1289kr Gwefan Cymru-Catalonia / la Web de Gal·les i Catalunya -
Wales-Catalonia Website. Y Beibl Cysger-Lân yn yr iaith Gymraeg. La Bíblia en
gal·lès. Dhø Báibøl in Welsh. The Bible in Welsh.
http://www.kimkat.org/amryw/1_testunau/sion_prys_003_beibl_nehemeia_16_1565ke.htm
0001z Y Tudalen Blaen
..........1863k Y Porth Cymraeg
....................0009k Y Gwegynllun
..............................0960k Y
Gyfeirddalen i Gywaith Siôn Prys (testunau Cymraeg)
........................................1281k Y Gyfeirddalen i Feibl
Wiliam Morgan 1620
..................................................y dudalen hon
|
|
Gwefan
Cymru-Catalonia |
(delw
6540)
|
1278k Y tudalen hwn yn
Gymraeg yn
unig
(Cyfiehtiad
“Google Translate” o’r trstun Wcraineg yw’r llinell olaf yn Gymraeg
SALM 1
1:1 Gwyn ei fyd y gŵr ni rodia yng nghyngor yr
annuwiolion, ac ni saif yn ffordd pechaduriaid ac nid eistedd yn eisteddfa
gwatwarwyr.
1:1 Б
лаженний
чоловік, що
не ходить на
раду безбожних
і не ступає
слїдом за
грішниками,
анї засїдає
на зборах
злоріків,
1:1 B lazhennyj
cholovik, shho ne xodyt" na radu bezbozhnyx i ne stupaye slyidom za
hrishnykamy, anyi zasyidaye na zborax zlorikiv,
1:1 gwyn ei fyd y dyn nid yw'n mynd i gyngor yr annuwiol, ac nid yw'n dilyn
yn ôl troed pechaduriaid, ac nid yw'n eistedd yng nghynulliadau athrodwyr,
1:2 Ond sydd â’i ewyllys yng nghyfraith yr ARGLWYDD; ac yn
myfyrio yn ei gyfraith ef ddydd a nos.
1:2 Но в
законї
Господа
любується й
розмишляє о
законї його
день і ніч!
1:2 No v zakonyi Hospoda
lyubuyet"sya j rozmyshlyaye o zakonyi joho den" i nich!
1:2 Ond y mae'n ymhyfrydu yng nghyfraith yr Arglwydd ac yn myfyrio ar ddydd ei
gyfraith. a nos!
1:3 Ac efe a fydd fel pren wedi ei blannu ar lan afonydd
dyfroedd, yr hwn a rydd ei ffrwyth yn ei bryd; a’i ddalen ni wywa; a pha beth
bynnag a wnêl, efe a lwydda.
1:3 І
буде він як
дерево
посаджене
над водистими
потоками, що
приносить
овочі свої у
пору свою, і
котрого лист
не вяне; і що
він творить,
все удається
йому.
1:3 I bude vin yak
derevo posadzhene nad vodystymy potokamy, shho prynosyt" ovochi svoyi u
poru svoyu, i kotroho lyst ne vyane; i shho vin tvoryt", vse
udayet"sya jomu.
1:3 A bydd fel coeden wedi ei blannu wrth ffrydiau dyfrllyd, yn dwyn ei
ffrwyth yn ei dymor, ac nad yw ei ddeilen yn gwywo; a pha beth bynag a wna, y
mae yn llwyddo yn mhob peth.
1:4 Nid felly y bydd
yr annuwiol; ond fel mân us yr hwn a chwâl y gwynt ymaith.
1:4 Не
так безбожні:
вони, як
полова, що
вітер розносить.
1:4 Ne tak bezbozhni: vony, yak polova, shho viter roznosyt".
1:4 Nid mor annuwiol : y maent fel us y mae y gwynt yn chwythu ymaith.
1:5 Тому
не встоять
безбожні на
судї, анї
грішні у
зборі
праведних;
1:5 Tomu ne
vstoyat" bezbozhni na sudyi, anyi hrishni u zbori pravednyx;
1:5 Am hynny ni saif y drygionus gerbron y barnwr, na phechaduriaid yng
nghynulleidfa y cyfiawn
1:6 Canys yr ARGLWYDD
a edwyn ffordd y rhai cyfiawn: ond ffordd yr annuwiolion a ddifethir.
1:6 Знає
бо Господь
про дорогу
праведних, а
дорога
безбожних
щезне
1:6 Znaye bo Hospod" pro dorohu pravednyx, a
doroha bezbozhnyx shhezne
1:6 Canys yr Arglwydd a ŵyr ffordd y cyfiawn, ond ffordd y drygionus a
ddifethir
SALM
2
Sumbolau arbennig: ŵ ŷ
Ble’r wyf i? Yr ych
chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)
Weør àm ai? Yùu àar vízïting ø peij fròm dhø
"CYMRU-CATALONIA" (=
Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I? You
are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website