The back-chain is no part of the harness, but is always fixed at one end, to  the off or right shaft. See CART-SADDLE.

BACK-CROOK [baak-krbok], sb. A crook sliding upon a rod  of iron, fixed to the near, or left, shaft of a cart. It is to this crook  that the back-chain is hooked on, when it has been passed across  the cart-saddle.

BACK-DOOR TROT [baak-doo-ur-traat]. Diarrhoea.  I be saafe, nif I was vor ate very many o' they there, twid zoon  gie me the back-door trot.

BACKER [baak'ur], adj. Rear. Not used as a comparative  any more than hinder, but cf. Lit. inner, outer, utter, former, under,  over, all comparatives in origin. Back-part of Lit. Eng. is identical  in meaning with backer-part of the dialect. Never used as an adv.  I know I zeed-n down in under the jib, there in the backer-zi&e  o' the cellar, s'now (dost thou know). The backer end o' thick  there field's mortal rough, sure 'nough. Tord the backer part o'the  wagin limbless.

BACKLET [baak -hit], sb. The back premises of a house; the  backdoor exit. [Dhai-v u-roa'uzd mee rarnt tu vaa'wur paewn a

 

 


(delwedd B8898) (tudalen 038)

38 WEST SOMERSET WORDS.

yuur, vur dhee'uz yuur aewz, un dhur ed-n noa gyurdn nur neet  u beet uv u baak-lnt,~\ they have raised my rent to four pounds a  year for this house, and there is no garden, and not any back-door,  or back premises. Good backlet, is often seen in advertisements  of houses to let.

BACK-STREAM [baak-streem], sb. Tech. To every water-mill there is necessarily a back-stream, which is the channel leading  from the weir, to carry off the surplus water. The leat and the  back stream are as indispenable as the waterwheel itself.

BACK-SUNDED [baak'zundud], adj. Facing the north; land  sloping towards the north is said to be baak-zundud. Cold back-zunded field o' ground, is a very common description. Thick 'ouse  is back-zunded, he ont suit me in no price.

BACON-PIG [bae-ukn-paig]. A fat pig of a size fit to make  bacon, as distinguished from a porker. In chaffering for a pig, it  is common to say, [wai, u zaak u baa'rlee-mae'ul ul mak u bae'ukn-paig oa un,] why, a sack of barley meal will make a bacon-pig of  him.

Trade in mutton and lamb was slow at *]\d to &/ per Ib. Pigs in moderate  supply, bacon-pigs, gs. 6d. to 9-r. gd. per score; porkers, ioj. to los. 6d.  Wellington Weekly News, Aug. 19, 1886.

BACON-RACK [bae-ukn raak], sb. A large frame suspended  horizontally, under the beams in most farm house kitchens, and in  a great many cottages, upon which is placed the sides of bacon  as soon as they are taken from the salt; here the bacon dries, and  is kept safely from rats and cats.

BACON-SETTLE [bae-ukn safl]. See SETTLE.

BAD [bae-ud], adj. This term as applied to a man (it is  scarcely ever applied to a woman), is generally understood to be  limited to one who ill-uses his wife, and includes idleness and  profligacy, but it would not be used to designate a foul-mouthed  man. See WICKEDNESS. [Ee z u bae'ud luy u-baewt fuul-ur ee  doa-n aa-rlee kaar uur au'm noa-urt,] he is a profligate, drunken  fellow, he scarcely carries her (his wife) home anything/, e. of his  wages. A shocking bad fellow would mean always, a drunken  profligate.

2. Sick, ill. I bin that bad, I 'ant a-sard zixpence, is dree weeks.

BAD-ABED [bae-ud ubard]. i. phr. So ill as to be confined  to bed, Plaise mum, father's bad-abed, and mother zen n:e up  vor t ax o ee, vor to be so kind's to gee un a drap o' spurit.

BAD DISORDER [bae-ud deezau-rdur]. Lues venerea; always  spoken of by this name, unless by a coarser one.

 

 


(delwedd B8899) (tudalen 039)



 WEST SOMERSET WORDS. 39

BAD-OFF-LIKE [bae'ud oa-f luyk], a. Badly off, needy.  [Poo-ur dhing, uurz u-laf- tuurubl bae'ud oaf luyk,'] poor thing, she  is left very badly off.

BAD-PLACE [bae-ud plae'us]. Hell. Mothers tell their  children, [Neef yue bae'un u geo'd maa'yd-n zai yur praa'yurz-n  keep yur chuurch, yue ul geo tu dhu bae'ud plae'us,~\ if you are  not a good girl, and say your prayers and keep your church, you  will go to the bad-place.

BAD WAY [bae-ud wai], phr. i. Ill; past recovery.

Thank ee, sir, her idn a bit better; I be ter'ble afeard her's in a  bad ivay /. e. that she will die.

2. Going to the bad in several senses.

[Neef ee- doan au-ltur liz an, ee ul zeon bee een u bae'ud wai, un liz  trae'ud can bee u waeth u vaardn,] if he does not change his course  (alter his hand), he will soon go to the bad altogether, and his  trade will not be worth a farthing.

BAG [baig], sb. i. A customary measure of both quantity and  weight. Ordinarily, a bag is a sack made to hold three bushels;  but potatoes, apples, turnips, and, in some local markets, corn, are  always sold by the bag; and for each article, not otherwise specially  contracted for, the bag is by local usage understood to be a certain  fixed weight: thus, a bag of apples or turnips is always six score =  120 Ibs., while of potatoes it is always eight score = 160 Ibs.

Hence various-sized baskets, made to hold certain quantities,  are called "half-bag maun," "quarter-bag-basket," "40 or 5olb.  basket” = about one bushel; “2olb. basket" = ^ of a bag. The  bag of corn of different kinds varies in different markets, and as  a grain measure is obsolescent in most places. The bushel of  64lbs. wheat, 481bs. barley, 4olbs. oats, is now the usual integer.  See SACK.

2. The scrotum of any domestic animal.

3. The womb; also very commonly the udder.

4. The bucolic rendering of the slang figurative sack.

[Zoa ee-v u gaut dhu baig, aa - n ur?], so he has got the sack,  has he not? /. e. been discharged from his situation or work.

BAG [bag], v. To crib, to cabbage, to seize, to claim. Used  rather in a jocular sense, and not intended to convey the full force  of to steal. [Ee bagd aul dhur dhingz-n uyd um uwai',] he cribbed  all their things and hid them away. In games it is usual to cry  out: Bags I fust go! Bags I thick, &c. See BOARD.

BAGONET [bag-unut], sb. A bayonet.

 

 


(delwedd B8900) (tudalen 040)

40 WEST SOMERSET WORDS.

[A-J-1 dhu soa-ujurz-d u-gaut dhur muus-kuts wai dhu bag'unuts  u-fik-s,] all the soldiers had their muskets with their bayonets fixed.

Tha saujers wis all awmin cal'd up be night,  Way thare bagganit guns, vur ta zee aul wis rite.

Nathan Hogg, 'Bout the Rieting, P. i.

BAILIE [bae-ulee], sb. Bailiff (always).

Who's the bailie to the County Court, now th' old 's dead?

The sheriffs officer is always the bum-bailie. So we have market-bailies, water-bailies, c. (See Ex. Scold. 1. 170.)

for a bayli, stiward & riche men of lawe schullen haue festis  and robis and mynystralis, rich cloj>is and huge ^iftis.  Wydif, Eng. Works, E. E. T. S. p. 129. (See Promp. Parv. p. 22.)

' De par dieux,' quod this yeoman, leve broker,  Thou art a baili, and I am another. Chaucer, Frere's Tale, 1. 131.

Bayly, an officer baillif, s. m. Palsgrave.

Bailli, m. A Bayliff (but of much more authority than ours), a magistrate  appointed within a province. Cotgrave.

BAIT [bauyt], v. To feed on a journey.

[Dhee kns staa'p-m bauyt s-noa tu Raas-n bee Dhangk'feol,]  thou canst stop and ba: t, thou dost know, at (the) Rest and be  Thankful (name of a well-known public-house).

BAIT [bauyt], sb. A lure, a meal or refreshment; also any  business a job.

[Aay-v u-gut u puurdee bauyt yuur, aa - n ees?] I have a pretty  job hrre, have I not? This word is invariably pronounced as here  given, and so it was in the fifteenth century bait would not be  understood by many; so weight is always wauyt.

Ees, fyschys mete on a hoke (or boyght for fisshes, P.). Esca, escarium.

Promp. Parv. p. 143.

BAKING [bae-ukeen], sb. i. The quantity of dough kneaded  and baked at one time; the batch.

So good a bakin as ever I put in the oven.

Bakynge (or bahche, K.). Pistura. Promp. Parv.

2. A family dinner sent to the bakehouse.

[Aay-d u-guut u oa-vm-veol u bae-ukeenz tue, hatin dhu kraewn  oa un vaa-ld een,] I had an oven full of family dinners, too, when  the crown of it fell in.

BALD-FACED [baal fae-usud, baul fae-usud], adj. Description  of a man without beard or whiskers like the Chinese.

You know un well 'nough, but I can't mind hot's a-called; baald-faced, pock-vurden old feller.

BALD-HEADED [baul-ardud], adj. Bald.

Poo-ur oa-1 blid! ee-z su baul ai'dud-z u blad'ur u laud,] poor

 

 


(delwedd B8901) (tudalen 041)

WEST SOMERSET WORDS. 41

old blood! he is as bald as a bladder of lard. A person is never  described as bald; always bald-headed.

BALK [bairk], i. sb. Tech. A squared, unsawn log of yellow,  pine timber of a particular kind. Constantly applied to an imported  log of any kind of fir-wood, but not alone or without qualification  such as a balk of Memel, balk of Dantzic, balk of timber (the latter  meaning fir of any kind); but “a piece of balk” is understood  as above. A carpenter said to me of a piece of board I gave him  for a purpose: 'Tis murder to use such stuff as that; this here balk  is gettin ter'ble scarce, tis 'most so dear's mahogany.

2. Joists, beams of a house.

To climben by the ranges and the stalkes;  Unto the tubbes, hanging in the balkes.

Chaucer, Miller s Tale, 1. 439.

Balke in a howse. Trabs. Pro nip. Parv.  Balke of an house, pouste. Palsgrave.

BALL [bairl], sb. A knoll, a rounded hill; as “Cloutsham ball"  I know 'many fields in different parishes called "the ball" all are  hilly and rounded.

Up to Thunder Ball over N. Molton Common to Twitching Ball Corner  crossed over into Ball Ni - ck. Rec. N. Dev. Staghounds, p. 69.

Met at Bray BallIb. p. 72.

BALL [bairl], v. and sb. To track a footprint; spoken only of  a fox. [Aay bau'ld u fauks dai-maurneen aup-m Naa'pee-Kloaz,]  I saw the track of a fox this morning up in Knappy Close. See  SLOT, PRICK.

BALL [bairl]. A favourite sign for public-houses; hence in the  immediate neighbourhood of Wellington we have several hamlets  taking their names from the public-house, while in one case the inn  has long ceased to exits as White-^//, Blue-fo// (2), Red-&7// (2).  The White-^z// Tunnel is well known on the G. W. Railway.

BALLARD [baalnird], sb. A castrate ram. See STAG.

BALLET [baal-ut], sb. Ballad (always). Song such as are  sung at fairs generally comic, sometimes obscene.  “The true old form, nearly." Skeat.

" They . . . took a slight occasion to chase Archilochus out of their city,  perhaps for composing in a higher straine then their owne souldierly ballats and  roundels could reach to. Milton, Areopagitica, ed. Hales, p. 8.

BALLOT [baa-lut or buTut], sb. Bundle, package.

BALLYRAG [baaKrag-], v. To scold, to abuse.  [Uur baal'irag-r\. lig u pik'pairgut,] she abused him like a  pickpocket. (Very common expression.)

 

 


(delwedd B8902) (tudalen 042)

4 2 WEST SOMERSET WORDS.

BAME [bae-um]. Balm. Melissa officinalis (always).

be o*er reisun is >et hwo >et here a deorewurfce licur, oer a deorewurfce wete,  as is bamc, in a feble uetles. Ancren Riwle, p. 164.

Ac by mydclel J>er honge> her: a costrel as bou mijt se  hwych ys ful of >at bame cler: >at precious ys and fre.

Sir Ferumbras, 1. 511.

Gerard spells it bawms.

Bourne, an herbe, bauslme. Palsgrave.

BAME-TEA [bae'um tai']. The infusion of balm; it is  thought to be a [fuyn dhing vur dh ee'nfurmae'urshn,] fine thing  for inflammation.

BAM FOOZLE [baanrfeo'zl], v. To bamboozle, to play tricks  upon, to deceive.

[Doa'n yiie lat-n baanrfio'zl zz,'\ dont you let him take you in.

BAN [ban; often bae-un], v. To forbid, to prohibit.  [Ee ban un vrum gwai'n ee'n pun ee'z graewn,] he forbid him  from going in up his land. October 1876. See FEND.

B ANBURY. The fame of Banbury, of which Halliwell gives  several instances, is preserved in the old nursery rhyme:

Ride a cock horse  To Banbury cross,  To see a fine lady  Ride on a white horse.

BANDOG [ban'daug], sb. A yard-dog, a house-dog, whether  chained or not.

BANDY [ban-dee], adj. Having one or both legs bent inwards  at the knee, knock-kneed: the opposite of bow-legged. Used  alone; not in conjunction with leg.

A bandy old fellow. See BOW-LEGGED, KNEE-NAPPED.

BANES [bae-uns]. i. sb. Ridges in land. See BENDS.

2. Banns of matrimony; always pronounced as above; apparently a preservation of Mid. Eng. (See BANE in Promp. Parv.  and Cat. Ang.; also under BANN in New Eng. Diet.)

Bane. . . also the banes of matrimony. Cotgrave.  Es verly believe tha Banes will g'in next Zindey. Ex. Scold. 1. 455.  BANG [bang], i. sb. A cuff, a clout, a blow.  [Aa-1 gi dhee u bang uun'dur dhu yuur,] I will give thee a cuff  under the ear. The usual word used in threats like the above.  2. A fib, a lie.

[Naew dhee-s u-toa-ld u bang, aay noa*,] now thou hast told a lie,  I know.

 

 


(delwedd B8903) (tudalen 043)

WEST SOMERSET WORDS. 43

BANGING [bang-een]. A very common expletive expressive  of size; always used with gnurt.

[U guurt bang'een raat,] a great banging (I. e. very large) rat.

BANKER [bang-kur]. i. sb. A kind of rough erection of  stones, or a bench upon which the stones for building are dressed  or nobbled. Is it possible that the term for a covering for a bench  may have been applied to the bench itself? Or can this be the  O. F. bane, a bench, with our West Country redundant er added?  Cf. legger, toe-er, &c.

curiouste stonclij) in hallis, boj>e in making of J>e housis, in doseris, bancurs,  and cujshens, and mo veyn Jnngis ]>an we kunnen rikene. Wydif, Works,  P- 434-

Banker. Sammarium, amphitaba. Prom p. Parv.

See also Way's n.'te, Ib. p. 23.

Banquier; m. . . . also a bench cloath, or a carpet for a form or bench.

Cotgrave.

2. A man whose business it is to hew rough stones into shape  fit for walling.

Tom 's the best banker ever I zeed in my life. January 1876.

3. Rough boards nailed together like a small door; used by  masons on a scaffold to hold their mortar, called elsewhere a  mortar-spot.

BANNIN [bae'uneen], sb. Anything to form a barrier, or  temporary fence. When a footpath crosses a field it is very  common to crook down branches of thorn, at intervals, on each  side of the path, to prevent people from straying from the track.  This is frequently called [puufeen daewn sm bae'uneen,~\ putting  down some bannin.

BAN T [bae'un(t]. Am not, are not. The invariable negative  of the verb to be, pres. tense, in the ist person sing., and ist, 2nd,  and 3rd pers. plur. See Grammar of W. Somerset, pp. 55, 56.

BAN-TWIVY TWIST [ban twiivee twiis], adv. phr. (Very com.)  Askew, awry, out of truth. Same in meaning as scurry whiff.  [Kyaalth liz-zuul u weelruyt! neef ee aan u-ang dim wee'ul u dhu  wag'een aul Ian twuvet twus, jis dhu vuree sae'um-z u fiid'lurz  uul'boa,] calls himself a wheelwright! and if he has not hung the  wheel of the wagon all out of truth, just the very same as a fiddler's  elbow.

BAR [baa-r], v. i. Used only in the passive voice. To be  debarred, prevented.

[Ee wuz \i-baa'rd vrum gwai'n, kuz uv uz wuyv uur wuz u-teokt  bae-ud jis dhoa-,] he was prevented from going, on account of his  wife she was taken ill just then.

 

 


(delwedd B8904) (tudalen 044)

44 WEST SOMERSET WORDS.

BARE [bae-ur]. i. adj. Thin, lean, in low condition; applied  to animals Atff*-boned.

[Dhai bee-us bee tuurbl boe-ur^ those beasts are very thin.

2. Plain, unadorned, meagrely furnished.

[Airnkaunvun bae'ur kunsaa'rn,] uncommonly bare concern  said of a shabby performance at a travelling circus.

BARE RIDGED [bae'ur-iij'ud]. Applied to riding on horseback without saddle or covering to the horse's back.

Thee't never be able to ride vitty, avore canst stick on bare-ridged.

BAR-IRE [baar uyur], sb. Quite distinct from ire-bar. The  former is merchantable iron for smiths' use; the latter is a crow-bar.  Sometimes one hears, Where's the bar-ire? i.e. crow-bar; but  the demonstrative makes all the difference. In reply to a remonstrance about his charges, a blacksmith said: Well, sir, 'tis a little  bit better now; but I didn't charge no more vor shoein o'm when  bar-ire was more-n so dear again.

BARM [baa-rm], sb. The only name for yeast. A. S. beorma.  BARNACLES [baa'rniklz], sb. Spectacles.

BARNEY-GUN [baarni-guun], sb. Shingles. Herpes.

[They zes how tis the barney-gun, but I sure you I 'ant got no  paice way un (/. e. my husband) day nor night, he's proper rampin  like. July 1876. Mrs. R. .

Tho come to a Heartgun. Vorewey struck out and come to a Barngun.

Ex. Scold. 1. 557.

BARN-SIEVE [baarn zee'v], sb. Tech. A sieve of which the  bottom is made of plaited cane used in winnowing.

BARN'S-DOOR [baa-rnz-doo'ur, or doa'ur], sb. (In the Hill  district the first form, oo'ur, in floor and door are heard; in the Vale  the second, oa'ur). The door of the barn, generally made in two  parts, meeting and fastening in the middle, while one, and sometimes both of these parts are again divided, so that the upper half  may be opened while the under is kept shut. The only light in  a barn is usually that from the doors when open.

The possessive inflection is always retained barn-door is never  heard.

The same occurs in many cases e. g. pig's meat = hogwash;  cart's tail, &c. A farmer's wife said to me: We never don't  drink the pump's water. July Qth, 1886.

A very common saying expressive of inconsistency is:

[Mud su wuul puut u braas nauk'ur pun a baarn-z-doo'ur,~\ (you)

may as well put a brass knocker on a barn-door. So we always say

barrfs-door fowls.

 

 


(delwedd B8905) (tudalen 045)

WEST SOMERSET WORDS. 45

BARN'S-FLOOR [baa'rnz vlocrur], sb. The only name given  to the thrashing-floor. It is generally in the centre of the barn,  and on the same level as the sill of the barri s-door, of which there  are always two, one at each end of the floor, /. e. back and front  of the building. It is never made to cover the entire space within  the barn, but is only about ten feet in width, its length being the  width of the building. It is generally raised above the bays on each  side, and has a low wooden partition called the spirting-board, on  either side, to keep the corn upon the floor. It is made of elm  planks, two inches thick, while the rest of the barn is usually floored  with concrete, or beaten earth. The best barns are constructed so  as to drive a wagon loaded with corn in at one door along upon  the floor, and when unloaded it passes out at the opposite door.  Sec ZESS, POOL.

BARN'S-FLOOR PLANK, or PLANCH [baa-rnz-vloo-ur  plansh], sb. A particular size of plank, which is usually two  inches thick and eleven inches wide; it is of elm, on account of  its toughness.

The above is applied to the boards or planks severally; when  spoken of collectively as material they are called planchin.

Thick there butt'll cut out some rare barrfs-floor planchin; i. e.  flooring.

The same term is used for the wood-work of the floor: Plaise,  sir, the barrt s-vloor* s a-come to doin shocking bad; the planchin  o' un 's all a-ratted to [tich-eod,] touch-wood.

BARNY [baarnee], sb. An altercation, dispute, quarrel.

Of some quarrelsome neighbours, a man said: Twas a purty  barney way 'em sure 'nough; and later on the same day of  another matter: I'll warnt there'll be a barney over thick job.  Dec. 22, 1885.

BARREL [baa-ree-ul], sb. Applied to that part of the body of  a horse which is between the fore and hind legs; the belly.

[Ee du mizh'ur wuul een dhu baa'ree-ul, ee kn kaa-r-z dun'ur  lau-ng wai un, ee' kan,] he measures well round the body, he can  carry his dinner along with him, he can. Very often I have heard  the above (verbatim) praise of a stout-bodied horse.

BARREN [baa'reen], adj. Of any animal not pregnant. It is  important to the grazier who buys the cow or heifer to be assured  as to her state. One invariable question put by the buyer of a cow  for grazing, before he completes the bargain, is:

[Wuol yue wau'rn ur baa'reenY], will you warrant her barren?  A barren animal may have had any number of offspring.

BARRENER [baarinur], sb. A cow which has borne one or

 

 


(delwedd B8906) (tudalen 046)

46 WEST SOMERSET WORDS.

more calves, but is not now in calf. The regular Tech. word.  Frcsh-barreners are constantly advertised for sale. See FRESH.

PRESENT ENTRIES:

I barretter, 2 prime fat heifers, 3 fat heifers, 8 very superior fat Devon heifers,  5 fat horn ewes, 10 fat hogs, 2 fat steers, 2 young barretters, Devon bull, Devon  barretter, three-years-old heifer, in calf; fresh barretter, cow and calf, Devon  yearling bull, 10 fat lambs, 10 fat horn ewes, I excellent shorthorn barretter.  Som. Co. Gaz. Ap. I, 1882.

Four good young dairy cows in milk and in calf, I barretter in milk. Advert.  in Wellington Weekly News, Oct. 15, 1885.

BARREN-SPRING [baareen spring], sb. Water unfit for  irrigation /. e. non-feitilizing.

[Ted-n geod wau'dr, tez u baareen spring,~\ was said to me by a  tenant of a stream of water running near a farmyard. Though  clear and tasteless, cattle will not readily drink it; they prefer the  foulest ditch water. Probably it is too cold for them.

BARRING [baa Teen], pres. part. Excepting, excluding.

[Aa'l bee dhae*er, baa-reen miisaa'ps,] I will be there, if not  prevented by accidents.

[Baa'reen lats yue shl shoa'ur t-ab-m,] excepting unavoidable  hindrances occur, you shall (be) sure to have it. See LET.

BARROW-PIG [baa-ru paig]. A gelt pig (always). Never  henrd alone, or otherwise than with pig. It could not be said,  “the pig is barrow” it is always, “'tis a barrow-pig."

BARTLE [Baartl], sb. St. Bartholomew. Bartlemas fair held  August 24tb, called a'so Bathemy fair [baa'thumee].

BARTON [baa-rteen], sb. That part of the farm premises  which is specially enclosed for cattle; very frequently called the  stroa baa-rteen, because it is here that large quantities of straw are  strewed about to be eaten and trodden into manure. See COURT.

In this sense it is very common to reserve in leases the use of  bartons, linhays, &c., for certain periods after the expiration of the  term, for the consumption of the fodder which must not be sold  for lemoval.

And also at any time after the first day of September to enter the bartons and  stalls, and haul and carry away the dung, &c. Lease from Author to a farmer,  dated Sept. 27, 1884.

The enclosure for corn and hay-stacks is called the maew-baarteen.  See Mow.

The term barton is also applied to the entire farm and homestead,  but in this case it is only to the more important farms; very often  it is the manor farm, or the principal holding in the parish, whether  occupied by the owner or not generally not. In the~e cases the  farm, including the homestead, generally takes the name of the

 

 


(delwedd B8907) (tudalen 047)

WEST SOMERSET WORDS. 47

parish pr:ced'ng the barton, as Sampford Barton, Kittisford Barton,  Leigh Barton, Chevithorne Barton, &c.

BASE [bae'us, bee'us, bae'us miilk, becrus miilk], sb. The first  milk from a cow immediately after calving. It is never used for  dairy purposes, but generally given to pigs. The word is used as  often without mulk as with it. "I've a stroked her down, for to  take off the base" See BiSKY-MiLK.

BASE CHILD [bae'us chee'ul]. A bastard.

BASTARD KILLER [baas'turd kee'ulur], sb. Tne plant savin  -Juniperus sabina.

BAT [baat]. i. sb. A heavy laced boot, thickly hob-nailed;  c illed also aa'f baats.

[Aay-d u-bun een tu beespai'k u pae'ur u baats,~\ I had been in to  bespeak a pair of boots.

2. Bricks when not whole are called half or three-quarter bats,  according to size, as compared with the perfect brick.

3. In ploughing a field there are always some corners and  gen jra'ly other small places which cannot be got at with the plough,  and must be dug by hand these are called \baats\.

4. A round stick used to strike the ball in the game of rounders.  This stick is oftener called a timmy.

As to a thef ye come oute, with swerdes and battes to take me.

Story of the  -  Three Cocks. Gesta Roman, p. 79.

BATCH [baach], sb. A baker's oven-full of bread. The  quantity baked at one time.

The barm stinkt, and spwoiled all the batch o' bread.

Batche of bread, fournee de pain. Palsgrave.

See BAKING.

BATE [bae'ut], v. To reduce in price; to take less than  demanded.

[Bae'ut mee zik'spuns-n aa'l ab-m,] come down sixpence, and  I will have it.

[Aay oa'n bae'ut u vaardn,] I will not abate a farthing. The  above is about the only meaning known in the dialect.

BATER [bae'utur], sb. Hunting. An abater, or stag, which  either from old age or hard living has becomj "scanty in his head"  /. e. has not the rights (q. v.) which he should have in accordance with his age. See Records N. Devon Staghounds, 1812-18,  p. 9.

A heavy bodied stag with a large slot, having a head that might equally well

 

 


(delwedd B8908) (tudalen 048)

4 8

WEST SOMERSET WORDS.

indicate a baterov deer going back or a youngish one. Account of a Stag-hunt  on Aug. ^19, 1886, in Wellington Weekly News, Aug. 26, 1886.

BATH [baath], v. t. To bathe.

[Wee baath uz ai'd uvuree dai wai chul wairdr eens mud waursh  aewt airl dhu kuruup'shn,] we bathe his head every day with chilled  water, so as to wash out all the matter (from the wound).

BATTENS [baafnz], sb. Tech. The strips of wood fixed  longitudinally upon the rafters, to which are fastened the slates,  tiles, or thatch, as the case may be.

BATTER [baafur], v. i. and sb. When a wall is made to slope  inwards towards the building or bank, it is said to baiter. The  amount of slope is called the batter. This word is the converse of  over-hang.

BATTERY [baafuree]. Buttress (always).

Speaking of a wall which was leaning, a man said to me: I  think he'd stan nif was vor to put up a bit of a battery agin un.  1 4th Feb. 1881.

BATTLE [baat'l], sb. A heavy wooden mallet bound with two  iron rings, used for cleaving wood. In this sense we generally  hear it coupled with the wedges. Where be the battle- n wadges?  See WEDGES. Pronounced also, but not so commonly, beet'l, but-l^  buytl; the last form is more frequently heard than the other two.  See STANDING-BATTLES.

Still let them graze, eat sallads, chew the cud:  All the town music will not move a log.

Hugh. The beetle and wedges will where you will have them.  Benjonson, Tale of a Tiib, I. 3.

BATTLE-HEAD [baafl ard].  thumb fish.

i. (Always.) The miller's

2. A stupid, thick-headed fellow.

[Yu guurt baat-l ai'd! Aay niivur ded-n zee dhu fuuHir u  dhee!], you great battle-head! I never saw the fellow of thee!

BATTLE-HEADED [baafl-ardud], adj. Stupid.

[Ee-z dhu baa- tl-ai- duds guurt dung'ee'ul uvur yue zeed-n yur  luyv,] he is the battle-headedest great dunghill you ever saw in your  life.

BATTLE-STICK [baafl-stik], sb. The handle of the battle, or  beetle, as most glossaries call it.

[Dhu bas dhing vur u baat'l'stik-s u graewnd uul'um,] the best  thing for a battle-stick is a ground elm.

BATTLE-STOCK [baafl-stauk], sb. The round head of the  battle or beetle. It is generally made of a junk of an apple-tree.

 

 


(delwedd B8909) (tudalen 049)



 WEST SOMERSET WORDS. 49

[Mus airvees pik aewt u zaawur aa'pl vur baat'l-stauks zvveet  aa-plz bee sairf eo'dud,] one must always pick out a sour apple  (tree) for battle-stocks sweet apples are soft wooded.

BAUDERY [bairduree], sb. Obscene, filthy language.  [Nuvur ded-n yuur noa jis bau'durec uvoa'r] I never heard such  obscenity before.

BAWL [baa-1], sb. Chatter, impertinence, talk.

[Oald dhee baa'l, uls aa'l maek dhee!], stop thy chatter, or I  will make thee! [Kaa*n spark bud uur mus puut een uur baa'l /],  one cannot speak (in reproof) but she must put in her impertinence.  [Kau'm soa'us! yuur-z moo'ur baa'l-n. wuurk, u puurdee suyt! ],  come mates! here is more talk than work, a pretty sight.

BAY [bar, rarely baa*y]. i. sb. A dam or bank for the purpose  of retaining or turning water aside; never applied to the water  itself. In mixing mortar, it is usual to make a circular bay of  sand to retain the water poured on the lime.

A very common method of fish poaching is to make a bay, at a  dry season, so as to divert the stream from a pool or hole, and then  to dip out all the water in the pool, of course catching all the fish.  See STANK.

Moile, f., an arch, damme, or bay of planks, whereby the force of water is  broken . Cotgrave.

Bay (mech.) or pen, a pond head made very high to keep in water for the  supply of a mill. Slat. 27 Elizabeth. Cfabb.

2. The space on a roof between two principals extending  from the eaves to the ridge. If an old roof required new covering  in uncertain weather, it would be usual to give orders only to strip  one bay at a time. It would generally be about ten feet wide, but  depending upon the construction of the roof.

[Wee aa*n u-guut uun'ee bud waun bar u raeflurz vur tu  fiin'eesh,] we have only got one bay of rafters to finish.

3. That part of a barn which is generally on each side of the  thrashing-floor; in this sense, no doubt, the space partitioned off  by the floor partakes of the nature of a recess. The word is used  to express the entire space on either side of the floor. See BARN'S  FLOOR, ZESS; also POOL.

Ile^e houses with-inne J>e halle to hit med,

So brod bilde in a bay, fat blonkkes my^t renne.

E. E. Alliterative Poems. Cleanness, 1. 1391. E. E. T. S.

4. The second from the head of the points or antlers (q.?.)  growing out of the horns of a red-deer, by which the age of the  stag is judged. See Bow, POINTS, RIGHTS.

E

 

 


(delwedd B8910) (tudalen 050)

50 WEST SOMERSET WORDS.

BAY [bai], v. t. To pond or obstruct the flow of water. To  bay back the water, is one of the commonest of phrases.

The wind bayed back the tide. Mr. Baker 've a bayed back the  water eens all o' it urnth down his ditch, and we 'ant a got a drop  vor the stock to drink.

The water rose three feet in half an hour, and now you would have to bay  back the stream to get a bucket full. -P. Q. K., Jan. 10, 1880.

BAY [bai]. i. v. and sb. To give out the deep- voiced sound of  a stag, or bloodhound, or other large dog. Ordinary dogs are said  to bark, while to bay is to utter a long, deep howl. Of staghounds  a man would say:

[Aay yuurd dhu bar oa-m,] I heard their bay. Of foxhounds,  harriers, or small sporting dogs: [Aay yuurd um gee'een tuung,]  giving tongue.

Bay of houndes, aboyement de chiens, aboy, sm. Palsgrave.

2. T. t. and sb. Hunting. Hounds are said to bay a deer when  they surround him in some spot where they cannot get at him, but  keep baying at him.

Here the pack bayed him on a rock for an hour, and in attempting to turn  round he fell, and the hounds closed on him.

Records North Dev. Staghounds; p. 41.

We see below us our quarry, dripping from his recent bath, standing proudly  on a rock surrounded by the flowing tide. . . . . The hounds bay him from the  land. Collyns, p. 143.

\Vhen this occurs the stag is said to be at bay.

]>e couherdes hound J>at time ....

he gan to berke on )>at barn, and to bale it hold,

>at it wax nei} of his witt. William of Palerme, 1. 32.

Favourite was stabbed in the flank by the stag when at bay, and died two days  after. Records North Dev. Staghounds, p. 43.

BE- [bi-, bee-]. A common prefix to verbs, generally having a  strengthening force, as in bek/iown, beneaped; but sometimes having  the force of the prefix mis in misbehave, as in becall, &c. The  examples in these pages will show it to have as many significations  as it possesses in Mod. German. See BEHOPE.

BE [bee], /. part, of to be = been. Very common in the Hill  district.

[Uur aath-n \i-bte tu chuurch ziinz Kuursmus,] she has not been  to church since Christmas.

In Gernade atte siege hackle he be  At many a noble arive haclde he be.

Chaucer, Prologue, 11. 56, 60.  We l.abbe): be felawes gode and trewe: in body and eke on herte.

Sir Ferumbras, 1. 277.

 

 


(delwedd B8911) (tudalen 051)

WEST SOMERSET WORDS. 51

For euere my bred had be bake: myn lyf dawes had be tynt:

Ibid. 1. 577.

And snyde, Lord God, Jyfif hit be J)i wytt  Stawnche )>is feyr' lord Jhu, y prey nowe J?e,  At ]>yn o\vne lust, for |>at is skytt,  j?at ati )>yng ever ydo be, Chron. Vilod, st. 327.

Vor es olweys thort her to ha be bare Buckle and Thongs.

x. Scold, 1. 545.

BEAK-IRON [bik-uyur]. The iron T used by coopers, on  \vhich they hammer and rivet their hoops. It answers the purpose  of a small anvil. The pointed end of a common anvil is called  the \bik u dhu an'vee'u',~\ beak of the anvil. Halliwell is wrong in  describing this as a blacksmith's tool.

BEAM [bee-m]. i. sb. Of a sull, or plough. The back or  main support, now wholly of iron, but till recently always of wood,  to which all the other parts are attached. Beneath the beam is  fixed the breast or foundation of the working part of the implement,  and from its latter end springs the tail or handle. See WANG.

2. Of a loom. In every common loom there are two beams or  rollers, one called the [chai'n bee'm^\ chain beam, on which is wound  the warp, and from which it is unwound as the cloth is woven;  the other called the \klau 'th bee'in^\ cloth beam, upon which the  fabric is rolled up as woven.

3. The balanced part of a weighing-machine, to each end of which  a scale is hung. The whole apparatus is the “Beam and Scales."  See WEIGHTS.

BEAM [bee'm], v. /. To wind the warp upon the chain beam.  This is a matter of some nicety, as all the threads have to be kept  even and parallel, or it will not make a good bosom (g. v.}.

BEAMER [bee'mur], sb. A person whose work it is to beam  chains /'. e. to wind the warp upon the roller or beant^ ready for  the weaver to place in his loom.

f BEAM-FEATHERS [bee-m vadh'urz], sb. The stiff quill  feathers in a bird's wing.

BEAMING-FRAME [bee-meen frae'um], sb. The machine in  which the above operations preparatory to weaving are performed.

BEAN-HAULM [bee-un-uul-um], sb. The stalks of the bean  after thrashing. See PEASE-HAULM.

BEANS [bee'unz]. [Ee du nau' (or ee nairth) aew miin'ee  bee'unz maek vai'v,] he knows how many beans make five, is a very  common description of a cute, clever fellow rquivalent to t e  ordinary phrase, He knows what he is about. See B.

E 2

 

 


(delwedd B8912) (tudalen 052)

52 WEST SOMERSET WORDS.

BEARERS [bae-ururz]. At funerals there are two classes of  bearers. The wider-bearers, who actually carry the corpse on their  shoulders, and the pall-bearers, generally friends not related to the  deceased person, who walk by the side and hold a corner of the  pall in their hands the pall [pairl] being thrown over the coffin  and the heads of those carrying it. All this used, until lately, to  be de rigueur, but now it is becoming obsolete. The same custom  may still be seen in some foreign countries, where friends walk on  each side of the hearse, each holding the end of a band or ribband  attached to the coffin.

BEARING [bae-ureen]. i. The block or eye in which any  spindle or shaft revolves; the journal-box.

2. Any part of the spindle itself which touches a support, or on  which it turns. A long shaft may have many bearings in it, as well  as under it.

3. The journals or gudgeons are likewise called bearings.

BEARING-PAINS [bae'ereen paaynz], sb. The pains immediately preceding child-birth.

BEAST [bee-us], sb. Oxen. Collective noun, very seldom used  as a singular.

[Wuur bee gwaa'yn wai dhai bee'us?^ where are you going with  those “beast "? When used severally, which is not very often,  this word becomes bee'ustez, and more rarely beerustezet. [D-ee  meet dree bee'ustez kau'meen airn?], did you meet three oxen as  you came onwards? See BULLOCKS.

Weary and wet, as bestys in the rain

Comes silly John, and with him comes Alein.

Chaucer, Reeve s Tale, 1. 187.

A farmer told me: [Aay-vu-gid aewt tu wuurkeen u bee'us doan  paa-y; dhai doan kaum tu beef zu zeo-n bee u yuur,] I have given  up working “beast," (it) does not pay; they do not become beef  so soon by a year (as those not used for ploughing, &c.).

BEASTLE [bee-usl], i\ t. To soil, to befoul, to make filthy.  [Muyn un neet bee-usl ytir kloa'uz,] mind and not soil your clothes.  [Draat dhu chee'ul! neef ee aa'n u-bet'usl liz-zuul aui oa-vur!], drat  the child! if he has not befouled himself all over!

How thick pony do drow the mux; he'll beastle anybody all over  nif they baint awake to un!

BEAT [bah], v. t. and sb. A process in husbandry. To dig

Iff the "spine" or turf, and then to burn it and scatter the ashes

efore ploughing. Tlvs is a very common practice when Hill

ture has become overrun with objectionable growths, such as

se, brambles, or ferns; or when moorland is first tilled.

 

 


(delwedd B8913) (tudalen 053)

WEST SOMERSET WORDS. 53

[Dhik dhae'ur klee'v-zu veol u vuuz moa'rz, aay shl-ae'un u-for/ 1 ,]  that cleeve is so full of furze roots, I shall have it beaten. In other  districts this process is called Denshiring; i. e. Devonshire-ing.  There is some land adjoining a moor in the parish of Culmstock  called "Old beat" [oa'l bait].

In \\\z Ex. Scold, this is treated as a substantive, 1. 197, and there  is soma doubt whether the word originates in a noun or a verb,  because the same word is used for the operation and for the thing  operated on. "Pare and burn the beat" is a very common expression, equivalent to simp-y beat. We hear constantly of burn-beating, which does not help us, because it might mean either  burning the beat, or burning and beating. On the whole I incline  to the verbal meaning, and the passage in the Ex. Scolding, 1. 197.  Shooling o 1 beat, hand-beating, &c., seems to support this view. At  the same time, the past tense and past part, are very seldom used;  but I believe I have heard both beated [baitud,] and beaten  [bai-tn]. The latter, however, is a made-up word by somewhat  educated people, and cannot be taken as throwing any light on the  question. Beated would be said by the common labourer; but  then it may be only a verbalised noun like leaded, or salted.

BEAT-AXE [bee-ut-eks, bart-eks, biifeks], sb. A kind of broad  mattock almost like an adze, used for beating, as above,

BEATER [bee'utur, or bai'tur], sb. The drum in a thrashing-machine which actually beats out the corn from the ear.

BEAT OUT [bee-iit, or bait aewt], v. To thrash. Birds are  said to beat out the corn when they attack it while still uncut.

BEAUTIFUL [bue'tipeol, bue'tifeol], adj. Delicious to the  taste.

[Dhai brau'th yiie gid mee, wauz bue'tipeol^ they broth you gave  me were delicious.

BECALL [beekyaa-1], v. To nickname, to abuse; to call by  opprobrious epithets.

[Tu yuur ee*ns ee beekyaa'lud ur, t wauz shee'umfeol,] to hear  how he villified and abused her, it was shameful. [Uur beekyaa'ld-n.  au'l dhut uvur uur kud laay ur tuung tue,] she called him all the  names she could lay her tongue to.

BECAUSE-WHY. See CAUSE WHY.

BED [bai-d]. i. sb. Called also [bai-d pees,] bed-piece. The  piece of wood bearing on the springs or axle of a waggon upon  which rests the body.

2. The under side of the stratum in a rock. It is a condition  in most contracts for walling that the stones shall be “well bedded

 

 


(delwedd B8914) (tudalen 054)

54 WEST SOMERSET WORDS.

in good mortar and laid upon their own proper beds" /. e. that the  stones shall be placed in the wall in the line of their stratification.  A good mason can tell which is the bed or under side of a stone,  from that which was uppermost while yet in the rock.

3. Of a sull. The part which slides along the bottom and side  of the furrow, and has to endure the grind and wear more than  any part except the share. It forms a kind of runner or wearing  part, and is bolted to the breast. In old wooden ploughs or  Nanny-sulls it was an iron plate nailed on to the breast. Called  also, and very commonly, the landside.

BED [bard], v. t. i. In building to lay a stone evenly and  horizontally in its proper position. See BED 2, supra.

2. To lodge.

[Uur teok-n een tu bard-\\ boa-urd,] she took him in to lodge  and board.

Nobody can't never 'vord to bed-n. and board-n vor dree shillins  a week, a gurt hard bwoy like he.

He sholen hire cloj>en, wash en, and wringen,  And to hondes water bringen;  He sholen bedden hire and J>e,  For leuedi wile we J>at she be.

1280. Havdok the Dane, 1. 1233.

BED-ALE [baid ae-ul], sb. A feast in celebration of a birth.  Halliwell is quite wrong; the liquor usually prepared for these  occasions is never bed-ale, but Groaning-drink. The mistake arose  from the last century glossarist of the Ex. Scold., who glosses it  (p. 120), "Bed-ale, Groaning-ale, that which is brewed for a  Gossiping or Christening feast." The very passage (below) in  which the word occurs shows by the context that he did not  understand it, and fa& festival, not liquor, is meant.

Chawr a told that ye simmered upon wone tether, up to Grace Vrogwell's  bfd-ale.Ex. Scold. 1. 564.

Feyneden hem for heore foode fouzten atte ale.

Piers Ploictnan, A. Prol. 1. 42.

Bride-ales, Church-ales, Clerk-ales, Give-ales, Lamb-ales, Leet-ales, Mid-summer-ales, Scot-ales, Whitsun-ales; and several more.

Brand's Pop. Antiq. (410 ed.) V. i. p. 229.

Lancelot. Because thou hast not so much charity in thee as go to the ale with  a Christian. Two Gent, of Vtrona, II. 5.

BEDANGD [beedang-d]. An expletive; quasi oath.  {.Beedang'd eef aay due!], bedangd if I do!

BEDFLY [bard vluy], sb. Common flea.

BEDLIER [baidluyur], sb. A bedridden person. (Very com )  d woman in the almshouse at Wellington said to me of an

 

 


(delwedd B8915) (tudalen 055)

WEST SOMERSET WORDS. 55

old man who had broken his thigh: He on't never walk no  more; he'll be a bedlier so long's he do live. May 31, 1885. In  Devonshire they say bcdlayer.

Promp. Parv. Bedlawyr. Bederecl man or woman Decumbens.  Way in Promp. Parv. p. 28, quotes a will of 1419, in which bcdlawennen are  left fourpence each.

BED-MATE [bard mae'ut], sb. Bed-fellow.

BED-PAY [bard paay], sb. The allowance paid by a sick club  to a member confined to his bed; this is reduced to walking-pay so  soon as he can get up.

BED-TIE [bard tuy]. i. sb. The ticking or case enclosing the  feathers or materials of the bed.

[Dhai vaewn dhu wauch u-puut een*suyd dhu bard tuyj\ they  found the watch put inside the ticking of the bed.

Taye: f. Any film, or thin skin. Une taye d'oreiller, a pillow-beer.

Cot grave.  Mod. Fr. Taie d'oreiller, a pillow-case.

2. The bed, including both feathers and case.

BEE-BIRD [bee-buurd], sb. The flycatcher or white-throat.

BEE-BREAD [bee'-buurd], sb. A kind of food gathered for  the larvae, neither honey nor wax. A.S. bio-bread. (See Boethius,  sect. 23.)

BEE-BUTT [bee-bunt], sb. Bee-hive/, e. the common straw  hive. See BUTT.

The belief is almost universal, that should a death occur in the  house to which the bees belong, each butt ought “to be told of it,"  otherwise they will all die. The coincidence of a death in my  own family and the immediate and unaccountable death of several  hives (all I had) of previously healthy bees, has occurred to myself  twice within the last few years, and I have been asked by several  people, to whom I have mentioned the fact, if I had “told the bees  about it"? See W. S. Gram. pp. 99, 100.

It is considered very unlucky if in swarming the bees alight on  a dead tree; it portends that there will be a death in the family  very soon.

BEECHEN [bucrrn], adj. Made of beech.  [Lau't u buch'n plangk,] lot of beech plank.

BEEN TO, phr. In speaking of meals, the usual mode of  inquiry, if the repast has been taken, is, [V-ee bun tu diurur?] /. e.  have you had your dinner? I've been to breakfast, simply means  I have eaten it, and implies no movement whatever, from or to

 

 


(delwedd B8916) (tudalen 056)

56 WEST SOMERSET WORDS.

any place in the process. So, "we went to supper avore we  started," merely means that we had supper.

Es wait to dinner jest avore. Ex. Court. 1. 486.

BEER [bee-ur], sb. Strong malt liquor; that brewed with the  first mashing of the malt. See ALE.

BEER [bee*ur]. Tech. In weaving, the width of a piece  of cloth is determined not only by the fineness of the reeds or  sldh, but by the number of beer of 40 threads each in the warp.  Hence warps are known as 20, 30, 40 beer-chains, and thus the  latter would be a warp containing 40 x 40 = 1600 threads. Used  throughout the Western counties, but I believe unknown elsewhere.

BEGAGED [beegae'ujd], adj. part. Bewitched, hag-ridden, over-looked.

Poor soul, her never 'ant a got no luck like nobody else; I ont  never bleive eens her idn a begaged by zomebody or nother.

What a Vengeance! wart betoatled, or wart tlia baggaged? Ex. Scold. 1. 4.

BEGET [beegif], v. t. and /. To forget. (Very com.) P. t.  bee^au't; p. p. u-beegau't. I beget whe'er I have or no.



 Es don't know \vhot Queeson ye mean; es begit whot Quesson twos.

Ex. Scold. \. 493.

BEGIN [beegee-n], v. i. i. To scold.

Maister'll begin, hon a comth to vind eens you an't a-finish.

2. To interfere; to molest.

What d'ye begin way me vor then? I did'n tich o' you, 'vore  you begin 'd way me.

BEGOR [beegairr, beegau'rz, beeguunv, beeguunvurz]. All quasi  oaths; asseverations.

BEGURGE [beeguurj-], v. t. To grudge.

He never didn bcgurge her nort; her'd on'y vor t' ax and to  have, way he; nif on'y he'd a got it. The still commoner word  is bethink.

BEHAP [bee-aap-], adv. Perhaps, peradventure.  Behap you mid-n be there, and then what be I to do? [Dhai  oan lee-ust aewt bee-aap',~\ i. e. perhaps they will not last out.

By happe. Par aventure. Cot grave.

BEHOLD [bee-oa-1], v. To experience. [Nuvurdaed-n^-^7  noa jish stingk,] (I) never experienced such a stench. Of all the  rows I ever [bee-oal] behold, that was the very wust.

BEHOLDING [bee-oa-ldeen]. Under obligation.

[Aa-1 ae-u waun u mee oa'un, un neet bee bee-oa'ldeen tu

 

 


(delwedd B8917) (tudalen 057)

WEST SOMERSET WORDS. 57

noa'baudee,] I'll have one of my own, and not be under obligation  to anybody.

BEHOLDINGNESS [beeoa-ldeenees], sb. Obligation. (Com.)  [Dhur id-n noa bee-oa'ldcenees een ut, uuls wee eod-n ae'u-n,] there  is no obligation in it, or we would not have it or him.

BEHOPE [bee-oa-p], v. To hope.

I do behope, that by the blessing o' th' Almighty, I shall be able  to get about a bit, and sar a little, nif tis but ever so little, I do  behope I shall. Feb. 1882.

BEHOPES [bee-oa-ps], sb. pi Hope; confidence.

An old "Cap'n" at Watchet speaking of the diminished trade of  the place said: “I bs in good behopes that we mid zee it a little  better arter a bit." Dec. 17, 1886.

BEKNOW [beenoa*], v. To understand, to acknowledge.  [Twuz wuul beenoa'd t-au'l dhu paa'reesh,] it was well understood  by all the parish.

BELFRY [buul -free], sb. The room or basement in the tower,  from which the bells are rung. The name is not applied to the  tower, nor to the room in which the bells are hung. I know  several instances in which the ropes pass through the ceilings of the  belfry and the clock-chamber above it, to the bells hung in the upper  story of the tower. See BELL-CHAMBER.

Bel Iff ay } Campanarium. Promp. Parv.

BELIKE [beeluykj, ad. Probably, perhaps.

[Geod nai't-ee; beeluyk yue'ul km daewn dhan,] good night to  you; probably you will come down then. Though found in Sir  W. Scott, this word is rare in Lit. English, yet in the dialect it is  the commonest form.

Jealous he'was, and held her narrow in cage,  For she was wild and young, and he was old,  And deemed himself belike a cuckold.

Chaucer, Millers Tale, 1. 38.

BELK [buulk, buul-kee], v~ To belch.

BELL [buul], sb. Of a stag. The bellow or roar of the stag at  rutting time; said to be a very loud, unearthly kind of noise;  different to that of any other animal.

Before the lapse of an hour I satisfied myself that what I had heard, was the  bell of the stag, roaming in the distance. Collyns, p. 60.

BELL-CHAMBER [buul chunrur]. The upper story of the  church tower in which the bells are hung. In this district spires  and steeples are almost unknown; the \taawur\ or \chuurch  taawur^\, tower is invariable, even though it be a spire.

 

 


(delwedd B8918) (tudalen 058)

5 3 WEST SOMERSET WORDS.

BELL-HORSE [buul airs]. The leader of a team. Formerly  it was common, and even now it is sometimes seen, that the leader  carries a board with four or five bells hung under it, attached to  his collar by two irons: these irons hold the bells high above the  horse's shoulders. The bells, which are good-sized and loud-sounding, are hidden from sight by a fringe of very bright red,  yellow, and green woollen tassels; as the horse moves the jangle  is almost deafening.

In setting children to run a race the start is given thus:

Bell-horses! bell-horses, what time o' day?  One o'clock, two o'clock, three and away!

BELLIS [buTees, buul'ees, buTeesez], sb. Bellows. A blacksmith of my acquaintance always speaks of his [bul-eesez,] bellises.  This form is quite common. In farm-houses, where wood is still  the principal fuel, the bellows is in constant use. It is thought  very unlucky to put the bellows on the table; many a housewife  would be horrified at the sight.

A few years ago might be seen in Exeter, on a signboard:

Here lives a man what dont refuse

To mend umbrellases, bellowses, boots and shoes.

BELL-ROSE [buul roa'uz], sb. Commonest name for the  daffodil Narcissus Pseudo-narcissus.

I knows a orchet a covered wi they there bell-roses. Feb. 21,  1881.

BELLY [buul'ee], sb. Womb. A very common bucolic saying,  precisely expressive of what is called “discounting” in commercial  talk, is [Ai'teen dhu kyaa-v een dhu kaewz buul'ee,] eating the calf  in the cow's belly.

Bely. Venter, ak'tts, uterus. Promp. Parv.

BELLY-GOD [buul'ee gaud]. A glutton.

I calls he a proper belly-god; all he do look arter is stuffin his  ugly guts.

BELLY-PART [buul'ee paart], sb. The thin bacon which comes  from the abdomen of the pig.

BELLY-TIE [buul'ee-tuy], sb. The strap belonging to the  harness which passes under the horse's belly. There are always  two; one to fasten on the saddle, and the other to prevent the  shafts from rising. Called elsewhere wanty /. e. womb-tie.

BELLY-TIMBER [buul-ee timrur], sb. Victuals and drink;  food in general.

[Kau'm soa-us! ed-n ut tuym vur t-ae'u sum buul-ee-tuwurf],  come mates 1 is it not time to have some victuals? Well, I calls it  very purty belly tim'er; I wish I midn never meet way no wisser.

 

 


(delwedd B8919) (tudalen 059)

WEST SOMERSET WORDS. 59

BELONG [beelairng], v. To appertain. Used peculiarly in the  dialect so as to make the person appertain to the thing, instead  of the converse. For the question: “To whom do these houses  belong?" we should say: [Ue du beelau'ng tu dharzh-uur aevvzez?]  /. e. who belongs to these houses?

A “forreigner” from Halse (about six miles off), seeking work,  said to me: Be you the ginlmun, make so bold, that do belong to  this here house?

At any fair or market it is very common to hear: Who do  belong to these here bullicks?

The following shows this construction to be no modern corruption  on the part of dialect speakers.

And whanne |>e dame hath ydo: J>at to ]>a dede longiih,  And hopith for to hacche: or heruest begynne,  Thaune cometh )>er a congioun, &c.

Langland, Rich, the Red. III. I. 43.

BELVY [buul-vee], v. i. To bellow, as a cow; to roar (always).  [Dlvoal Jiip'see doan taek u beet u noa'tees oa ur kyaav; ur aan u  buul'vud nuudhur wauns neet-s aay-v u yuurd,] the old Gypsy does  not take any notice of (the loss of) her calf; she has not once  bellowed not that I have heard. September 1884.

BEMEAN [beemai-n], ref. v. To disgrace, to stoop, to lose  caste. [Aay kaa*n dhingk aewuVur uur'keod beemai'n urzuul* vur  tae'u jish fuul'ur-z ee*,] I cannot think how she could have stooped  to have such a fellow as he.

BEN [barn], sb. Part of the frame of a carding-engine. It is  probably bend, as its shape is semicircular; it serves to carry the  various rollers parallel to the main drum or cylinder.

BENDS [bai'nz], sb. The ridges in land which has been thrown  up into "ridge and furrow" (q. v.).

BENOW. See BY-NOW.  BENT. See BONNET.

BEPITV [beepiit-ee], v. To commiserate.

[Aay sheod u bteput'ccd uur moo'ur, neef t-ad-n u-biin ur oa'n  fau'ut,] I should have pitied her more, if it had not been her own  fault.

BERK [buurk], sb. Bark of a dog.

BERKY [buurkee], v. i. To bark (always).  I yeard-n (a fox) berkin, and gee-in tongue jist the very same's  a hound. Our Tip on't never berky 'thout he yearth a stranger.  See GIVE TONGUE.

 

 


(delwedd B8920) (tudalen 060)

6o \VEST SOMERSET WORDS.

Our dialectal pronunciation seems to be the archaic, and in this  case again the literary form is the corruption.

Gif tm berkest a3ein . Jm ert hundes kunnes.

Ancren Riwh, p. 122, 1. 3.

he k cured lovve  to bi-hold in at )>e hole: win his hound berkyd.

William of Palerme, 1. 47. (Sec also \. 55.)

Berkar, as a dogge. Latrator.

Berkyn. Laf.ro, baffo, banlo.

Wappon, or bcrkyn, idem quod, Berkyn, supra. Promp. Parv.

Berkyng of a dogge, aboyement. Palsgrave.

And J) 1 J>e whelpus w 1 in hur' body I J>e tyde/  Burke fast at e kyng and hur' also.

Chroii. Vilod. st. 222. (See also Ib. st. 227.)

BERRIN. See BURIN.

BERRY [buuree], sb. A group of rabbit-holes having internal  communication. Called also [u buuree u oa'lz,] a berry of holes.  Hal. is wrong. The word does not mean a "herd of conies," but  applies to the burrows; for it is applied equally to the “earths”  or holes of foxes or badgers; never applied to a single hole.

[Dhu buuree wuz dhaat baeg, dhu fuuruts keod-n git um aewt,]  the berry was so big the ferrets could not get them (the rabbits)  out. A single hole might be called a burrow, though rarely, but  never a buuree.

A Holt (or berry] made by a Conny. Tute. Cotgrave, Sherwood.

BERRY [buuree], v. i. To dig a hole with the feet; to burrow:  applied to any animal. Of a badger I have often heard it said:  Tidn a bit o' good to dig arter-n; he can berry vaster-n you can.  A dog is said to berry, when he marks and digs at a rabbit-hole.

BESCUMMER [beeskiinrur, beeskuunrur], v. To besmear,  either with filth or (fg.) with abusive language.

[Ee beeskuunrurd-n oa'vur wuul',] he abused him thoroughly;  but [Ee beeskuum'urd-n au*l oa'vur,] means he besmear' d him all  over with filth. Minute changes of this kind often make vast  changes in the meaning.

BESOM [buVum], sb. The broom plant, often called [gree'n  \>\LL'un\]sarothamnus scoparius. An infusion of the leaves of this  plant is held to be the great specific in dropsical cases; but this  infusion I have never heard called anything but [breo'm tar,]  broom-tea.

Bwoil down some green besom, 'tis the fmedest thing in the  wordle, when anybody Ve a catched a chill or ort.

 

 


(delwedd B8921) (tudalen 061)

WEST SOMERSET WORDS. 6 1

BESTEST [bas-tees], adj. (Very com.) Double superlative  of good; the very best.

[Dhaat dhae'ur-z dhu bas'tces livur aay-d u-gauf,] that is the  very best I ever had. See INTRODUCTION.

BEST-PART [bas pae'urt]. The greater part; very nearly the  whole.

[Dhu bas pae'urt u dhu war,] nearly the whole way.

[Dhai bun u-geo- bas parurt-\\v u aawur,] they have been gone  nearly a whole hour.

BE SURE [bee slioa'ur]. To be sure; certainly.

[Bee-shoa'ur ted-n dun'ur-tuym urad'ee,] to be sure it is not  dinner-time already. [B-ee gwarn t-ab-m? Bee shoa'ur aay bee',]  are you going to have it? Certainly I am.

BETHINK [beedhing-k,/. f.; beedhairt, /. /. / u-beedhau -t,  u-beedhau'tud: often beedhing-kt, u-beedhing'kt], v. To begrudge,  to abstain from.

[Ee wiid-n niivur beedhing'k dhu muun'ee,] he would never  begrudge the money. [Ee ded-n beedhing'k tu airlur, vur au'l ee  ded-n aa'rlee tich oa un,] he did not at stain from (or begrudge  himself the satisfaction of) crying out (to halloo), though he scarcely  touched him. This phrase means more than this; it implies that  he bellowed very loudly for a very slight blow.

When used in the above senses the past tense is always formed,  either by the periphrastic did, as in the example above given, or by  the weak forms of the perf. and past part, and the construction  is generally negative as above. But on the other hand, the use of  the strong forms of the perfect and p. p. bethought, or frequently  bethoughted [beedhair-tud], completely changes the meaning to  the literary sense of remembered, recollected. Unlike the literary  usage, however, it does not necessarily require the reflective form  (bethought me, or myself, &c.). We should say: Hon I come  to think it over, I bethoughted all about it /. e. I remembered all  the circumstances. The present tense, bethink, is not used, except  as above /'. e. to begrudge: never to express recollection.

BETIME [beetuym], adv. Early; not simply in good time.

[Muyn un bee dhae'ur beeluymj~\ mind and be there early. I  shall be up betime to-morrow morning /. e. early. Betimes is  never used.

BETTER [bad'r], adj. comp. More in quantity or time; later  in time.

[Dhur wuz bad'r-n. u diz'n oa-m,] there were more than a dozen  of them. \Bad'r-n. u naawur u-gairn,] more than an hour ago.  [Twuz bad'r-i\ dree u klairk,] it was past three o'clock.

 

 


(delwedd B8922) (tudalen 062)

62 WEST SOMERSET WORDS.

BETTER-FIT [bad'r flit], phr. (Very com.) It wouM be  better if.

\ - Bad-r fut dhai-d muyn dhur oa-n buVnees,] it would be better  if they would mind their own business. [Bad'r fut ee ad'n  u-wai'nt u nee -us dhu plae'us,] it would be better if he had not  gone aneast the place.

BETTERMENT [bad'rmunt]. Same as BETTERNESS.

BETTER MOST [bad'rmaus, bad'rmoo'ees], adj. Almost the  best not quite.

[Dhai wuz aui bad'rmaus soa'urt u voaks luyk,] they were all  very respectable people, but not quite the highest class.

I 'spose 'tis the [bad'rmoo'ees,] bettermost way vor to wrop-m  up (/. e. a burst pipe); but the bestest wid be vor to cut-n out and  put in a new one, nif could let out all the water. Jan. 10, 1887.

BETTERNESS [bad'rnees], sb. Improvement.

[Lat-s zee u lee'dl bad'rnees een dhiish yuur wuurk, uuls yue* un  aay shl vaa'l aewt,] let us see a little improvement in this work,  otherwise (else) you and I shall fall out.

BETTER-WORTH [bad'r waeth]. Higher in price, worth more.  (Very com.)

The sheep were rather better worth, especially breeding ewes, which were soM  at from 35^. to 42,5-. each. Market Report in Wellington Weekly News, Aug. 19,  1886.

BETWEEN-WHILES [twee-n wuyulz]. At odd times, at  leisure intervals.

[Yiie kn due ut vuuree wuul twee'n wuyulz,~\ you can do it  very well at spare moments.

BETWIXT [beetwiik-s], adv. Between. Usual form. Final t  never sounded. To go “betwix th' oak and the rind," is a very  com. phrase to express trimming, want of decided, manly, straightforwardness.

Tidn no good to reckon 'pon he; he do like to go betwix th'  oak and the rind. He'll promise very fair like, but tidn in un vor  to zay Ees, or No.

Ther com a kyte, while that they were wrothe,  And bar awey the boon bitivixe hem bothe.

Chaucer, Knightes Tale, 1. 321.

BETWIXT-AND-BETWEEN [beetwiiks-n-beetwee'n], adv.  Neither one thing nor the other; half-and-half; undecided.

^ I likes vor vokes to zay hot they do mane; but he's like zome  o' the rest o-m, all betu<ix-n-belween, nother one way nor tother;  ) ou can't never make sure which way he'll go arterwards.

 

 


(delwedd B8923) (tudalen 063)

WEST SOMERSET WORDS. 63

Thy wyf and them most h an gen fer a-twynne,  For that betiuixe you schal be no synne,  No more in lokyng than ther schal in dede.

Chaucer, Miller s Tale, 1. 403.

BEYOND [bee-yun-]. Over and above; in excess of.

I consider that beyond fair/, e. in excess of what justice  demands. Said in reference to the terms of an agreement by a  farmer. This us 3 of the word is common.

BIAS [buyus], sb. Said of birds or animals frightened out of  th^ir accustomed locality as of partridges, which do not seem to  know where they are flying. Ah! they be out o' their bias.

BIBBLE [biib-1], v. i. To tipple, to booze.

2. sb. Tipple, drink, beverage.  [Puurdee geod bub'l^ pretty good tipple.

BIBLE-OATH [buybl oa'uth]. A very strong asseveration.  [Aa'l taek mee buybl oa'uth oa ut,] I'll take my solemn oath  on the Bible of it.

BICKER [bik'ur], sb. Beaker: applied only to a wooden vessel  of a certain kind and shape, used for carrying water. It is deep  and narrow, made of staves and hoops, with an iron handle en  one side; the general form that of a pitcher. It holds about two  gallons. It is very frequently seen at farm-houses and cottages  in the Hill districts of West Somerset and North Devon. It is not  used as a drinking-vessel. There seems to be no certainty as to  what the vessel was origiially. It seems now to be taken for  granted that it was a drinking-vessel, but there is no authority for  this; neither can it be said confidently whence, or how, the word  comes to us, as we find Mod. Germ, becher, Mod. Icelandic bikarr,  and Mod. Italian bicchiere. Its pronunciation in the middle ages  was that preserved by us in the dialect, and by the Scotch. (See  Murray, N. E. D.) It is as unlike modern Eng. beaker as the  modern conventional ideal of the article is in all probability unlike  the reality.

Byker, cuppe (bikyr, P.). Cimbium. Promp. Parv.

The following seems to prove it to have been a large vessel, but  from its having a cover, it may not have been a drinking-cup at all,  most probably a flagon. See BOWL-DISH.

I Jewe to John Forster my godsonne a becure of seiner y-keueryd, ]>at vveyyth  xxv ounsus i quarter. Will of Thomas Bathe, 1420.

Fifty Earliest Wills, p. 45, 1. 7. (See also Ibid. 1. 17.)

BICKERMENT [bik-urmunt]. Discord, wrangling, contention.  (Very com.)

[Yuur! draap* ut, wuol ee? lat-s ae'u las bik'urmunQ here! cease,  will you? let us have less quarrelling.

 

 


(delwedd B8924) (tudalen 064)

64 WEST SOMERSET WORDS.

Welsh. Bicre, sub., a conflict, skirmish, or bickering. Hence the English  bicker. Bwau crwys yn biccra oedd. Richards.

Bikyr of fytynge (bykere or feightinge, P.) Pugna. Promp. Paiv.  They bykered togyther halfe an houre and more. Palsgrave.

DICKY [bik-ee], sb. and v. The game of hide-and-seek. To  bik-ee is for the seekers to go and lean their heads against a wall  so as not to see where th3 others go to hide. This is also called  to [bik-ee daewn,] bicky down.

One often hears: [Bee'iil! dbee diis-n bik'es fae'ur, dhee-s zee 1 ,]  Bill! thou dost not keep thy eyes closed, thou dost see.

[Km airn, lat-s plaay tu bik'ee^\ come on, let us play at hide-and-seek.

BIDDYS-EYES [biid'eez uyz], sb. The heartsease; pansy.  Viola tricolor.

BIDE [buyd; /. /. buyd; p.p. u-buyd] (the strong form lode is  unknown in the West), v. To remain, to stay, to lodge.

[Aay buyd stee'ul gin dhai wuz u-goo',] I remained quiet until  they were gone.

The day is come, I may no lenger byde. Chaucer, Reeve's Tale, 1. 317.

Wi they last fellers I shan't bide  Ta ha no moore ta zay;  Zo they mid put my book azide,  Er look zum other way.

Pnlman, Rustic Sketches, p. 74.

[Ee buydz laung wai dh-oal Maal'ee Joa'unz,] he lodges (along)  with old Mary Jones.

This joly prentys with his maystir bood,  Til he was oute neygh of his prentyshood.

Chaucer, Coke's Tale, 1. 35.

BIDE [buyd], v. /'. To become pregnant, said of all animals.  Her (a mare) 've a-bin dree times to "Varmint," but her 'ont  b:de by un.

BIDE BY [buyd buy], v. t. To maintain; to insist upon; to  stick to. (Very com.)

I've a-zaid it, and I'll bide by it.

Did he gie you a price in the place? Ees. Well, then, I'll  warn un he'll bide by it, and tidn nat a bit o' good vor to bid-n  no less.

BIDIN, BIDIN-PLACE [buydeen], sb. Lodging; p^ace of  abode. (Very com.) For illust. see PuL Rustic Sketches, p. 21.

BIDIX [bdd-iks], sb. See BEAT-AXE.

 

 


(delwedd B8925) (tudalen 065)

WEST SOMERSET WORDS. 6$

BIG [baeg,] adj. i. Bumptious, conceited, grand, consequential.  [U suyt tu baeg' vur-z kloa'uz,] a deal too big for his clothes.

Costard. I Pompey am, Pompey, surnam'cl the big.

Lovers Labour Lost, v. 2.

2. Applied to a river swollen with rain.

[Dhu wairdr wuz tu baeg' keod-n goo lairng,] the water was  too much swollen I could not go along /. e. ford it.

BIGETY [beg'utee], adj. Bumptious, pompous, haughty.  Nothing suggestive of religious intolerance .is implied.

[Maayn beg'utee luyk, id-n ur?] very bumptious (like), is he not?

BIGNESS [baeg-nees], sb. Size. (Very com.)

Hon I zeed it fust, twadn on'y the bigness of a pin's 'ead.

Bout the bigness of a good big turmut.

This pendent world, in bigness as a star  Of smallest magnitude close by the moon.

Milton, Paradise Lost, ii. 1052.

They (some insects) are much of the bigness of the common black beetle.  Dr. T. Molyneux. Transactions of the Royal Society, Oct. 1697, p. 751.

W T hite Specks . . . have since been observed to increase very much both in  Number and Bigness.

Account of a Negro-Boy that is dappel'd in several Places of his Body with  white Spots. Ibid. p. 781.

Used much by other writers about this time.

The Plum or Damson tree is of a mean bignesse. Gerard, Herbal, p. 1496.

BILLED [buTud], adj. Wild, confused, half-mad.  [Doa'n ee keep aup jiish raa-tl, yue-ul drarv mee bul'ud^ do not  keep up such noise (rattle), you will drive me wild.

BILLET [bill-lit], sb. A mess, a scrape, a "kettle of fish," a job.

[Yuur-z u puurdee bulut, shoa'ur nuuf!] here is a pretty  concern, sure enough! [U fuyn bul'ut ee-d u-gaut, vur tu git-n'  tu geo',] a fine job he had to get him to go. [Twaud-n u bae'ud  bul'ut,~\ a man said to me of a situation he had just left. This use  is probably derived from the soldier's billet, in the sense of the  house, where he is lodged or billetled. Hence any situation or  position becomes a billet.

BILLY [buTee], sb. i. When making Reed, the sheaves of corn  are held firmly and only allowed to pass into the thrashing-machine  sufficiently to beat out the com from the ears; they are then drawn  out again and laid aside to be thrashed, combed, and finished by  hand; these partially-thrashed sheaves are called billies. Three or  four of these are usually bound up together, and the bundle so  made is also called a billy. See REED.

F

 

 


(delwedd B8926) (tudalen 066)

66 WEST SOMERSET WORDS.

2. A machine for spinning c.irded wool into a soft yarn called  stubbing (see SLUBBING), which is again spun into a smaller and  closer thread by the Jenny; both thsse machines have now been  genera 1 ly superseded by modern appliances though for some  purposes they are still in use. The Billy-roller (see Murray, N.  E. /?.), referred to by Ure, is a straight wooden rod of some eight  feet in length, round, and about the siz3 of a pike-staff each end is  shod with iron, so that it naturally became a formidable weapon  for rioters. See JENNY, WILLY.

BILLY [buTee]. A very favourite subject of simile or comparison. [Luyk bul'ee oa!] is used in speaking of all manner of  subjects.

[Neet prai'ch! ees u kan', luyk b&l'ee oa!] not preach! yes he  can, like Billy oh f

Nif 'twas on'y to catch a-vire, aa'l warn 'twid burn like Billy oh!  Jan. 10, 1887.

BIM-BOMS [beem baunrz]. Church bells. Used to children.  [Aa-rkee, Tairmee, tu dhu puu-rdee beem baum'z^ listen, Tommy,  to the pretty bells.

Bim, bone. . . Ding, dong. . .  Hark the merry bells are ringing. . - .

W. Hills, Rounds and Can. 4.  Now by Day's retiring Lamp,  He hears the convent's matin bell,  Bim borne bell. Glee.

BIME-BYE [buym buy, baam-buy, buum buy]. By and by.  See UM-BYE.

Bum bye, the squier com'd and zat  (Es collar windid roun' es hat)  Upon the grass, an' did begin  Es vurrul'd rod ta vaas'n in.

Pulman, Rustic Sketches, p. 18.

BIND [buyn], sb. i. A band either of twisted hay or straw,  or of a green rod of willow, hazel, or other tough wood, such as  can be twisted so as to become fit for a ligature for faggots  sheaves, c.

^ [Due- ee uunv un kuut tue ur dree buynz*, un tuy aup dhaat  cmae-ur eo'd,] do run and cut two or three binds, and tie up that  (faggot) wood. No other term used.

2. The stalk of any creeping plant, as of hop, withy-wind,'  traveller's joy, &c.

there again

When burr and bint were gathered; lastly there  At Christmas; ever welcome at the Hall.

Tennyson, Ay liner's Field, 1. in.

IND [buyn], v t. Applied to wheels. To put on the tyre,  to shrink a band of hot iron upon any article. See BOND.

 

 


(delwedd B8927) (tudalen 067)

WEST SOMERSET WORDS. 6/

We've been so busy a-binin o' wheels, we haven't been able to  begin. July 14, 1886.

BIRCHEN [buurchn], adj. Made of birch, as [u buurchn  breom], a birch broom.

BIRD [buurd]. The partridge.

[Aay zeed u fuyn kuub'ee u buurdz uz mau'rneen,] I saw a fine  covey of partridges this morning. Sportsmen inquiring of labourers  in the fields, always ask if they have seen any birds, and are always  understood to mean partridges.

BIRD-BATTING [buurd bae-uteen]. The only term used.  The net is always Bird-battin-net. Bat-fowling would not be  understood. Catching birds at night by means of a strong light  held behind a net. The birds are driven fiom their roosts, and fly  towards the light into the net. This latter is attached to two long  sticks bent together at the ends, so as to form an arch with a  joint in the centre, where the sticks meet. The fowler holds one  of the sticks in each hand, which, when the net is open, are far  apart, and the whole perpendicular. As soon as a bird flies  against the net he instantly folds it, so that the bird is enclosed.  The net is then thrown down on the ground, by which means  the bird is more effectually entangled. Large numbers of birds are  caught in this way on winter nights, when they roost in ivy or under  the eaves of corn-stacks. See BAT-FOWLING, Murray, N. E. D.

BIRD'S EYE. i. Germander Speedwell. The usual name.  Veronica chanuzdrys.

2. The flower of the Evergreen Alkanet, a very common weed.  Anchusa sempervirens.

BIRD'S MEAT [buurdz mart]. Berries either of thorn, holly,  or ivy.

[D-ee livur zee buurdz mart su plarntee uvoa'r?] did you ever  see berries so plentiful before? Also bird-seeds of all kinds.

See MEAT.

BISGY [burgee], sb. A tool for rooting. It is a combination  of heavy mattock and small axe. (Very com.)

Bes-ague, f. A (double-tongued) mattock. Cotgrave.

French, bes-aigue, double axe or bill, from Old Fr. bes, twice; aigu, sharp.

Murray, N. E. Diet.  Thereon sette were besaguys also.

ab. 1430. Lydgate, Chronicles of Troy, iii. 22.

On ech shulder of steele a besagew. ab. 1440. Partonope,\. 1936.

BISHOP [beesh-up]. i. v. To burn horses' teeth with a hot  iron so as to destroy the marks of age. (Very com.)

F 2

 

 


(delwedd B8928) (tudalen 068)

68 WEST SOMERSET WORDS.

This way of making a Horse look young is called Bishoping.

Bradley, Family Diet. s. v. Horse.

2. To trim or furbish up any article so as to make it look better  than it really is.

3. To confirm.

Our Jim never wadn &-bishoped.

and by-cam a man of a mayde: and metropolitanus,

and baptisede, and busshoppede: with ]>e blode of hus herte.

Piers Ploivman, XVIII. 267.

Thoughe your chylde be christened, I wene he be nat bysshoped yet.

Palsgrave,

4. sb. A drink, compounded of various sweet ingredients.

A bowl of that liquor called bishop, which Johnson had always liked.

Bos-well, Life of Johnson, ed. 1831. I. p. 235.

BISHOP'S THUMB [beesh-ups dhuunr]. A well-known variety  of pear.

BISKY [buVkee], sb. Biscuit.

[Wuol ee av u bus'kee, muy deenir?] will you have a biscuit,  my dear?

Fourteen hundred tones off corn too be bakyd ynto bysky.  1595. Sir I. Gilbert in N. and Q. Ser. iii. 1864. Feb. 109/1 (Murray).

BISKY-MILK [buVkee miilk], sb. The first milk after calving.  This is the commonest term in the district. See BASE.

BIT [beet], sb. A short time, a little while. (Very com.)  I on'y yeard o' it a bit agone /". e. a short time ago.

BIT [beet], i. The tool used by tinmen and others for  soldering.

2. A piece of money; coin.

[U faawurp-mee beet, u driip-mee beet,~] fourpenny piece, threepenny piece, [u zik'spiinee beet,] a sixpence.

BIT AND CRUMB [beet-n kreo'm], ad. phr. Every morsel;  entirely, altogether.

[Wee pikt aup uvuree beet-n kreo'm,~\ we gathered up every  morsel. This is a very common expression, and would be applied  to any substance, as hay, manure, seed, soil. The phrase is also  used in the abstract I'd just zo zoon, every bit and crumb.

Why 'tis eveiy bit and croom za bad as shutting a unvledged paadridge, er  >smg a hare avore he's old enough to open ez young eyes ver the fust time!

Pulman, Rustic Sketches, p. 12.

BITCH-FOX [buch-fauk-s]. A vixen. Vixen is a literary word  -we always say dog-fox and bitch-fox.

A Bitch Fox, Regnarde. Cotgrave (Sherwood).

 

 


(delwedd B8929) (tudalen 069)

WEST SOMERSET WORDS. 69

BITE [buyt], sb. Applied to grass when growing.

[Dhur-ul zeo'n bee u geod buyt u graas een dhu guurt mee'ud,]  there will soon be a good bite of grass in the great meadow /'. e.  the cattle will get a mouthful.

BITS ING [beet -seen]. Used with little, merely to intensify.

[Dhai" bee uun'ee lee'dl bjet'seen dhingz,] they be only little  bitsin things. This in* termination often has an adjectival force.  Compare "Great topping horse," "Fine slapping mare."

BITTER-SWEET [biirur zweet]. A very common and prolific  apple; uneatable, but excellent for cyder.

A Bitty rswzte; amxrimellum. Cath. Anglicum.  Amer-doux, a bitter-sweet apple. Cotgraz'e.

The best sort of Cyder made of the Bitter-sweet.

Bradley, Fanning Dictionary (Murray).

BITTING-YARN [beet'een yaarn], sb. A small quantity of yarn  of the same kind as the warp, which is given to a weaver to enable  him to bit or piece any threads of his warp which may break while  weaving the cloth. It is evident that if a thread breaks, it is too  short to tie; the weaver must then insert a short length with two  knots; these short ends he keeps ready, and calls them bitting-yarn.

BIVVER [biivur], v. and sb. To shiver, to shake with cold.  [Poo'ur dhing, aew ee due buvuree!~\ poor thing, how he shivers!  [Muy an-z bee aul tue u buvur,~\ my hands are all of a shake.

and they were so couragyous that many knyghtes slioke and bettered for  egrenes. 'Mallory, Morte d 'Arthur, I. xv. (Murray).

BLACK, BLACK-LOOKING [blaa-k, blaa-k-lfeok-een]. Sullen,  ill-tempered, frowning.

[Wuul! aay zumd u leok'ud maayn blaa'k,~\ well! I fancied he  looked very cross. [Dhu blaa'k-tkok'eens krai'tur uvur yue zeed,]  the most sulky-looking woman that ever you saw (lit. black-lookingesf).

BLACK-ALLER [blaak aal'ur]. Rhamnus frangula, or Buckthorn. Often so called to distinguish it from the whit-aller or  elder.

Alnus nigra sive frangnla. The Black A Her tree.

The inner barke of the blacke Alter tree is of a purging and dry qualitie.

Gerarde, Herbal, p. 1470.

BLACK-A-MOOR'S BEAUTY [blaak-ee moa-rz bue'tee]. The  flower scabiosa succisa.

BLACK-DOG [blaak duug]. A gun. To let go the black dog  at, is to shoot at.

 

 


(delwedd B8930) (tudalen 070)

/O WEST SOMERSET WORDS.

[Ee wid-n staa'p, zoa aay puut dhu blaak duug aa'dr-n,] he would  not stop, so I put the black dog after him /. e. shot at him. I  never heard a gun called a black bitch, but it is often called  Black Bess.

BLACK-FROST [blaak vrairs]. A dry frost such as comes  with an easterly wind.

BLACKHEAD [blaak-aid], sb. A boil, a gathering.  See PINSWILL.

BLACK-HEART [blaak-aart], sb. An epithet; black-guard.  The Cockney term bla*uard is never heard, though blaak'aarf, with  the same meaning, is very common.

BLACK-MAN [hlaak'-mae-un], sb. A terrible object; a bogy  (g. v.); a nursery terror. (Very com.)

Lizzy, you be quiet toreckly, else I'll put you in the cubid  (cupboard) 'long way the black-man!

Now you be good chillern, else the black-man 'il come down the  chimley arter ee.

BLACK POPLAR [blaak paup'lur, piip-lur]. Populus nigm,  also called water-poplar.

BLACK-POT [blaak paut], sb. Sausage made of blood and fat.  See POTS AND PUDDINGS.

BLACK-PUDDING [blaak puud'n], sb. Blood and fat sausage  same as BLACK-POT.

In lyric numbers write an ode on  His mistress, eating a black-pudden.

Hudibras, II. Cant. iii. 1. 379.  Some for abolishing black- pudding  And eating nothing with the blood in.

Hudibras, III. Cant. ii. 1. 320.

BLACKSMITHY [blaak'smiithee], v. i. To practise the trade  of smith. See FARMERY.  He 've a gid up his place 'is zix months now he do blacksmithy.

BLACK WINE [blaak- wuyn]. Port wine. A few years ago,  when port and sherry were the only wines seen in ordinary households, it was common to ask visitors whether they preferred white  or black wine. The term is now nearly obsolete.

BLADDER [bhd'ur], sb. Talk, jaw, gabble.  [Oa-1 dhee bhd-ur! ] hold thy jaw! (Very com.)  This is, no doubt, our Western form of the North country blether  or blather. See BLETHER, &c., Murray, N. E. Diet.

BLADDER-HEAD [blad'ur ai'd]. A stupid and tiresome talker;  to be put down; who will keep on arguing, and will have  the last word; a wind-bag. Also a rough, coarse, brutal bully.

 

 


(delwedd B8931) (tudalen 071)

WEST SOMERSET WORDS. /I

- [Wur-z dhee man'urz? yu guurt blad'ur ai'd /] where are thy  manners? you great bladder-head!

Sar-n jis but right! and I wish every gurt bladder-head like ee,  mid meet way his hidins, same farshin.

Cf. Bletherskate, blatherskite. Murray, N. E. Diet.

BLADDERMENT [blad'urmunt], sb. Noisy talk; blustering.  [Twuz noa'urt bud a blad'ur munt^ it was nothing but a windy  harangue.

BLADDER .MOUTH [blad'ur maewdh]. Epithet applied to  a coarse, noisy talker, devoid of sense; usually [guurt blad'ur  maewdh}. The consequent adj. {bladur maewdhud,~\ bladder-mouthed, is also very frequently heard. Same as BLADDER-HEAD.

BLADE [blae'ud]. i. The upright part of a door or window  frame. All such frames have two blades, besides the sill and the  lintel. See DURNS; also W. S. Grammar, p. 14.

2. A term for a character; an individual.

[Puurdee oa'l blae'iid, shoa'ur nuuf!] pretty old fellow, sure  enough!

BLAKE [blae-uk, blae-ukee], v. To bleat.

[Dhu sheep doan luyk dhik'ee vee-ul, dhai d-au'vees begee'n tu  blae'ukee een un turaak'lee,] the sheep do not like that field, they  (do) always begin to bleat in it, directly.

The sheep da blake-, the bullicks blare,  An the birds be gaily zinging.

Pulman, Rustic Sketches, p. 23.

BLAMED [blae-umd], /. p. Very common exclamation,  amounting to a quasi-oath with quite as much force.

[Neef aay due aa*l bee blae'umd!~\ I will be blamed if I do.  [Blae'umd cef aay doa-n!] (I'll be) 1 lamed if I don't. \Blae'um  mee-, neef dhee shaet-n ae' ut,] blame me! if thou shalt not have  it /. e. a thrashing.

BLANCH [blansh], v. t. Hunting. To head back a deer, or  turn him from his course.

Onwards to Westgate, when the deer was blanched. '

Records North Dev. Staghounds, p. 30.

He pointed for the decoy in the centre of the marshes running down to the  bay, but, being blanched, went up into the coverts above West Porlock.

Wellington Weekly News, Aug. 19, 1886.

Thenne shalt )>ou blenche at a - bergh ' ber no fals wytnesse.

Piers Plowman, v;ir. 1. 227.

BLANKS [blangks], sb. Sparks of fire.

 

 


(delwedd B8932) (tudalen 072)

72 WEST SOMERSET WORDS.

At a recent fire at a farm a man said to me: [Luuk'ee dhu ween  wuz tuudh-ur wai, uuls t-wid u bloa'd dhu blangks rait daewn een  taap oa dhu aay rik,] lucky the wind was the other way, else it  would have blown the sparks right down upon the hay-rick.

See VLANKS.

BLARE [blae-ur], v. i. To bellow applied to cattle.  [Want ae-ulth dhu kaewz? dhai bun blae'unen airl z-mau'rneen,]  what ails the cows? they have been bellowing all the morning.  See BLAKE.

Bloryyrf or wepyn (bleren P.). Ploro,fleo.  Bloryynge or wepynge (bloringe P.). Ploraius, flctus. Promp. Farv.

2. To rave, to storm, to scold noisily.

[Dhae-ur u wauz, blae'ureen lig u guurt beol,] there he was, raving  like a great bull.

The worthies also of Moab bleared and cried for very sorrow.

Isaiah xv. 4. Coverdalc vers.

BLAST [blaa-s(t], v. (Very com.) To inflate; to swell in the  stomach (said of cattle).

In the spring, when green food is very plentiful, it often happens  that cattle eat too greedily, and gas seems to accumulate in the  stomach, so that they begin to swell, frequently to an enormous  size. When in this state they are said to be u-blaa'stud. The  remedy is to drive them about so as to give plenty of exercise; if  this fails, a stab in the flank, when the gas instantly escapes, and  the wound is covered by a pitch-plaster.

[Huurn! dhu kaewz v-u-broakt een'tu dhu yuung' graas, dhai ul  zeo'n blaas dhurzuul'z neef dhai buydz dhae'ur,] run! the cows  have broken into the young grass (clover), they will soon blast  themselves if they stay there.

The same herbe slaketh the bowels whan they are blasted up and swollen.

Lyte, Dodoens (1578), I. xcv. 137.

BLAST [blaa-s(t], sb. and v. i. A faggot or even a branch of  dry furze. In our Hill country, ovens are heated with wood fires,  and to cause the fuel in the oven to blaze well is “to blast out  the oven." The best material is dried gorse; and a branch of this,  which is also constantly used to “catch up” the fire on the hearth,  is always called a blast of furze, [u blaa'st u vuuz].

2. v. To misfire; to flash in the pan. Closely connected with  the a';ove, which implies blaze. No doubt the phrase comes from  the days of flint locks and priming.

The darn'd old gun blasted, else I should a-had a fine shot.

BLEED [blid], v. t. This and the intrans. form, to bleedy  [bhd'-ee], are very com. It and the sb. blood are invariably pro-

 

 


(delwedd B8933) (tudalen 073)

WEST SOMERSET WORDS. 73

nounced alike. A man told me that in breaking stones "a sprawl  cut my face and made-'n blidy jis the very same's a pig."

BLEEDING-STICK [blid-een stik]. The round short staff  with which farriers strike the fleam in bleeding cattle.

BLESS [bias], v. To charm or cure by incantation. (Very  com.)

[Aay wiid-n keep dhai dhae'ur wau'rts, neef aay wuz yiie* wuy!  dh-oai dae'um Sneok-1 bias um uwai* vaur ee turaak'lee,] I would  not keep those warts, if I were you why! the old dame Snook will  charm them away for you directly.

In Mid. Eng. to bless meant to make the sign of the Cross, and  thereby to consecrate, so that it is quite easy to see how the word  has come down to us along with hokus pokus, &c.

Also kneolinde to eurichon, and blesce^S, ase hit sei$ $er. Ancren Riivle, p. 34.

Eftenvard huanne me stel)> yl>lissed<:

fringes oj>er onblissede huet J>et hit by. Ayenbite of Inwyt, p. 41.  ffor, and he be blessid\ J?e better ]>e be-tydyth.

Piers Plowman, Rich, the Red. ii. 75.

She blesseth hir, and with ful pitous voys.

Chaucer, Alan of L'awes Tale, 1. 351.  (See also Will, of Palerme, 1. 196.)  This carpenter to blessen him bygan. Ib. Miller's Tale, \. 262.

he lifte vp ys hond and blessed him ]>an: and recomancledem to god almi^te.

Sir Ferntnbras, 1. 256.

(See also Ibid. 11. 340, 2963, 3623, 5705. See also Spenser, Faerie Queene,

B i, C6.)

than Ount Annis Moreman could ha bL-sstd vore, and net ha pomster'd about  et, as moather ded. Ex. Scold. 1. 25.

BLIND-BUCKY-DAVY [bluyn - buuk - ee - dae'uvee]. Blind-man's-buff. (Very com.) Pulman says this means Blind- buck-and-h .vc-ye.

Pipes an' baccy, dree kird loo,  Bline-bucky-Davey, hunt the shoe  The wold plays one, the youngsters t'other,  All mighty pleyz'd wi one another.

Pulman, Rustic Sketches, p. 64.

BLIND EARS [bluyn yuurz], sb. Ears of corn with no seed  in them.

[Niivur ded-n zee zu mun'ee bluyn yuurz uz ez dhee'uz yuur,]  (I) never saw so many blind ears as there are this year.

should such flowers fail to be crossed, no fruit is borne, and the flowers are  then blind. Taylor, Sagacity and Morality of Plants, p. 70.

BLIND-HALTER [bluyn-au'ltur], sb. The ordinary bridle  belonging to cart harness, having two blinkers, is always thus  named, in distinction to the night-halter, or “head-stall," by which  the horse is tied up in the stable.

 

 


(delwedd B8934) (tudalen 074)

74 WEST SOMERSET WORDS.

BLIND-MAN'S HOLIDAY [bluyn blain mae'unz airlidai].  (Very com.) When it is too dark to see to work not often  applied to complete darkness.

Come on soce! 'tis blind-man 1 s holiday; can't zee no longer, let's  pick up our things.

What will not blind Cupid doe in the night, which is his blind-man's holiday.  Nashe (1599), Lenten Stiiffe in Harl. Misc. vi. 167. (Murray.)

BLIND-MOBBED [blain maub'ud], adv. Blindfold (always).  A farmer complaining of some bad work said: Nif I didn do it  better-n that blind-mobbed I'd have my arms cut off. Jan. 20, 1885.

BLOOD [blid], sb. i. Body: person. The pronunciation is  the same in all senses. (Very com.)

[Pocrur oal blid, uurs u-kairm maa'yn fraa'yul,] poor old body,  she is come (to be) very frail.

Her auvis was a whisht poor

For blod may seo blod ' bothe a-Jmrst and a-cale,  Ac blod may nat seo blod ' blede, bote hym rewe.

Piers Floivman, xxi. 439.

2. v. t. and /". To bleed.

[Ee-s, u blid lig u pai'g, un u wuz blid au'l oa'vur,] yes, he bled  like a pig, and he was blood all over.

BLOOD AND EYES [blid-n uy z]. A very common intensitive  phrase.

[Aay uurn vur mee vuuree blid-n uyz>~\ simply means that I ran  as fast as I could. [Wee wuurk vur ur blid-n uyz,~\ we worked as  fast as we could.

BLOOD-SUCKER [blid zfeok-ur], sb. The horse-leech, in  appearance like a young eel, which appears in shoals in our brooks  in spring. They have the power of attaching themselves like a  surgical leech, but I doubt much if they would draw any blood.

BLOODY-BONES [blid-ee boa-unz], A goblin, a bogy used  to frighten children. Mothers constantly say to their children:  [Neef yiie bae'un u geod maayd, aa'l puut ee een dhu daa-rkee  oa-1 lairng wai dhu blid-ee boa-unz^ if you are not a good girl, I  will put you in the dark hole, along with the bLody-bones.

To terrify those mighty champions,

As we do children now with bloody-bones.

Butler (1680), Remains, ed. 1759, I. p. 77.

BLOODY-DOCK [blid-ee dauk], sb. Rumex Sanguineus.

BLOODY-FINGERS [blid-ee ving-urz], sb. The Foxglove.  (Com.)

BLOODY WARRIORS [blid-ee wauryurz]. The usual name  for wall-flowers of all KavteChtiranthus Cheiri.

 

 


(delwedd B8935) (tudalen 075)

WEST SOMERSET WORDS. 75

BLOOMY-DOWN [bleo-mee daewn], sb. The Sweet-William.  (Com.) Dianthus barbatus.

BLOSSOM [blairsum]. The flower of the hawthorn a very  usual name.

School Inspector "What do you mean by May?" (several  hands up) "Blossom." May 23rd, 1883.

BLOW [bloa-], v. i. To play, used in speaking of wind  instruments. Fiddles and drums are played, but flutes, trombones,  serpents, &c., are always bloa'd.

A man told me his [bridlrur Bee'ul kn bloa' dhu fliiet kaap'ikul,]  brother Bill can play the flute capitally.

A baggepipe covvde he blmve and sowne,  And therewithal he brought us out of towne.

Chaucer, Prologue (Mellere), 1. 565.

2. To blossom.

3. sb. Bloom flowers in full blow.

BLOWTH [bloa-udh], sb. Bloom, blossom. (Very com.)  [Dh-aa'pl trees bee veo'l u bfaa'udh dee yuur,] the apple trees

are full of bloom this year.

Compare gretnth Daniel Deronda, B. IV. p. 246; also lewtJi,

varth, math.

the seeds and effects whereof were as yet but potential, and in the blowth and  bud. Sir Wai er Raleigh, Hist, of World, p. 107. (Ed. 1677.)

his form and beauty though but yet in the bloivth. Ibid. p. 148.

BLOW UP [bloa f aup], v. i. Applied to the wind; to increase  in force.

[T-l bloa' aup umbaay aay rak-n,] it will blow up (/. e. the wind  will rise] by and by, I think.

2. To rate, to scold.

[Mae'ustur v \\-bloa~ud mee aup shoa'ur nuuf, un twuz yoa'ur  fairt, au-1 oa ut,] master has scolded me severely, and it was your  fault, all of it.

BLUE MILK [blue- miilk]. Milk which has been scalded and  then had all the cream taken from it.

Hot d'em zend zich stuff-s this here vor? Why, tidn no other-way s-n blue-milk.

BLUE MILK CHEESE [blue- mulk chee'-z]. Poor cheese  made of blue milk. See SKIMMED MILK.

BLUE-VINNED [blue viin'ud]. Said of cheese when in the  state of blue-mould also of any article covered with mildew.  See VINNED.

 

 


(delwedd B8936) (tudalen 076)

76 WEST SOMERSET WORDS.

BOARD [boa-urd], def. v. Used much in games.  [Boa'urdz aay dhu boa'urdf\ I claim the board. I never heard  this word applied to stealing. See BAG, BONE. ,

BOARD [boo-urd], sb. Table. Usually applied to the table-top, and not to the entire piece of furniture. Very frequently called  "table-&wd?" (q. v.) when the entire table is referred to.

Hon I sar'd my parish purntice 'long way Mr. Tapp to Newhouse,  they always used to put up the girt frying-pan vull o' taties, tap the  board vor breakfast, and maister, missus, and all o' us used to help  ourzels.

A long \.zb\z-board and two furms, all one zide o' the house.

Survives in "bed and board," "board and lodging," “board ing-school."

Yet eft hi sso'le by more clene, and more holy uor bet hi serueb at gocbs lord  of his coupe, of his breade and of his wyne. Ayenbite of Inwyt (1340), p. 235.

At noon, ne at no time: and nameliche at soper  Let nat syre sorfait: sitten at by borde.

( I 393-) -Pier* Plowman, P. ix. 1. 276.  Boorde Tabula, mensa, asser. Promp. Paru.

and sche seide, jhis lord, for whelpis eten of the crommys that fallen doun  fro the lord of her lord is. Mattheiv xv. 27. Wydifvers.

and whanne men 3euen vs noujt renne we to be borde of be lord, axynge almes  fro dore to fo^. Wydif, Eng. Works, E. E. T. S. p. 46.

BOARD-CLOTH [boo-urd klaa'th], sb. Table-cloth. By far  the commonest name in the Hill country.

[Kau-m soa-us! lat-s ae'u sum brak'sus, navur muyn dhu boo'urd-klaa-th,~\ come soce! (q. v.) let us have some breakfast, never mind  the table-cloth.

Bordedothe. Mappa, gaitsape. Promp. Parv.  a Burdedoth: discus, gausipe, mappa. Cath. Ang.  Borde dothe, Nappe. Palsgrave.

Also to Elyzabeth, wyfe of be forseyd Robert, a boordi do^e with ij. towelles  of deuaunt of oo sute.

Will of Sir W. Langeford, 1411. Fifty Earliest Wills, p. 19.

a good bord doth with crosse werk, and another bord doth with mylyn<ns at  the tone ende.

Will of Roger Elmcsley, 1434. Ibid, p. 101. See also p. 56, 1. 22.

Also eschewe, withouten stiyfe

To foule the borde- dothe with thy knyfe.

Boke of Curt ay se, 1. no.

BOARDEN [boo-urdn], adj. Made of board. (Always.) As  [u boo-urdn purtee'shn,] a partition made of board.

The roome wheare the wooll lyeth shoulde allwayes bee bordened under foote.  Best Farming Books (1641), p. 24. (Murray.)

 

 


(delwedd B8937) (tudalen 077)

WEST SOMERSET WORDS. 77

BOAR-DISTLE [bocrur dus'l, duysl, daasrrl]. Carduus Lanceolatus. Probably this is a corruption of Bur-thistle, induced by the  coarse rank growth of this variety hence no doubt having become  boar, it has developed into bull-thistle.

BOAR-STAG [boa'ur stag]. A castrated boar. See STAG.

BOB [baub], sb. In warping “chains” by hand, a round piece  of wood is held, over which the “beer” or half “beer” of “ends”  runs, and thus the hand of the warper is preserved from the severe  friction of the constant running out of the threads composing the  warp. This little piece of wood, generally of apple-tree, is called  a bob, or sometimes a hand-bob.

BOBBERY [bairburee], sb. Row, contention, tumult, squabble.  There was a purty bobbery way em, sure 'nough. (Very com.)

Bobbery, a disturbance, vow, or squabble; a term much used in the East Indies  and China. Smyth, Sailor's Word Book, 1867. (Murray.)

BOBBIN [baub-een], sb. A kind of white string used to  strengthen the hem in many garments. The string, most commonly  a leather boot-lace with a knot at the end, by which the latch of  many a cottage-door is lifted from the outside, is always the bobbin.  In the story of little Red Riding-Hood, the wolf is told to pull the  bobbin and the latch will go up. Except in the sense of reel or  spool (see QUILL), which is not dialectal or provincial, bobbin in  this district means string only. A running tape in a pinafore is a  bobbin. The string of a baby's cap is a bobbin.

BOBS [baubz], sb.pl. Steelyards.

[Uurn daewn tu Beocrrur Eo'dz, im aa's-n plai'z tu larn mee  liz baubz,'] run down to Butcher Wood's and ask him (to) please to  lend me his bobs.

BODKIN, or BATKIN [baud-kin, baafkin], sb. The bar or  whipple-tree used in ploughing or harrowing, to the centre of which,  by means of the cops or clevis, is attached the foot-chain for  dragging the implement. To each end of the bodkin a horse 'is  hooked on. In working with oxen no bodkin is needed, because  the leading-chain passes direct from the sull to the centre of the  yoke. See DRAFT.

Iron drags and harrows, with bodkins and chains, chain harrows, 2 mowing-machines. Adv. of Auction Sale. Wellington Weekly News, Oct. 15, 1885.

BODY [baudee], sb. Person. Used very commonly, as in the  Scotch "Gin a body meet a body. 11 Although the usual impers.  pron. is anybody, yet very frequently a body is used for the lit. cue.  Like anybody, this form is also followed by a plural construction.

A body widn never think they was gwain to be zo a-tookt in.

Don't you tell a body no lies, and then they'll harky to ee again.

 

 


(delwedd B8938) (tudalen 078)

73 WEST SOMERSET WORDS.

B'JDY [bairdee], sb. The abdomen.

[Shd punt u flan'een raewn dhu baa' dee oa un,] (you) should put  a flannel round his body /". e. stomach.

BODY HORSE [baud'ee airs]. In a team of three, when  driven one before the other, the middle horse is called th2 baud'ee  airs. When breaking a colt to harness, it is usual to put him in  this way between two steady horses. This is called putting the colt  in the body in distinction to in the shafts.

BOGGLE [baug'l], sb. and v. i. To do anything in a slovenly,  blundering way; to bungle.

[Wuul! dhiis uz u puurdee oa'l baug'l, shoarluy!] well, this is  a pretty old bungle, surely! said of a bad piece of tailoring.

BOGGLE [baug'l], sb. and v. A stumble not amounting to a  fall said of a horse.

" How did the horse go?” “Middlin like, sir; he made a bit  of a boggle two different times, but I'd a-got-n well in hand: but I  zee I must watch-n, he do boggly 'pon level ground."

BOGGLER [baug'lur]. A horse given to stumbling, but not  actually to falling.

BOGY [boa -gee], sb. A spectre, a black demon, a common  nursery terror. Bogle and Boggle quite unknown.

Th' 'oss jump'd a one zide, darn'd if I wadn jist a-turned over,  jist the very same's 'off he'd a-zeed a bogy; and 'twas nort but a  newspaper.

Fear'd o' the dark! hot b'ee feard o'? D'ee think you'll zee a  bogy? There idn none o' they about now-a-days. See BLACK-MAN.

BOILING OF THEM [bwuuyleen oa-m]. Every one, the  entire lot, all put together.

[Tuul eehaut t-aiz Bee'ul-z u waetrr dhu woa'l bwuuyleen oa-m  puut um een u bai'g-n shee*uk um au'l aup tugadrrur,] I tell you  what it is Bill is worth all the rest, (if you) put them in a bag and  shake them all up together. This is a very common way of expressing preference for one in a family.

BOIT [bauyt], sb. and v. t. Bait (always). Sometimes used  peculiarly for a. job.

Nif that there idn a darn'd purty boit vor anybody to start way a  Monday mornin. 1 shall go home to th' old umman bum bye  night, way my c'ane shirt so black's a cMmley-zweep, and stink so  bad's a fitch. January loth, 1887. See BAIT.

O he not we, like foolish vish,

Wi' glitt'riiig things deceyv'd;  We snatch the boit an' veal the sting

To late to be releyv'd. Pulman, Rustic Sketches, p. 7.

Ez hook now 'e 've boiUd, an' at et he goos. Ibid. p. 21.

 

 


(delwedd B8939) (tudalen 079)

WEST SOMERSET WORDS. 79

BOLD MAKING [boa'l mak-een]. Making bold; using  freedom; taking a liberty; presuming used in accepting an  invitation to take refreshment.

[Dhangk ee, neef tud-n tu boa'l mak'een,"] thank yon, if it is not  too bold making. On going away after a repast, I have very often  heard: [Dhangk ee vur muy boa'l mak- een^\ thank you for my  bold mak'ng /'. e. my intrusion, the freedom I have used.

BOLSTER [boal-stur], sb. In a timber-carriage of the kind  ca'led a [taap kaareej,] top-carriage /. e. one on which the log  is borne upon the axles and nots wung up under them there is a  loose piece of wood on the fore-carriage, through the centre of  which passes the main-pin. Upon this piece rests the end of th^  log, and it is firmly bound to it by a chain passing through holes  made for the purpose. This is called the bolster, and its use is to  permit the fore-wheels to “lock” without disturbing the burden  fixed to it. There is a similar bolster underneath the body of a  wagon for the same purpose. See PILLAR-PIECE.

BOLSTER-CHAIN [boal-stur crnayn], sb. A short, strong  chain, one end of which slides freely on a strong bar fixed to the  fiitchels of a timber-carriage. The other end is firmly fastened  with “dogs” to the end of the tree, when fixed upon the bolster.  The use of the bolster-chain is to hold up and keep steady the front  of the fore-carriage, to which the shafts are hinged. See BUSSEL.

BOLSTER-PIECE [boal-stur pees], sb. Used by sawyers.  See PIT-ROLLER.

BOLSTER UP [boal-stur aup], v. t. To set up the fore-carriage in its proper position, when the tree is loaded, and to fix  it with the bolster-chain. This operation is of great importance in  loading timber upon a “top-carriage." If not done skilfully the  load will not "ride" well.

BOLT [boa 'It], v. f. and /. i. To drive out of its burrow either  a rabbit or fox, or a rat from its lair.

[Fae'umus lee'dl .biich tu boa' It u fauks,] famous little bitch to  bolt a fox. Bolt is said of any animal driven from its hold by  ferret or otherwise. [Rab'uts d-airvees boa'ltee bas een vrau'stee  wadh'ur,] rabbits do always bolt best in frosty weather.

2. v. i. To run away; to overpower his rider said of a horse.  Also in a race or steeplechase, if a horse swerves from the fence  he ought to jump, and goes on the wrong side of the flag, he is said  to bolt.

BOLTING-HOLE [boa-lteen oal]. In rabbit-berries (q.v.)  there are some holes which seem almost too small for a rabbit to

 

 


(delwedd B8940) (tudalen 080)

80 WEST SOMERSET WORDS.

pass through; but from one of these, when pressed by a ferret, he  is most likely to bolt. These are called \boa-ltccn oa'lz].

BOMAN TEG [boa-mun tag'], sb. (Com.) Putty, when used  by carpenters to fill up bad joints or defective wood.

That's what we calls boman-teg, so hard's any 'ood or ire.

BONCE [bau-ns]. A large marble for playing.

BOND [baun], v. and sb. To put an iron ring while hot upon  a wheel, or upon anything upon which it is desired to make the iron  fit very tightly by the process of cooling in situ. To bond a wheel  is to put the tyre upon it. Same as to bind (q. v.). The bond is the  tyre or ring. A band or hoop of any metal is a bond, but unless  of some metal it is a bind. Sheaves and faggots have binds, not  bonds. A mere fastening, however strong, as a chain, is not a bond.

[Plai-zr kn ur ae' u baun puut pun dhu pluump? dhu vrau-s-v  u-kraa'k-n,] please, sir, can we have a bond put on the pump? the  frost has cracked it.

Also I bord mausure with a bond of seluer, & ouerguld, wyth a prent in J)e  myddylle, and a grypp amide.

Will of Thomas Bathe, 1420. Fifty Earliest Wills, p. 46.

BONE [boa'un], v. t. i. To squint along any article to see if it  is straight, as joiners constantly do in planing. Used commonly  in all trades needing straight lines.

[Yue boa'un un yuur-zuul, yue-ul zeon zee wur liz true' ur noa,]  you bone it yourself, you will soon see whether it is true (straight)  or not.

Twenty four boningvofe had been originally provided.

Royal Survey in Philos. Trans. 1785, vol. Ixxv. p. 411.

2. Used in games; to claim, to crib, to seize.

\Boa unz aay dhik zuyd!] I claim that side! [Any vaewn zab-m  oa-m, un aay boa'un dhu laut,] I found seven of them, and I cribbed  the lot. Same as BOARD.

3. To steal.

I'm darn'd if zomebody 'ant a-bone my dinner, angkecher an' all.  I zeed it to 'lebm o'clock, 'long way my jacket!

BONESHAVE [booim shee'uv], sb. Sciatica (still used, but  obsolescent).

Bonscha-we, sekenesse (bonshawe, P.) Tessedo, sciasis. Promp. Parv.  >e Bane shaive (Baynshawe, h.\Ossedo.Catholicum Anglicum.

a goode medicyn for boonshawe. Take bawme and fe>erfoie, >e oon deel  bawme, and >e J>ridde parte fe)>erfoie, and staumpe hem, and tempere hem with  stale ale, and lete l>e sike drinke >ereof. Sloan MS. 100, f. 7.

ad guttam in osse que dicitur bonshawe. multum valet oleum de vitellis  ovorum, si inde ungatur.

J'.'hn Anderne, Chirurgica, Sloan MS. 56, f. l8b. (Way).

 

 


(delwedd B8941) (tudalen 081)

WEST SOMERSET WORDS. 8 1

Es dedn't mean the Bonfshave, ner tha Barngun, ner the Heartgun, ner the  Allernbatch that tha had'st in thy Niddick. Exmoor Scold. 1. 22.

In a note to the above, dated 1778, is given the following charm,  to be said with the patient lying on his back on the bank of a  stream with a staff by his side.

Bone-shave right;

Bone-shave straight;  As the water runs by stave

Good for Bone-shave.

BONNET [bairnut], sb. The long grass which always appears  in pasture fields when not mown for hay. The cattle do not eat  it unless it is mown. The seed-stems of the blade grasses, which  the cattle will not eat. (Called bent, bennet in other places.)

There idn nort a wo'th cuttin, 'tis on'y a passle o' bonnet.

BONNET-STRINGS [bauirut-stringz]. Bents. From bonnet  (q. v.) the transition is very easy to bonnet-strings, which latter is  really a very suggestive name quite common.

BONNETY [bairnutee], adj.

[Dhik-ee vee'ul-z tuurubl bairnutee^ that field is very much  coyered with long grass, or bents.

BOO [beo-], adv. i. Above; more than.

[Dhur waud-n beo- zab'm u-laf',] there were not above seven left.

2. aJj. Both.

[Aa-1 tak dhu beo' oa-m,] I'll take them both.

BOOBY-HUTCH [beo'bee uuch]. A very common name for  any quaint, uncomfortable vehicle; it implies a carriage of sonu  sort, but I never heard it used for a mere seat. I heard a man  say of an old-fashioned chaise: “Where in the wordle d'ye pick-up thick there old booby 'utch?”

BOOK [beok], sb. The clothes sent to the washerwoman by  one family at one time.

[Aay wuz dhaat dhae'ur wai'k aay keod-n uulp kaar oa'm dhu  bejk u kloa'uz,] I was so weak I could not help carry home the  wash of clothes.

The old word is buck, pronounced book. Skeat.

A Buck of Clothes. Buec. To Buck linnen. Faire la buee. To wash a Buck.  Biter. A Buck- washer. Buandiere. A place to wash Bucks in. Bnanderie.  Cotgrave (Sherwood). See Palsgrave, p. 472.

And laue]> hem in }>e lauandrie

And bouke]> hem at hus brest * and betej) hit ofte.

Piers Plow. P. xvn. 1. 330. See Skeafs note to P. P. p. 321.

Mrs. Ford. . . . You were best meddle with buck- washing

Merry Wives of Windsor, Act III. Scene iv.

G

 

 


(delwedd B8942) (tudalen 082)

82 WEST SOMERSET WORDS,

Falstaff. . . . they conveyed me into a w<:/-basket.  Ford. A fl&-basket!

T^z/. By the Lord, a <5<r-basket: rammed me in with foul shirts and smocks,  socks, foul stockings and greasy napkins. Ibid. Act III. Scene v.

BOOSTERING [beo'stureen], adj. Bustling, stirring, active.  Her's a maain boosterin sort of a umman.

Wone mussent olvveys be a boostering, must a? Ex. Scold. 1. 295.

BOOT [tu beot]. In the phr. A? boot. Over and above, in  addition, as a make-weight. Something into the bargain.

[Wuul dhae'ur! gi mee vaawur paewn, vur dhu buut oa un, tin  yiie shl ae-u dhu ai'd tu beot^~\ well there! give me four pounds for  the butt and you shall have the head to boot (of a fallen tree).  This is the only form of this word now current in the dialect.  Obs. as a verb. See IN 2.

Botynge, or encrese yn by ynge. Licitamentum. Promp. Parv.

To give Boote or booty (for a thing exchanged). Retourner.

Cotgrave (Sherwood).

I boote in corsyng, or chaungyng one thyng for another, I give money or some  other thynge above the thyng.  What will you boote bytwene my horse and yours? Palsgrave, p. 461.

Paris? Paris is dirt to him; and I warrant, Helen to change would give an  eye to boot. Troilus and Cressida, I. ii.

BORE, BORER [boaT, boa'rur], v. and sb. A horse which  holds down his head, and gets the bit in his teeth, at the same  time rushing forward, is said to bore, or to be a borer. It is an  aggravation of hard-mouthed.

BORIER [boaryuur boa f ree-ur]. The invariable name for an  augur.

[Plai'z tu lai*n Tau'mus, u dree-kwaurtur boa'ree-ur^\ please to  lend Thomas a three-quarter (inch) augur.

BORN DAYS [baurn daiz], phr. Lifetime.  Never in all my born days.

BORN-FOOL [bau-rn feol]. An idiot, a stupid ass. Epithet  conveying no idea of congenital weakness of intellect.

BOSOM [buuz'um]. In weaving, at every passage of the shuttle,  a portion of the threads of the warp is raised, and another part  lowered, thus forming an opening through which darts the shuttle.  This opening, or rather division, is called the bosom, and it is  upon this that the weaver has constantly to keep his eye, to see  that no ends are down i. e. no threads are broken, and that  the abb or weft runs properly from the shuttle. It is important  to keep [u ai'vm buuz'um^ an even bosom, that is, to have the

 

 


(delwedd B8943) (tudalen 083)

WEST SOMERSET WORDS. 83

rows of threads quite even in line, otherwise the shuttle strikes  them in passing, and is either diverted from its course or the  threads are broken. An old weaver's advice is: “Always keep  your eye pon the bosom"  See SLEIGH, LAY, RACE.

BOTE [boa'ut],/. /. of to buy. Bought; always so pronounced.

He [boa'ut] a ter'ble sight o' stock to fair and I auvis vinds-n  a very fair man, he've [u-boa'ut] bought my [bee'us lu yuurz]  beast these years (past).

Nere ]>e vorewarde no so strong: me &?3te is out wi]? wou,  So )>at j>e king in such manere: suluer wan ynou.

1298. Robert of Gloucester, Will, the Conqueror, 1. 455.

Wei he hit louede ine herte J>o he hit zuo dyere bofyte.

Ayenbite of ' Inwyt, p. 133.

Olyuer saide, "help, iesus ' ]>at bo^test us wij> J>y blode!

Sir Fer umbras, 1. 1153.

But fust to mek us caum'ferble,

We bate a lot o' stuff  Ta haa a pick-nit under heyde,

When we'd got vish enough.

Pulman, Rustic Sketches, p. 28.

BOTHERMENT [bairdhurmunt]. (Very com. old word, both  in Devon and Somerset.) Trouble, perplexity, difficulty.  We've a-had a sight o' bother ment way thick job.

BOTTLE [bairtl]. Bundle, or heap. Only used in the common  saying; [Miid su wuul leok vur u nee'el een u bairtl u stroa/] one  may as well search for a needle in a bottle of straw.

Botelle of hey. Ftnifascis. Promp. Parv.

I make botels of hay. Jt brttelle. Aske for the hosteller, he is above in the  hay-lofte makyage bjtelles. Palsgrave, p. 620.

BOTTLE [bairtl, bairdl], v. and sb. To blister; to form bubbles  or bladders.

[Aew dhu paaynt-s \i-bau' tld /"] how the paint is blistered.

[Dhu skee'n oa un wuz airl oa'vur bau'dlz, jis dhu vuuree  sae'um-z au'f ee-d u-ae'ud u bliis'tur au'n,] his skin was all over  bladders, just as if he had been blistered.

BOTTOM [bau'tum], sb. i. A small quantity of wine or spirit  in a tumbler ready to have water addjd to it. Common at all  inns. “A bottom o' gin and a bottom o' brandy for Mr. Jones."

2. The seat; anus.

Tommy, if you don't come in turakly, I'll whip your bottom.

3. v. t. To reach the bottom.

Boys bathing in deep water, say: 'Tis too deep vor me, I can't  bottom it, and I baint able vor zwim.

G 2

 

 


(delwedd B8944) (tudalen 084)

84 WEST SOMERSET WORDS.

BOTTOM-GPvASS [bairdm graas]. The dwarf fine grasses  which grow thickly, and come up later than the taller varieties,  such as all the finer clovers. The term has nothing to do with

We shan't have much hay to year, if we don't get a good ground  rain to bring up the bottom-grass.

BOUGH [buw], sb. This name is only given to a smaller  branch of a tree whether still growing or detached, but it implies  the end of the branch terminating in twigs. That part would  always be called a bough which would be tied up for faggot-wood.

Zee whe'er you can't pick a bough i. e. a sprig or two o' laur-yel  and holm vor a bit o' kirsmasin.

See LIMB, RAMBLE.

BOUGHTEN [bairtn, bau'dn], part. adj. Bought, in distinction to home-made.

[Kau'm, muVus! wuy doa*n ee bae'uk? Aay kaa'n u-bae'ur  dhiish yur bau'tn brai'd,] come, mistress! (wife) why don't you bake?  I cannot bear this boughten bread.

Boughten stockings baint like home-made ones.

BOW [buw], sb. The name of the point or antler which grows  from the front of a stag's horn, nearest to the head. For the  following account, I am indebted to Mr. Chorley of Quarme:

" A male deer of one year old has in general one straight horn  each side only, which we term his * upright.' At two years old,  he would probab'y have bow and uprights above this point; at  three years old he should have bow, bay, and uprights; and at four  years old, bow, bay, tray, and uprights; while at five years, he  should carry bow, bay, tray, with two points on top, each side (/. e.  on each horn); he would then be what we call a warrantable stag,  fit to hunt with hounds (a deer of ten points), and perhaps he may  go on for a year or two with these points only, or increase them  on top, on one side, or on both, as the case may be, and in doing  this may possibly lose a bow, a bay, or a tray on one side or other.  I think a stag is at his best at six years old, or seven at latest, and  then goes back in the size and length of horn, though possibly he  may increase the number of points on top to as many as four on  one side and three on the other, or four on both. We seldom  find a pure forest (Exmoor) stag with more than this, which would  make him (supposing of course he has all his points or rights as  we call them, under) a stag of thirteen or fourteen points that is,  ' bow, bay, tray, with three ' or * four on top ' one side, and * bow, bay,  tray, with four on top,' the other. I have seen them with many  more than this number of points, but in that case the head is  1 palmated,' and I do not consider the deer to be perfectly pure  in breed, perhaps crossed with some other kind of Red-deer. It  is rare to find a deer go on quite regularly in the increase of horn,

 

 


(delwedd B8945) (tudalen 085)

WEST SOMERSET WORDS. 85

as I say he should do, and does do sometimes; but he is very  uncertain from various causes scarcity of food, accidents, strength  of constitution, &c. I once knew one shed his horns twice in one  year; but he was kept by a farmer near me, and lived riotously and  unnaturally."

Bow must not be confounded with brow. Bow is the name of  the Brow-antler (q. v.).

A warrantable stag has bow, bay, and tray antlers, and two on top of each  horn. A male calf has no horn, a brocket only knobblers, and small brow  antlers. Records of N. Dev. Staghounds, p. 9.

BOW [buw], v. t. and /. To bend.

[Muyn yiie doan buw dhu zuyv,] take care you do not bend the  scythe. The word bend is unknown. See ANGLE BOW.

BOWERLY [baawurlee], adj. Burly, portly, stout; distinctly  a word of praise, and not conveying the idea of coarseness or  roughness of the lit. burly. Relates to appearance only.

[Ee-z u baawurUe soa'urt uv u mae'un,] he is a large, portly  sort of a man. See Trans. Devon Association, vol. xiu. p. 92.

BOWL [baewul], v. and sb. This word, whether signifying a  skittle-ball, or to bowl, has invariably the vowel-sound of aew or  uw, as in kaew or kuw = cow.

[Aa'l baewnl dhee vur zik'spuns,] I will bowl thee for sixpence.  This is the ordinary challenge to play at skittles for sixpence a  side. Bowling-alley, bowling-green are always [baewleen aal'ee  gree-n]. It is interesting to observe how distinctly the dialect has  preserved, in its pronunciation, the difference between bowl [baewul]  a ball, and bowl [boa'ul] a basin while the literary speech has,  like the French, confused them into the same sound.

Bolle, vesselle. Concha, luter.

Bo^vle. Bolus.

Bowlyn, or pley wythe bowlys. Bolo. Promp. Parv.

Boule: f. A bowl (to play with or to drink in).

Boule veue. A certain play at Bowie- en sting, wherein if the Bowie be at any  time out of sight, the caster looses; whence,

Jouer a bottle veue. To deal suddenly, to act upon hazard, to work upon no  sure grounds. Cotgrave.

I bowle, I play at the bottles.

Wyll you bottle for a quarte of wyne. Palsgrave.

BOWL-DISH [boa-1 deesh]. A round bowl either of wood or  metal, with a short, straight handle. Also applied to a very coarse  earthen wash-hand basin. The word is very definite in its meaning  as to these two kinds of vessel; one is for washing, the other for  dipping, but neither for drinking.

a bolle and a bagge ' he bar by hus syde. Piers Plowman, P. vm. 164.  Skeat remarks (Notes to P. P. p. 132), “Bolle signified not only

 

 


(delwedd B8946) (tudalen 086)

86 WEST SOMERSET WORDS.

a bowl, but a capacious cup. . . . Hence the term boiler (bowler)  for a deep drinker." We constantly find bolle-cuppe, which seems to  mean a large drinking-cup.

Also I;eue to Kateryne Lewis my seruaunt, .x li. sterlings, and a bolle aippe  I-keueryd of syluer J>at weyyth xvi ounsus iij quarter. Aiso I 3eue to >e sam  Kateiinea^vw>rof seiner I-keueryd.

Will of Thomas Bathe, 1420. Fifty Earliest Wills, p. 45.

In this same Will the word becure occurs twice (one of these  weyyth xxv ounsus I quarter "), and bolle twice. He also gives  "a stondynge cuppe of seluer y-clepped a chales cuppe . . . .  )>at weyyth xvij ounsus & halfe quarter." From this, judging by  the weight, and that both were “i-keueryd” i.e. had covers, it  appears that the becure was by far the largest of all, and was what  we should now call * flagon. If this is so, the beaker (see BICKER)  never was used as a drinking-vessel. but to hold the liquor, from  which it was poured into bolles or cups of various kinds for drinking.

BOX [bauks], sb. Tech. The iron tube in the centre of a  carriage-wheel into which the arm (q. v.) fits, and upon which the  wheel revolves. To “box a wheel” is to fit and wedge this iron  accurately so that the wheel may run truly. Sometimes called  axle-box.

BOXEN [bauk-sn] adj. Made of box.

[Dhur wuz u bauk'sn aj au'l raewri dhu gyuurdn,] there was a  hedge of box all round the garden. A farm in the neighbourhood  is called J?0xen-hedge.

BOX-HAT [bauks-aa't]. The name of the ordinary chimney-pot  hat. To wear one in a country village is thought to imply, or to  ape, gentility.

[Aay zeed Jee'unz yuung mae'un tu chuurch geod leokeen  fuul'ur nuuf, un ee-d u-gaut au'n u bauks aa't tiie*!] I saw Jane's  young man at church, good-looking fellow enough, and he had on  a box-hat too 1 “A box-hat and a walking-stick” are the climax  of a get-up.

BOY'S LOVE [bwuuyz luuv], sb. Southernwood artemisia  abrotanum. A very great favourite with the village belles. In the  summer, nearly all carry a spray of it half wrapped in the white  handkerchief, in their hand to church. In fact, a village church  en a hot Sunday afternoon quite reeks with it.

BRACK [braak], sb. The fat covering the intestines of edible  animals. Of a pig when melted the brack becomes lard, of other  animal?, tallow. See KIRCHER, FLICK, CAUL.

BRACKSUS [brak-sus, braek'sus]. Breakfast.  [Shaa-rp soa'us-n kaech yur brak'sus-n km airn,] (look) sharp,  mates, and catch your breakfast (/'. e. eat it quickly) and come on.

 

 


(delwedd B8947) (tudalen 087)

WEST SOMERSET WORDS. 8/

BRAGS [bragz], sb. Boast. (Plur. only.)

[Ee maeiid-z bragz aew-u dued ut,] he made his boast how he  did it.

I yeard'n make his brags eens he'd a-got vower hundred pound,  hon th' old man died. Sept. 21, 1883. The verb to brag is very  seldom heard.

BRAKE [brae-uk], sb. A piece of land covered with high gorse  or furze; also often called [u vuuz brae'iik~\, a furze brake. Most  Hill country farms have their brake; many are well known “sure  finds “for a fox as Tripp-bra&e, Upcott-ltra&e, &c. Not applied  to a mere thicket.

The stag during this interval came Lack and lay down in Sweetery Brake . . .  then . . . down through the Brake to the Sea.

Records, North Dev. Staghounds, p. 40.

BRAND [bran], sb. A log of firewood. It is generally understood to be split into a convenient size for a hearth fire, and cut  three feet in length. Cleftin brans is favourite work in frosty  weather.

[Haut ee aaks vur dhai branz?] what (do) you ask for those  brands? See CORD.

The word certainly does not mean “a burning piece of wood;  or a stick of wood partly burnt," as defined by Webster. If it  does, what is a firebrand?

BRAND-RICK [bran'-rik] sb. A stack of fire- we od cut and  split into brands. See WOOD-RICK.

BRANDIS [brairdees, bran'deez], sb. An iron tripod used to  stand over a hearth fire, on which milk is placed to be scalded, or  any cooking utensil. It consists of a fiat iron ring of about seven  inches diameter, into which are welded three straight legs so as to  support the ring horizontally at about a foot from the ground.  (No other name.) Brandreth is unknown.

It'm one paire of andirons, one pa ire of dogges, one iron to sett

before the dripping panne and ij brandlzes x s .

Inventory of the goods of Henry Candy, Exeter, 1609.

BRANDIS-FASHION [brarrdees-faarsheen], adv. Three poles  set apart at the bottom, but inclining so as to meet at the top,  would be described as set up brandis-fashion. Any triangular  arrangement of pegs or sticks set on end would also be thus  described.

BRASS [braa's], sb. Money; impudence.

[Kaa*n due ut, t-1 kau's tu muuch braa's,] I cannot do it, it will  cost too much money.

[Mocrur braa's een dhee fae'us-n dhee-s u-gairt een dhee pairgut,]  more brass in thy face than thou hast in thy pocket.

 

 


(delwedd B8948) (tudalen 088)

83 WEST SOMERSET WORDS.

BRAVE [brae-uv], adj. In good health.

[Aew bee-ee z-mairrneen? Brae'uv, dhangk ee,] how do you  do this morning? Very well, I thank you.

Oa brae'uv! a very common exclamation amounting to no more  than “indeed!”

BRAVE AND, adv. phr. Very; extremely.  Missus is brave and angry, sure 'nough, 'cause you come home  so late.

BREACH [braich], sb. Farming; land prepared for a seed-bed. If thoroughly broken up and pulverized it is said to be a  good breach. If this is not done from any cause, a bad breach.  See BREATHE.

BREAK [braik;/. /. broakt;/./. u-broakt], v. t. Farming; to  plough up lea or pasture land.

Thick there field would stand well, 'tis murder to break-n.  Hence Breach (q. v.).

He've a-brokt the Little Ten Acres and a-put-n to wheat.

BREAK-ABOUT [brai'kubaewt],?'./. i. Of cattle. To be accustomed to break fence, or escape from enclosures. Meeting a girl  driving cows, one of which was blindfolded, I inquired the reason.  [Au! ee du brai'k ubaew't kaan kip-m noa plae'us,] oh, he (the  cow) do break-about can't keep him no place.

2. adj. The same girl added: [Uur-z u proper brai'k ubaew't  oal dhing uur aez',] her's a proper break-about old thing her is.  October 1885.

[Dhai bee dhu brai'k ubaewts laut u sheep livur aay-d u-gaut,]  they are the break-aboutest lot of sheep (that) I ever had; /'. e. they  get out of every field they are put into.

BREAK ABROAD [brai'k ubroa'ud], v. To tear, to destroy.

[Shairkeen bwuuy vur braik ubroa'ud-z kloa'uz,] shocking boy  for tearing his clothes.

[Dhiis ez dree tuymz uur-v u-broa'kt ubroa'ud ur dhingz,] this is  three times she has torn up her clothes. A very common act of  tramps when admitted to the workhouse.

BREAK DEAL [brai'k dae-ul], v. To misdeal at cards.  (Always.)

BREAK IN [brai-k ee'n], v. t. To tame or subdue: generally  applied to colts (not to horses), but very commonly to dogs or other  animals usually trained. We never speak of a man or woman as  a horse-breakeralways as a colt-breaker; neither do we talk of  breaking colts, but always of breaking in colts, dogs, &c.

I'll warn un (horse) quiet to ride, but he never wadn v,-brokt in  to harness.

 

 


(delwedd B8949) (tudalen 089)

WEST SOMERSET WORDS. 89

He's gvvain to make so good a pointer's ever I brokt in in my  live.

BREAK OUT [braik aewt-], v. i. Applied to cattle. To jump  or climb over the fence, or to escape from a certain enclosure.

[Faa'dhur, dhu kaew-z -u-broakt aewt' ugee'un,] father, the cow  has broken out again; /. <?. escaped from the field in which she was  placed. Nov. 24, 1885.

Break-about is a frequentative verb, while break out refers to a  specific action.

BREAK OUT [braik aewt-], v. L To have a regular drunken  bout. To get drunk.

[Ee's! uz livur su muuch bad'r-n u yue'z tue, ee aa*n M-broakt  aewt'-s muuns,] yes! (he) is ever so much better than he used to  (be); he has not broken out these months (past).

[Ee ul due vuuree wuul zu lau-ng-z u doa'n braik aewt',~] he will  do very well, so long as he does not break out /. e. keeps sober.

Of one who has signed the pledge it is common to hear,  “He've &-brokt out again, worse than ever” /. e. taken again to  drunkenness.

BREAK THE HEART [braik dhu aa-rt]. When any phce  of work is well in hand, and the first difficulties are overcome, it  is very common to say, [Ee ul zeon braik dim aa-rt oa ut], or  \Dhu aa-rt oa ut-s M-broa'kt^ the heart of it is broken.

Compare Mr. Peacock's Lincolnshire “break the neck." This  latter phrase we never use in this sense.

BREAST [bruY, braes'], sb. i. Of a sull or plough. The front  part of the implement proper, which rises nearly vertically immediately behind the share, and makes the first real impact upon the  soil. It is, in fact, the front meeting-place, the ridge or apex, of  the Broadside or Turnvore with the Landside, and continued back  beneath the beam is the foundation of the other parts of the  implement.

. . . that by a self-acting chain-and-rack motion the axle is always shifted  nearest to the forward end of the implement, leaving the greatest proportion of  weight resting upon the shares and breasts which are in work.

Account of neiv Steam-plough. Times, July 17, 1886.

2. That part of the circumference of a water-wheel which is  near the level of its axis. When the water is conveyed to the side  of the wheel, and not over the top, it is said to be carried in upon  the breast. Hence a ^/mtf-wheel in distinction from an overshot or  undershot.

BREAST-ILL [briis't ee'ul], sb. Breast-evil; a gathering of the  breast very common to mothers.

 

 


(delwedd B8950) (tudalen 090)

90 WEST SOMERSET WORDS.

BREAST-WORK [briis'wuurk]. Tech. Masonry built in a  curve to suit the shape of a water-wheel; also the sloping masonry  of a weir, down which the surplus water rushes from the weir-head.

BREATH [brath], sb. Bad smell; foul odour; stench (stink is  the verb; not so often used as a subs, as breath}.

[Neef ded-n mak um u lee'dl beet aa'dr dhu rae'ut, dhur-d bee  jis brath- noa-baudee keod-n kaa'r um,] if one did not make them  (parish coffins) a little after the rate, there would be such an odour,  nobody could carry them (verbatim sentence).

A.S. fti'(?%, es. m., an odour, scent. Bos-worth.

BREATHE [brai'dh, brai'v], adj. Farming. Open: said of  ground when thoroughly dug and pulverized for a seed-bed.

[Kaa-pikul vee'ul u graewn dhik dree ae'ukurz yue uun'ee gut-u  plaew un drag-n wauns-n ez zu brai'dh-z u aa'rsh eep,] capital field  that three-acre you (have) only to plough and harrow it once and  (it) is as breathe as an ash-heap.

BREECHING [buurcheen], sb. i. The harness worn by the  horse in the shafts, or [shaarp au's], in distinction to the Clipping  worn by a leader or [voa*r airs]. See GRIPPING. Confined sometimes to the part consisting of saddle, crupper, and breech-piece.

2. The part of the harness which goes behind the breech of the  wheeler the breech-piece.

"Please to lend maister your burchin." June 28th, 1886.

BREED-IN-AND-IN [breed-ee-n-un-ee-n]. To breed with parents  of the same stock, or too closely related by blood (always); precisely the opposite of Halliwell's definition "crossing the breed."  See Glossary B 5, Marshall's Rural Economy, E. D. S.

BRICK-KIL [brik kee'ul] (always). Brick kiln so also lime  kit, malt kil. The n is never sounded.

Kylne for malte dryynge (Kyll, P.). Ustrina. Promp. Parv.

BRICKLE [brikl], adj. Brittle.

'Tis so brickie's glass. (Very com.) See BURTLE.

and the lioue (hoof) before wyll be thycker, and more bryckle than and he has  not benne morfounde. Fitzherbert 1 s Husbandry, 100/8.

BRIDAL WREATH. Plant, bearing long racemes of small  white flowers. Francoa ramosa.

BRIDE- ALE [bruyd ae-ul], sb. A wedding-feast. Still in use,  but obsolescent.

Jli-ydale. Nupciiz. Promp. Parv.  A Bridal. Nopccs. Voycz a Wedding. Cotgrave (Sherwood).

 

 


(delwedd B8951) (tudalen 091)

W EST SOMERSET WORDS. QI

and by that means the bride ale is deferred.  Benjonson, Tale of a Tub, Act III. Scene i. See also Ibid. Act II. Scene i.

BRIEF [bree'f], sb. A begging petition.

[Tez u suyt arziur vur t-uurn ubaewt wai u bree'f-n. tez tu-wimrk,]  it is much easier to run about with a begging petition than it is to  work. If a pig or donkey dies, or other like calamity happens, it  is usual to go to some [skauiurd tu drae aewt u bree'j ], scholar to  draw out a brief, appealing for help to replace the loss. The loss  is very often great gain.

BRIM [bnim], sb. A bank or hedge-side covered with brambles  or other wild undergrowth. A rather common name of fields is  JSrivi-closQ. In such a field one would expect a waste slope  covered with brambles, &c.

BRIMMLE [briim-1, fine talk, briinrbl], sb. Bramble. The  word bramble is never heard; those who have been to school,  and so have been taught the modern spelling, always say \brunrbl~}.  Here again the despised dialect remains true, while the literary  dialect is the corrupt. See EWE BRIMMLE.

A.S. Brunei, a brier, blackberry bush, bramble. Bosworlh.

Brere, or brynnneylle (brei)iniyll or brymbyll, P.) Tribulus vepris.

Pro nip. Parv.

Gurt plums an' pears, all ripe an' good,

Be thick agin the wall,  An' blackberries 'pon brini'les hangs,

An' nuts da slip brown shawl.

Pulman, Rustic Sketches, p. 42.

BRINDLED [buunvdld], adj. Striped: applied only to cattle.  In this district the term does not mean either spotted, or variously  coloured; but has a definite technical signification, implying nearly  similar markings on a cow to those on a tabby cat viz., black  stripes on the side and back, more or less defined, upon a brownish  ground. Brindled cows are very frequently the result of the cross  between Devon and Black cattle.

BRING-GOING [bring-gwarn, or gwaa-yn, p. t. braa't, p.p.  u-braat], v. t. i. To spend recklessly.

[Dhai du zaiaewdhu yuung Mae'ustur Luuk'ees-v M-braa't gwai'n  au'l-v u-gaut,] they say that young Mr. Lucas has spent all he has.

2. To point out the way; to conduct.

[Wee ul bring ee gwarn su vaaT-z dhu vaawur krau'S wai,] we  will show you the road as far as the four cross way.

BRING ON [bring airn]. To teach, to train.  [Aay shl bring un au'n tu roa'pee, aa'dr u beet,] I shall train  him to the trade of a ropemaker, after a while.

He've ^.-brought on thick there young dog vor to retraive very well.

 

 


(delwedd B8952) (tudalen 092)

92 \VEST SOMERSET WORDS.

BRISS [bris-], sb. The dusty fluff of cobweb, fibre, and dust,  which accumulates under beds, behind pictures or furniture not  often moved.

Mary, do bring a duster and clean up all this briss behind the  picture.

Thy Aead-Clothing oil a 'foust; thy Waitcoat oil horry, and thy Pancrock a  kiver'd wi Briss and Buttons. Exmoor Scolding, 1. 155. See also p. 122.

BR1THER [bridh-ur], sb. Brother: the invariable form;  bruudh*ur is unknown. Comp. Lit. Brethren.

ac bre\er were J>ei boj>e: as bi on fader. Will, of Palerme, 1. 2641.

Now by that feith, and that leaute  That I owe to alle my britheren fre.

Chaucer, Rom. of the Rose, I. 59^2.

BROACH [broa-uch], sb. i. The tooth of a wool-comb (always).  See COMB-BROACH.

2. A meat-skewer or spit (rare, but I have heard it used). A  broach out of a wool-comb makes the very best skewer. Fr. brochc  and brochette.

Broche or spete whan mete is vpon it. Verutum. Promp. Parv.

Whan you have broched the meate, lette the boy tourne, and come you to  churche. Palsgrave, p. 471.

BROAD [broa'ud brairud], adj. Applied to salt the kind  used for manure. At Taunton is a large sign-board on which is  painted, "Rock, Broad, and Fine Salt." Dec. 1882. Broad-sdk  is the common term.

BROADSIDE [broa-ud zuyd], sb. Of a sull the same as the  Turnvore. When ploughs were all wood, Broadside was the  commoner term; now that a peculiarly bent iron plate has superseded it, tnrnvore is the word most used.

BROCK [brauk]. A badger. (Rare, but still in use in the Hill  district.) Ang. Sax. Broc*. brock, gray or badger. Irish. Broc  a badger.

Brockeo. beest. Taxe. Palsgrave.

BROCK-HOLES [brauk-oa'lz]. Badgers' holes.

BROCKET [braukut], sb. Hunting. A young male deer over  one but under three years old. See Bow.

The pack here divided, and part of them were stopped by Toe Faulkner from  a brocket, which went into Span Wood.

Records, North Devon Staghounds, p. 49.  They had changed on a brocket in Raleigh Wood. Ib. p. 75.

BROKED [broa-kt], /. /. and /./. of to break (always). See  W. S. Gram. p. 48.

 

 


(delwedd B8953) (tudalen 093)



 WEST SOMERSET WORDS. 93

The coords o' wenter rude be broked,

Ver vreez'd-up growth's once more awoked.

Pulnian, Rustic Sketches , p. I.

Then aaderwards we vish'd agen,

An' putt on smallder vlies,

As daylight brotid.Ibid. p. 29.

BROKE-BACKED [broa-k-baak-ud], adj. Loose-jointed;  flimsy; unstable. Applied to a gate, a cart, or to any article or  contrivance which ought to be rigid and firm, but which is rickety.  I heard an old, shabby carriage called a \broa'k-baakud oal shair-dreedan*,] a broke-backed old shandrydan.

God save you alle, lordynges, that now here be!  Bot brok-bak sherreve, evel mot thou be!

Chaucer, Cokes Tale of Gamely n^ 1. 7*9-

Broken-backed arne. Palsgrave.

BROKE VICTUALS [broa'k viiflz]. Leavings of food;  remnants of meals.

Poor people who come to a house to beg, usually say:  [Aay bee kau-m tu zee wur yue kn plaiz tu gi mee u beet u  broa'k vtit'lz, uur u oa*l pae - ur u beotz u-laf oa*f,] I am come to see  whether you can please to give me a bit of broken victuals, or an  old left-off pair of boots.

BROODY [breo-dee], adj. (Very com.). Said of any hen bird  inclined to incubate. Hen turkeys often possess this instinct so  strongly that they will sit and sit even if all the eggs be taken  away.

The spickety hen's gettin broody, I shall zit her 'pon duck-eggs.  See ABROOD, Broody^\s.\\& are often in demand in May for  pheasant hatching.

BROOM-SQUIRE [breo'm-skwuyur], sb. One who makes  brooms. He is generally a half outlaw, living on or near a heathy  moor, whence he steals the material for his brooms. (Com.)

See EWE-BRIMBLE.

They there broom-squires be the ones that do's it (steal eggs);  can't keep nothin vor em! July 13, 1886.

BROTH [bran -th]. A plural noun, and always construed as  such. (See p. 12, Gram, of W. Som.) I have never heard broths,  as given by Mr. Peacock in his Lincolnshire Glossary.

" They broth” “a few broth wi leeks in 'em."

An old doctor of my acquaintance always used to say: “Give  him a few broth."

BROTHER- LAW [bridh'ur-lau]. Brother-in-law the /;/ always  omitted; so also in all the similar relationships.

 

 


(delwedd B8954) (tudalen 094)

94

WKST SOMERSET WORDS.

BROW [bruw, braew], sb. A hill, an eminence, as well as the  edge of the declivity.

[Dhu aewz du stan- pun u bruw luyk,] the house stands on a  hill, as it were.

BROWN-STUD [braewn-stid-], sb. Brown-study; abstracted

state.

What's the matter, Liz? you be all to a brown stid.

BROWN-TITUS [braewn-tuytees, buurn-tuytees]. Bronchitis.  (Very com.)

BROWSE [bruws], v. and sb. To trim the hedges/, e. to  cut the brambles and other small undergrowth which so rapidly  accumulates upon the sides of our West Somerset bank hedges.  The browse is the brambles, &c. when cut; also brushwood when  cut. See WALLET, NICKY.

BRUSH [brush, brish], sb. i. A tussle, a row: used precisely  like the slang “go."

[Wee ad u miid'leen brush wai un, uvoa*r keod kaetch-n,] we  had a fine go with him before we could catch him. Note that we  pronounce (sweeping) brush [buursh].

2. [buursh], sb. and v. t. A kind of harrow, made by weaving  branches of thorn into a gate or hurdle used for harrowing pasture  in the spring. To brush a pasture is to draw this implement all  over it. Very commonly done after “dressing” grass-land before  letting up for hay.

3. To beat; to thrash.

I'll bursh thy jacket vor thee, s* hear me, ya darn'd young  osebird.

Zey wone Word more, and chill brish tha, chill tan tha, chill make thy  Boddize pilmee. Ex. Scolding, 1. 82.

BRUSHET [buurshut], sb. A thicket; a cluster of bush.  [Dhik-eeaj- ez u-groa'd au'l tue u buurshut^ that hedge is grown  all to a thicket.

In >e wode )>at Bonder stent: ten >oussant al by tale;  And in )>at ilke bmsschet by f V. J>ousant of o)>re and mo,  y-horced and y-armed ful sykerly: fro \>e top in-to J?e to.

Sir Fentmbras, \. 799.

BRUSHETY [buurshiitee], adj. Rough, shaggy; with all the  branchlets left on: applied to sticks or underwood.

You never can't make no hand o' stoppin o' gaps nif you 'ant  a-got some good burshety thorns to do it way.

A quick-set hedge when grown thickly is said to be [buurshiitee'].  In stopping gaps in hedges, it is customary to lay in branches of

 

 


(delwedd B8955) (tudalen 095)

WEST SOMERSET WORDS. 95

the White Thorn, in doing which it is a good hedger's part to make  the thorns stand oat \buur shiitee~\ /. e. bristling.

BUCK [buuk], sb. i. The male rabbit only is so called.  Never now applied to a deer. See JACK. Buck-rat is heard, but  not often.

2. A young man who is smart, or particular as to dress.  [Waud-n ee* u beet uv u buuk faurmr.rlee? Wuul! lin'eebairdee

wdd-n dhingk ut, tu zee un naew,] was not he a smart young fellow  formerly? Well! one would not think so, to see him now.

3. v. t. Copulare said of a rabbit or hare, but never of a ferret.  The sexes of the latter are always distinguished by dog and bitch.

I bucke, as a kony or feret or such lyke. Je bouquette. Konyes buck every  month. Palsgrave, p. 472.

BUCKED [buukt], adj. i. Applied to a saw when warped.  It constantly happens that a saw in unskilful hands becomes twisted  on one edge this is called buukt. To buck a saw is to so  handle it in using as to bulge or cripple the blade in such a way  that it will not cut truly. A saw may be bent without injury as  it can easily be straightened, but a bucked saw is spoilt for any nice  work, and can only be put right by hammering by an experienced  saw-maker. Any other tool would be buckled (q. v.).

2. Applied to cheese when full of air-holes or blisters like bread  badly made. See NOTE, Ex. Scold, p. 122.

BUCKISH [buuk'eesh], adj. i. Marts appetcns: said of hares  or rabbits.

2. Dandified; showily dressed.

BUCKLE [buuk'l, v. To bend out of shape, to warp, to cripple.

[Due 1 ee tak kee'ur Maa'stur Uurchut yue doa'n buuk'l mee  zuyv,] do take care, Master Richard, that you do not bend my  scythe. The word means rather more than to bend, as it would  never be applied to any article without some spring, as to a poker  or piece of wire. These would be bowed. It implies an injury;  a twisting or warping. A sheet of iron might be buckled without  being actually bent. See BUCKED.

To buckle to means to set-to in earnest. Nearly all labourers  wear a leather strap round the waist, called a buckle -stewp; and  when about to exert themselves specially, draw the buckle a hole or  two tighter. Compare "girding up the loins."

Yeet avore oil, avore Voak, tha wut lustree, and towzee, and chewree, and  bucklee, and tear, make wise, as any body passath. Ex. Scolding, 1. 290.

BUCKLE AND THONGS [buukl-n-dhaungz], adj. phr. Lean,  scraggy, empty. Used both literally and figuratively.

 

 


(delwedd B8956) (tudalen 096)

96 WEST SOMERSET WORDS,

Poor old blid, her's a'most come to nothin can't call her nort  but nere buckle -n thongs.

es olways thort her to ha be bare Buckle and Thongs.

Ex. Scolding, 1. 545.

BUCKT UP [buukt aup]. Dressed in holiday clothes; spruced  up: spoken only of a man.

[Waud-n aawur Saam K-buukt aup dhan, laas Zun'dee?] was  not our Sam smartly dressed then, last Sunday?

BUDDLE [buud'l], v. To suffocate as from being buried in  mud; not to stifle as with dust or vapour. I have a farm named  "Tarr Buddie" where there is certainly plenty of mud, but I have  been unable to discover the origin of the name. From some  appearances I think there were possibly some washings of ore  from the hill (Tor, or Tarr) which rises above it. Tarr is common  in the district.

I mind once up 'pon Dunkery I got in to one o' those yer gurt  zogs; and if there had'n a-bin two or dree there vor to help, I'm  darn'd if should-n zoon a-bin *.-buddled t 'oss and all.

the Old Hugh dracle thee out by tha vorked Eend, wi thy dugged clathers  up zo vur as thy Na'el, whan tha wart just a buddled.

Exmoor Scolding, 1. 135.

BUDDLE-HOLE [buud'l oa-1], sb. A hole in a hedge to  carry off surface drainage. Possibly this meaning may give the  name to the above farm. Certainly the drainage from a large  common passes through the homestead.

BUG [buug-]. A beetle.

So snug as a bug in a rug. Sef MAY-BUG.

BUGGLE-ARSED [buugi aa'sud], adj. Dutch built.  You knows Page th'igler little fat buggh-arsed, drunkin old  fuller. Verbatim, Aug. 29, 1885.

BU1LDED [bee'uldud], adj. Applied to an egg just before hatching. Some hours before the young bird escapes, the egg is cracked  at the larger end; when this has occurred the egg is said to be  \bec'iildud~\.

[Dhur-z vaawur u aa'ch-n dree moar \\-bee' uldud^\ there are four  (already) hatched, and three more builded /. e. just ready for  hatching.

BULDERY [buul-duree], adj. Applied to weather; thundery,  lowering, dark, threatening for rain.

We shall have rain avore long, looks so buldery.

Tha wut let tha Cream-chorn be oil horry, and let tha Melk be buckarJ in  buldermg Weather. Exmoor Scolding, 1. 204.

 

 


(delwedd B8957) (tudalen 097)

WEST SOMERSET WORDS. 97

BULGE [biilj, buulj'], v. t. i. To indent; to batter out of  shape.

[Dhee-s M-buulj' een mee aat*,] thou hast battered in my hat.

[Zee aew yue-v \\.-buulj dhu tar pant,] see how you have indented  the tea-pot.

2. sb. An indentation caused by a blow.  How come this here gurt bulge in the spranker?

B ULLAGE [buul'us]. Wild plum. I am unable to exactly  identify the variety, but my gardener, an Exeter man, tells me  that bullace or bullaces means a small yellow plum, and not the  sloe, Prunus spinosa; and that it used to grow in great quantities  between Exeter and Starcross. I have heard the word used by  peasantry, but cannot say I have seen the fruit. I suspect, however,  that any wild plum would be so called.

Welsh. Bwlas, s. winter-sloes, bullace. Richards.  Bolas frute (hollas P.). Pepulum, ntespilutn. Pro nip. Parv.

Of trees or fruites to be set or remoued. Boollesse, black and white.

Tusser, 34.

and Jnirjth J>e grace of god: gete vs sumwat elles,  bolaces and blake-beries: pat on breres growen.

William of Paler me, 1. 1808.

The Bullesse and the Sloe tree are wilde kindes of Plums. ... Of the  Bullesse, some are greater and of better taste than others.

Gerarde, Herbal, p. 1498.

A Bullace. Prune sauvage. A Bullace tree. Bellocier.

Cotgrave( Sherwood, 1672).

BULL-BAITING [beol-buyteen, beol-bauyteen]. The bull  was tethered from a ring through his nose by a rope to an iron  ring fixed in the ground, and was then set upon by dogs trained  to worry him. Many of these rings are still existing in situ, and  the places are still known as bull-rings, generally at the village  cross-way, or on the village green. Cf. the Bull-ring at Birmingham.  Many now living have witnessed these exhibitions, which regularly  formed part of the village revel.

BULL-BEGGAR [beol-bag-ur]. A ghost; a frightful object.

[Nuvur zeed noa jish chee'ul uur-z u-fee'urd tu g-een dhu  daa'rk, eens uur miid zee u beol-bag'ur, aay spoo'uz,] never saw  such a person she is afraid to go in the dark, lest she should see  a ghost, I suppose. See BOGY. See Nares, I. p. 118.

BULL-DISTLE [beol-duyshl daaslvl], sb. Same as Boar-distle.  Carduus lanceolatus.

BULLED [buul'ud], adj. The condition of a cow (always).  Marts appetens. In this word the usual vowel sound of bull [beol]  is completely changed to that heard in lit. hull.

H

 

 


(delwedd B8958) (tudalen 098)

9 8 WEST SOMERSET WORDS.

BULLERS [bul-urz buul-urz], sb.pl The flowers of any umbelliferous plants, such as chervil, cow-parsnip, &c. I have heard  it applied to the small feathery umbels of the hog-nut. Bunium  flexuosum. Occasionally, though rarely, the name is given to the  entire plant, particularly Htracleum sphondylium.

BULLOCK [buul-eek], sb. The universal generic name for  horned cattle including bulls as well as cows.

[Dhu fae-ur wuz veol u buul'eeks, sheep-m, au'sez,] the fair was  full of bullocks, sheep, and horses.

[V-ee zoa-ul dhik yaef'ur? Aa! vuuree nuys buul'eekf} have  you sold that heifer? Ah! very nice bullock!

Mr. Hosegood d'always keep a bullock \. e. a bull. Jan. 15, 1886.

BULLOCK-BOW [buul'eek boa-], sb. A round piece of wood,  bent to the shape of U. The bow passes round the animal's neck,  and its ends pass upwards through two corresponding holes in the  yoke, which rests on the necks of the oxen. This kind of ox-gear  is now almost gone out of use.

BULL-STAG [beol stag]. A gelded bull. See STAG.

BUM [buum], sb. Seat, buttocks, anus.

A Burning. Cul. A foul great Bumme. Culasse. Cotgr. (Sherwood).

Chloe. . . . before I disbased myself, from my hood and my farthingal,  to these fo/w-rowls and your whale-bone bodice.

Ben Jonson, Poetaster, II. I.

BUM [buum], v. and sb. To dun; a dun. Sheriffs officer.  Also as in lit Eng. to dun into.

You can't bum nort into the head o' un.

I can't abear t'urn about bummin vokes vor money.

Those yer bums gets their money aisy like, they 'ant a-got to  work 'ard same's I be a-fo'ced to.

BUM-BAILIE [buum-bae-ulee], sb. A sheriffs officer.

BUMBLE [buum -bl buum -1], sb. A bumble-bee.  I tell thee tidn a dummle-dary, 'tis a bummle.

I bomme, as a bombyll bee dothe, or any flye. Palsgrave.

BUM-CORK [buunv-kaurk], sb. A bung. We never use the  word bung alone. So [buum--oal,~] a bung-hole \buum-shecuv, ,]  bung-shave, a taper cutting tool for enlarging bung-holes used by  coopers.

BUMMLE [buunrl], sb. A bundle; a quantity of anything;  an untidy package.

[Aay zeed-n wai u guurt buum' I tiie liz baak,] I saw him with a  great bundle on his back.

 

 


(delwedd B8959) (tudalen 099)

WEST SOMERSET WORDS. 99

[Dhaat-s u fuyn buum'l, shoa'r nuuf!] that is a fine slovenly  parcel, sure enough!

BUMP [bump], v. t. To jolt; to shake.

I wish we could have some springs a-put to our cart; hon I do  ride in un to market, he do bump anybody jis to death.

BUMPING [buunrpeen], adj. Big.  [Dhaat-s u buunrpeen luy,] that's a bumping lie.  On'y zix mon's old! well then, I calls-n a gurt bumpin cheel vor  his age.

BUMPY [buunrpee]., adj i. Uneven: said of a rough road.  Bumpy-lane; the name of a lane in Wellington.

[U buumpee soa'urt uv u roa'ud,] an uneven sort of a road.

2. v. i. To shake; to jolt.

Well he do bumpy a bit j I 'spose, Missus, we must see about  some springs vor-n arter a bit.

BUM-SUCKER [buurrr-zeok'ur]. A toady; a tuft hunter.  (Com.)

BUM-TOWEL [buum-taewul], sb. The bottle-tit,  [Jaak! aay noa'us u buum-taeiwulz nas* wai zab'm agz een un,]  Jack! I know a bottle-tit's nest with seven eggs in it.

BUNCH [buunch], sb. i. Spot, patch, mark.  [Ee d u-guut buun'chez au'l oa'vur dhu fae*us oa un,] he had spots  or marks all over his face.

2. Bad figure; stumpy shaped; squat.

[Aay ziim uur leok'ud au*l tue u buunch^\ I fancy she appeared  all of a bunch.

BUNCHY [buun-shee], sb. Banksia (rose) (always). No doubt  the clustering growth of this variety has led to the corruption.  I never didn zee my bunchies so fine 's they be de year.

BUNCHY [buun'shee], adj. Punchy, short, fat, stumpy.  [Uur-z u buun'shee leed'l dhing, uur aez',] she is a short, fat, little  thing, she is.

BUNGY [buung-gee], adj. Short, stumpy, squat: spoken of  both man and beast.

[Puurdee lee'dl au's u lee'dl tue' buung-gee luyk,] pretty little  horse a little too squat and short.

Bungy old fuller like, all ass an' pockets, 's-now.

BUNT [buunt], sb. A machine for dressing flour /. e. for  separating the flour from the bran and pollard. A bolting-mill;  always called bunt in this district.

H 2

 

Tudalennau canlynol:

RHAN-1: tudalennau 000-099

www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-1_000-099_kimkat0506k.htm

.....

RHAN-2: tudalennau 100-299

www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-2_100-299_kimkat0507k.htm

.....

RHAN-3: tudalennau 300-499

www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-3_300-499_kimkat0508k.htm

.....

RHAN-4: tudalennau 500-699

www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-4_500-699_kimkat0512k.htm

.....

RHAN-5: tudalennau 700-876

www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-5_700-876_kimkat0514k.htm

.....

 

Sumbolau:

a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y /
ā
Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ /
ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ /
ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə /
ʌ /
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ /
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý /
ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
---------------------------------------
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
www.kimkat.org/amryw/1_lloegr/tafodieithoedd_009_west-somerset-word-book_RHAN-1_000-099_kimkat0506k.htm


---------------------------------------
Creuwyd / Created / Creada:
03-04-2018
Adolygiadau diweddaraf / Latest updates / Darreres actualitzacions:
03-04-2018
Delweddau / Imatges / Images:
Ffynhonnell / Font / Source:

---------------------------------------
Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Wefan CYMRU-CATALONIA
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web CYMRU-CATALONIA (= Gal·les-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the CYMRU-CATALONIA (= Wales-Catalonia) Website
Weə-r äm ai? Yüu äa-r víziting ə peij fröm dhə CYMRU-CATALONIA (= Weilz-Katəlóuniə) Wébsait


Freefind:
Archwiliwch y wefan hon
SEARCH THIS WEBSITE
---
Adeiladwaith y wefan
SITE STRUCTURE

Beth sydd yn newydd?
WHAT’S NEW?


CYMRU-CATALONIA