2012-06-14

0581k Geiriadur Rwseg trawslythrenedig: tabl yn dangos pa lythrennau Rhufeinig yr ÿm yn eu defnyddio i gyfateb â'r llythrennau Curilig yn yr wÿddor Rwseg / Llista de paraules russes tranliterades: taula de lletres romanes i ciríl·liques











 (delwedd 0322)

 

  

baner rwsia

Geiriadur Trawslythrenedig - mewn llythrennau Rhufeinig
Rwseg-Cymráeg-(Cataloneg-Saesneg)

Diccionari en lletra romana
Rus-gal·lès-(català-anglès)
                                            

Transliterated Russian Dictionary:
Russian-Welsh-(Catalna-English)

Y Wÿddor / L’alfabet / The Alphabet

_____________________________________________________

 TABLAU TRAWSNEWID

Dengÿs y ddau dabl y llythrennau Curilig a'r llythrennau'r wÿddor Rufeinig cyfwerth yn ôl y sustem a fabwÿsiadwÿd yn y geiriadur hwn

Trefnir y tabl Rhufeinig-i-Gurilig yn nhrefn y wÿddor Rufeinig, a threfnir y tabl Curilig-i-Rufeining yn nhrefn y wÿddor Gurilig. Mae'r rhifolion yn cyfeirio at y drefn yn y wÿddor Gurilig

 

01 A a А а = 1

02 B b Б б = 2

03 CH ch Ч ч = 24

04 D d Д д = 5

05 E e  Е е = 6

06 Ë ë Ë ё = 6a

07 EH eh Э э = 30

08 F f ф Ф = 21

09 G g Г г = 4

10 I i И и = 9

11 Ï ï Й й = 10

12 K k К к = 11

13 KH kh Х х = 22

14 L l Л л = 12

15 M m М м = 13

16 N n Н н = 14

17 O o О о = 15

18 P p П п = 16

19 R r Р р = 17

20 S s С с = 18

21 SH sh Ш ш = 25

22 SHCH shch Щ щ = 26

23 T t Т т = 19

24 TS ts Ц ц = 23

25 U u У у = 20

26 V v В в = 3

27 Y y Ы ы = 28

28 ŸA ÿa Я я = 32

29  ŸU ÿu Ю ю = 31

30 Z z З з = 8

31 ZH zh Ж ж = 7

32 ' Ь ь = 29

33 " Ъ ъ = 27

1 а a

2 б b

3 в v

4 г g

5 д d

6 е e

[6a ё ë ]

7 ж zh

8 з z

9 и И i

10 й ï

11 к k

12 л l

13 м m

14 н n

15 о o

16 п p

17 р r

18 с s

19 т t

20 у u

21 Ф f

22 х kh

23 ц ts

24 ч ch

25 ш sh

26 щ shch

27 ь "

28 ы y

29 ь '

30 э eh

31 ю ÿu

32 я ÿa

 ·····

DOLENNAU ALLANOL - ENLLAÇOS EXTERNS

http://www.let.uva.nl/~peredat/trans.html

Peredatsja – Transcription The list below displays some official transcriptions and transliterations of the Russian alphabet.The first three columns display transliterations (first: Library (international), ISO and Library of Congress (USA)). The last four columns display the official transcription of English, German, French and Dutch. The most common way to transcribe the Russian alphabet is the English transcription since it one can be done with any keyboard.

 

 http://www.departments.bucknell.edu/russian/language/alphabet.html "The Russian Alphabet"

"The Russian words in the following list are all written with the Cyrillic alphabet but if you read them carefully, one word at a time, from top to bottom beginning at the top of the left-hand column, by the time you reach the final word in the lower right-hand corner, you will know the Cyrillic alphabet (as well as a few Russian words). .."

Tudalen (yn Saesneg) i ddysgu'r wÿddor Gurilig

http://sizif.mf.uni-lj.si/encoding.html
Encoding of Slovenian Characters
The Slovenian alphabet uses three characters not in the English alphabet and not included either in ASCII or in ISO 8859-1 (Latin 1). 
uppercase c with caron accent          
lowercase c with caron accent          
uppercase s with caron accent          
lowercase s with caron accent          
uppercase z with caron accent          
lowercase z with caron accent          

 ---------------------------------------------------

http://www.kimkat.org/amryw/1_vortaroy/geiriadur_rwseg_cymraeg_LLYGODEN_abiec_2213k.htm

(shch (ШЧ) mushchína = dÿn)

Adolygiad diweddaraf / darrera actualització: 2012-06-14, 30 05 1999

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc? Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

Free counter and web stats
Ymwelwyr â’r Geiriadur Rwseg oddi ar 14 Mehefin 2012
Visitants al diccionari de rus des del 14 juny 2012

 Yr Hafan

diwedd / fi