kimkat2646e A Welsh Grammar - Historical and Comparative. 1913. John Morris-Jones (1864-1929). Gwefan Cymru-Catalonia.
 

 

21-11-2025

 




.....

 

 

0003_delw_baneri_cymru_catalonia_050111

(delwedd 003)
..

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
El Web de Gal·les i Catalunya


 
Gramadegau Cymraeg

A Welsh Grammar –
Historical and Comparative

John Morris-Jones (1864-1929)
1913
 
RHAN 3
TUDALENNAU 50 - 99

 

4666_map_cymru_a_chatalonia_alguer_trefi
(delw
edd 4666)

 

 

 


.....

2644e 
Rhan 1:

Tudalennau
i-xxvii

2645e 

Rhan 2:

Tudalennau
1-49

§1- §41

2646e 

Rhan 3:

Tudalennau
50-99

§41- §75

2647e 

Rhan 4:

Tudalennau
100-149

§75- §99

2648e 

Rhan 5:

Tudalennau
150-199

§99- §120

2649e 

Rhan 6:

Tudalennau
200-249

§120- §148

2650e 

Rhan 7:

Tudalennau
250-299

§148- §165

2651e 

Rhan 8:

Tudalennau
300-349

§165- §189

2652e 

Rhan 9:

Tudalennau
350-399

§189- §209

2653e 

Rhan 10:

Tudalennau
400-452

§209- §224

2654e 

Rhan 11:

Tudalennau
453-477

(y mynegai)


 

Secció 1:

Pàgines
i-xxvii

Secció 2:

Pàgines
1-49

§1- §41

Secció 3:

Pàgines
50-99

§41- §75

Secció 4:

Pàgines
100-149

§75- §99

Secció 5:

Pàgines
150-199

§99- §120

Secció 6:

Pàgines
200-249

§120- §148

Secció 7:

Pàgines
250-299

§148- §165

Secció 8:

Pàgines
300-349

§165- §189

Secció 9:

Pàgines
350-399

§189- §209

Secció 10:

Pàgines
400-452

§209- §224

Secció 11:

Pàgines
453-477

(index)

 

 

Part 1:

Pages
i-xxvii

Part 2:

Pages
1-49

§1- §41

Part 3:

Pages
50-99

§41- §75

Part 4:

Pages
100-149

§75- §99

Part 5:

Pages
150-199

§99- §120

Part 6:

Pages
200-249

§120- §148

Part 7:

Pages
250-299

§148- §165

Part 8:

Pages
300-349

§165- §189

Part 9:

Pages
350-399

§189- §209

Part 10:

Pages
400-452

§209- §224

Part 11:

Pages
453-477

(index)

 

 

Gweler hefyd / Vegeu també / See also: https://en.wikisource.org/wiki/A_Welsh_Grammar,_Historical_and_Comparative

 

 

 

 

…..

.....

.....

                                                                                                                                                                                                                                                 

 

 


1580_jmj_welsh_grammar_1913_50

(
delwedd 1580) (tudalen 50)

50

PHONOLOGY

§ 41

occasionally with different meanings, as ýmladd ‘to fight’, ymlā́dd ‘to tire one’s self’; ýmddwyn ‘to behave’, ymddŵyn ‘to bear’.

Y dydd a’r awr, ni’m dawr, dod;

ýmwel â mi dan ámod.—G.I.H., tr. 91.

‘Fix the day and hour, I care not [when]; visit me under [that] condition.’

Arthur o’i ddolur oedd wan,

Ac o ýmladd cad Gámlan.—L.G.C. 450.

‘Arthur was weak from his wound, and from fighting the battle of Camlan.’ See also T.A., c. ii 78.

Y ferch wéddw̯ ddifrychéuddeddf

Wedi’r ymlā́dd a’r drem léddf.—D.E., p 112/840.

‘The widowed woman of spotless life after the prostration and disconsolate aspect.’

ii. The reduplicated pronouns mỿfī́, tydī́, etc. Rarely these are accented regularly; see § 159 ii (2).

iii. (1) Words in which the last syllable has a late contraction, § 33, such as pa|ra|tói for Ml. W. pa|ra|t|i ‘to prepare’, cy|tū́n for Ml. W. cy|tū́|un ‘united’, Gwr|théɥrn for Gwr|th|ɥrnCỿm|rā́eg for Cỿm|rā́|egpa|rhā́d for pa|rhā́|ad ‘continuance’. It is seen that in these words the accent in Ml. W. was regular, and kept its position after the ultima was merged in the penult.

(2) In the word ysgolhái̯g, Ml. W. yscolheic ‘scholar’, the contraction in the last syllable seems to have taken place early in the Ml. period, as Nid vid iscolheic nid vid eleic unben b.b. 91 (10 syll.; read scol|heic§ 23 ii), but it was necessarily subsequent to the fixing of the present accentuation; in b.b. 81 the uncontracted form occurs, rh. with guledic. A similar form is pen-áig ‘chief’. The word ffelaig seems to have been accented regularly; thus in r.p. 1221 we have ffeleic/ffilij, the latter being the Lat. filii.

Tudur waed Tewdwr ydoedd,

A phenáig cyff Ieuan oedd.—Gu.O., g. 196.

‘He was Tudor of the blood of Tudor, and chief of the stock of Ieuan.’

iv. A few words recently borrowed from English; as apêl, ‘appeal’.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                 

 

 



 1581_jmj_welsh_grammar_1913_51
(
delwedd 1581) (tudalen 51)

§ 42

ACCENTUATION

51

v. Disyllables in which h stands between two vowels are accented regularly; thus cýhyd as in Cýhyd a rhai og háearn D.G. 386 ‘[spikes] as long as those of an iron harrow’; and hyd gýhyd c.c. 312 ‘full length’; cỿ́hoedd ‘public’, as in gýhoedd/gáeat, r.p. 1283; gwéheirdd D.G. 20 ‘forbids’. Contraction has taken place in some of these, thus cỿ́hoedd > *cóhoedd > coedd, D.G. 524; so gwáhan > gwân, which gave rise to gwahân. This appears to be the reason for gwahân, cyhŷd, gwahárdd, etc. in recent W.

§ 42. In Ml. and early Mn. W. final w after d, , n, l, r, s was consonantal, § 26 iv; thus meddw̯ ‘drunk’, marw̯ ‘dead’, delw̯ ‘image’, were monosyllables, sounded almost like meddfmarfdelf. Hence when a syllable is added the w is non-syllabic for the purposes of accentuation; thus méddw̯on ‘drunkards’, márw̯ol ‘mortal’, márw̯nad ‘elegy’, delw̯au ‘images’, árddelw̯ ‘to represent, to claim’. The w̯ is usually elided between two consonants, as médd-dod ‘drunkenness’, for méddw̯dod. In b.b. 84 we have uetudaud (≡ few̯dawd), but in Ml. W. generally such words were written without the w̯, as medawt, r.p. 1217, 1245, 1250, 1269, .A. 147; gwedawt b.t. 31, r.p. 1261 ‘widowhood’. The w inserted in these words in recent orthography is artificial, and is commonly misread as syllabic w, thus medd|w|dod, the accent being thrown on the ante-penult, a position which it never occupies in Welsh. The correct form médd-dod is still the form used in natural speech. When final, in polysyllables, the w̯ is now dropped, and is not written in late W., so there is not even an apparent exception to the rule of accentuation; thus árddelw̯ ‘to claim’, sýberw̯ ‘proud’ are written árddelsýber. In gwárchadw̯ ‘to guard’, ymóralw̯ ‘to attend (to)’, metathesis took place about the end of the Ml. period, giving gwárchawd, ymórawl, which became gwárchod, ymórol in Mn. W.

In all standard cynghanedd the w̯ in these words is purely nonsyllabic:

Da arelw̯ kýnnelw̯ Kýnelw̯ kéinawn.—r.p. 1229 (9 syll.)

‘A good representation of the exemplar of Cynddelw exquisitely gifted.’ The accentuation of Kýnelw̯ corresponds to that of kéinawn. Cf. kývarch / kýfenw̯, 1230.

I llórf a’m pair yn llẃyrfarw̯

O hud gwir ac o hoed garw̯.—D.G. 208.

‘Its [the harp’s] body makes me faint away from real enchantment and sore grief.’

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1582_jmj_welsh_grammar_1913_52
(
delwedd 1582) (tudalen 52)

52

PHONOLOGY

§ 42

Dyn marw̯ a allai f’árw̯ain

Weithian drwy eithin a drain.—D.I.D., g. 182.

‘A dead man might lead me now through furze and thorns.’

F’enaid hoen geirw̯ afonydd,

Fy nghaniad dy 'fárw̯nad fɥ̄́dd..G., f.n. 30.

‘My beloved of the hue of the foam of rivers, my song thy dirge shall be.’ Cf. i fárw̯nad ef D.I.D., g. 184.

Marw̯nad ym yw awr yn d’ôl.—T.A., a 14894/35.

‘It is a lament to me [to live] an hour after thee.’

Pwy a’th eilw̯ pe â’th wayw onn?—T.A., a 14975/102.

‘Who will challenge thee if with thy ashen spear?’

The last example shows that eilw̯ could still be a pure monosyllable at the end of the 15th cent., for the present disyllabic pronunciation mars the cynghanedd. Even stronger evidence is afforded by the accentuation déu-darw̯ / dódi B.Ph.B., Stowe 959/98b. Although final w̯ was non-syllabic, yn or yr following it was generally reduced to ’n or ’r, being combined with the w̯ to form w̯n or w̯r§ 26 iii.

A’ch gwaed, rhyw ywch gadw̯r hëol.—T.A., a 14965/46.

‘With your blood it is natural to you to guard the road.’

Murnio da, marw̯n y diwedd.—D.., f. 31.

‘Stowing away wealth, [and] dying in the end.’

In a compound like marw̯nad the w̯ was not difficult, for w̯n (rounded n) is common in Welsh, § 26 iii. But the colloquial pronunciation is now maw̯rnad, with metathesis of w̯. In 16th and 17th cent. mss. we also find marnad and barnad. The combination is more difficult in such compounds as dérw̯goed ‘oak-trees’, márw̯ddwr ‘stagnant water’, chw̯érw̯-der ‘bitterness’; and though the etymological spelling persisted in these, the pronunciation dér-goed, már-ddwr, chw̯ér-der is doubtless old.

Lle dírgel gerllaw dérw̯goed.—D.G. 321.

‘A secret place near oak-trees.’ Cf. dérw̯gist, T.A., g. 232.

Tro fy chwer’der yn felysdra.—Wms. 657.

‘Turn my bitterness into sweetness.’

Gyr chwérw̯der o garchárdai;

Newyn y lleidr a wna’n llai.—D.W. 112.

‘[Charity] drives bitterness from prisons; it makes less the hunger of the thief.’

Note 1. The rule that such words as marw, delw are monosyllabic was handed down by the teachers of cynghanedd, but the bards of the 19th cent. hardly knew what to make of it. Thus R.G.D. 97 uses marw and delw, and E.F. 185 uses enw and garw as monosyllables, while at the same time rhyming them. They no more rhyme as

§ 42

ACCENTUATION

51

v. Disyllables in which h stands between two vowels are accented regularly; thus cýhyd as in Cýhyd a rhai og háearn D.G. 386 ‘[spikes] as long as those of an iron harrow’; and hyd gýhyd c.c. 312 ‘full length’; cỿ́hoedd ‘public’, as in gýhoedd/gáeat, r.p. 1283; gwéheirdd D.G. 20 ‘forbids’. Contraction has taken place in some of these, thus cỿ́hoedd > *cóhoedd > coedd, D.G. 524; so gwáhan > gwân, which gave rise to gwahân. This appears to be the reason for gwahân, cyhŷd, gwahárdd, etc. in recent W.

§ 42. In Ml. and early Mn. W. final w after d, , n, l, r, s was consonantal, § 26 iv; thus meddw̯ ‘drunk’, marw̯ ‘dead’, delw̯ ‘image’, were monosyllables, sounded almost like meddfmarfdelf. Hence when a syllable is added the w is non-syllabic for the purposes of accentuation; thus méddw̯on ‘drunkards’, márw̯ol ‘mortal’, márw̯nad ‘elegy’, delw̯au ‘images’, árddelw̯ ‘to represent, to claim’. The w̯ is usually elided between two consonants, as médd-dod ‘drunkenness’, for méddw̯dod. In b.b. 84 we have uetudaud (≡ few̯dawd), but in Ml. W. generally such words were written without the w̯, as medawt, r.p. 1217, 1245, 1250, 1269, .A. 147; gwedawt b.t. 31, r.p. 1261 ‘widowhood’. The w inserted in these words in recent orthography is artificial, and is commonly misread as syllabic w, thus medd|w|dod, the accent being thrown on the ante-penult, a position which it never occupies in Welsh. The correct form médd-dod is still the form used in natural speech. When final, in polysyllables, the w̯ is now dropped, and is not written in late W., so there is not even an apparent exception to the rule of accentuation; thus árddelw̯ ‘to claim’, sýberw̯ ‘proud’ are written árddelsýber. In gwárchadw̯ ‘to guard’, ymóralw̯ ‘to attend (to)’, metathesis took place about the end of the Ml. period, giving gwárchawd, ymórawl, which became gwárchod, ymórol in Mn. W.

In all standard cynghanedd the w̯ in these words is purely nonsyllabic:

Da arelw̯ kýnnelw̯ Kýnelw̯ kéinawn.—r.p. 1229 (9 syll.)

‘A good representation of the exemplar of Cynddelw exquisitely gifted.’ The accentuation of Kýnelw̯ corresponds to that of kéinawn. Cf. kývarch / kýfenw̯, 1230.

I llórf a’m pair yn llẃyrfarw̯

O hud gwir ac o hoed garw̯.—D.G. 208.

‘Its [the harp’s] body makes me faint away from real enchantment and sore grief.’

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1583_jmj_welsh_grammar_1913_53
(
delwedd 1583) (tudalen 53)

§ 43

ACCENTUATION

53

monosyllables than if they were marfdelf, or enfgarf. In standard cynghanedd, marw̯ rhymes with garw̯, tarw̯ only, and delw̯ with elw̯, gwelw̯ only; see below. The disyllabic pronunciation may be traced as far back as the 15th cent. In a couplet attributed to D.G. (see d.g. 322) bw rhymes with galw, a rhyme condemned by S.V. because galw̯ is a monosyllable whose vowel is a, P.. xcii.

Some old rhymes are syberw̯/hirerw̯/derw̯/chw̯erw̯, b.b. 69; agerw̯/chw̯erw̯/syberw̯/gochw̯erw̯, b.a. 19; helw̯/delw̯, ib.; dyveinw̯/dyleinw̯, b.t. 21; divanw̯/llanw̯, m.a. i 475; ymordlw̯/salw̯, do. 466; cadw̯/achadw̯/bradw̯, I.G. 422; enw̯/senw̯, do. 407; geirw̯/teirw̯, D.G. 500; syberw̯/ferw̯, E.P. 203.

Note 2. In hwnnwacw (earlier raccw) the w was vocalic; also probably in other forms in which it is a reduction of ‑w͡y, see § 78 i (2).

§ 43. i. No Welsh word or word fully naturalized in Welsh is accented on the ante-penult. Such forms as Sáesoneg, Sáesones are misspellings of Sáesneg, Sáesnes.

A’r gyfreith honno a droes Alvryt vrenhin o Gymraec yn Saesnec r.b.b. 79 ‘And that law did king Alfred turn from Welsh into English.’ See ib. 64, 95, 96, etc.

The following words for different reasons are now sometimes wrongly accented: cathóligoméga,[1] penígamp ‘masterly’, períglor ‘parson’, lladmérydd ‘interpreter’, ysgelérder ‘atrocity’, oléw̯ydd ‘olives’.

A thálu’r ffin gathólig.—S.C.

‘And to pay the catholic fine.’ Cf. c.c. 25; I.G. 491; L.M., d.t. 196.

Cyngor períglor églwys.—M.R., f. 12.

‘The counsel of a church parson’.

Penáig y glod, penígamp

Pennod i chompod a’i champ.—M.B. (m. D.G.), A 14967/183.

‘Master of the [song of] praise, supreme the height of its compass and achievement.’

Alpha ac Oméga máwr.—A.R. (1818), e.g. p. xiii.

‘Great Alpha and Omega.’ Cf. .M. 2. See Wms. 259, 426, 869.

ii. A few words recently borrowed from English are accented on the ante-penult, as mélodi, philósophi; but derivative forms of even these are accented regularly, e.g. melódaidd, philosóphydd.

  1.  This word has been naturalized in Welsh as in other languages, and the natural Welsh pronunciation is probably nearer the original than the mega now sometimes heard from the pulpit in imitation of the English fashion. The adjective is not an enclitic in μέγα. The natural accentuation, as used by the hymn-writers, is unconsciously adopted by those like A. Roberts who are not affected by a little learning.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1584_jmj_welsh_grammar_1913_54

(
delwedd 1584) (tudalen 54)

54

PHONOLOGY

§ 44

§ 44. i. In a regularly accented word of three syllables the first syllable is the least stressed; thus in can|i̯a|dau the stress on can is lighter than that on dau, both being unaccented as compared with i̯a. Hence the vowel of the first syllable is liable to drop when the resulting combination of consonants is easy to pronounce initially; as in Mn. W. pladur ‘scythe’, for Ml. W. paladur, c.m. 95 (paladurwyr w.m. 425, 426); Mn. W. gw̯rando ‘to listen’, for Ml. W. gw̯arandaw, r.m. 16, c.m. 29; Mn. W. Clynnog for Ml. W. Kelynnawc,[W 1] .A. 124.

Some shortened forms are found, though rarely, in Ml. prose and verse: gw̯randaw, c.m. 27; kweirwyt for kyweirwyt ‘was equipped’, r.p. 1276 (the y was written, and then deleted as the metre requires); pinwn r.p. 1225 from E. opiniongrenny do. 1055 for garenny.

For dywedud ‘to say’ we generally have dwedud in Early Mn. poetry (written doedyd in the 16th cent.); so twysog, E.U. § 32, b.cw. 71, for tywysog ‘prince’; cledion c.c. 334, 390, pl. of caled ‘hard’; clonnau for calonnau ‘hearts’, in Tyrd, Ysbryd Glân, i’n clonnau ni, R.V.

ii. In words of four or more syllables, when pronounced deliberately, the first syllable has a secondary accent, as bèn|di||dig ‘blessed’, pl. bèn|di|ge|díg|ion. This also applies to trisyllables with the accent on the ultima, as cỳf|i̯aw|nhā́d ‘justification’. The least stressed syllable is the second; and this is often elided, in which case the secondary accent disappears; as in Mn. W. gorchfýgu for gòrchyfýgu .A. 15, and in Mn. W. verse tragẃyddol for trà|gy|ẃy|ddol ‘eternal’, partói for |ra|tói ‘to prepare’, llythrénnau for llỳthyrénnau ‘letters’, perthnásau ‘relations’ for pèrthynásau, etc.

Gwaeddwn, feirdd, yn dragẃyddol;

Gwae ni nad gwiw yn i ôl.—Gu.O., a 14967/120.

‘Bards, let us cry for ever; woe to us that it is useless [to live] after him.’ See g. 160, 255.

Yn ddyfal beunydd i bartói.—Wms. 259.

‘Assiduously every day to prepare.’

iii. When a vowel is elided, as in i, ii, or v, the same vowel disappears in the derivatives of the word; thus pladurwyr ‘mowers’; twysoges b.cw. 11 ‘princess’ from twysog, for tywysogtragwyddoldeb ‘eternity’, ymbartói ‘to prepare one’s self’, ’wyllysgar ‘willing’ (ewyllys, ’wyllys ‘will’).

  1.  Corrected on p. xxvii to: “Kellynnawc (ll ≡ l)”

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1585_jmj_welsh_grammar_1913_55
(
delwedd 1585) (tudalen 55)

§ 44

ACCENTUATION

55

Wedi ’mrawd yma’r ydwyf;

Ato, Dduw, ymbartói ’dd wyf.—L.Mor. (m. I.F.).

‘After my brother I tarry here; to him, Oh God, I am preparing [to go].’ (The metre proves the elision, but not its position.)

In tragwyddoldeb the lost syllable is the second, so that there is no departure from the general principle laid down in ii; but in pladurwyr the first is lost because the word is formed from the reduced pladur. If paladurwyr had been reduced directly it would have given *paldurwyr; similarly twysoges, etc.

iv. Occasionally in Mn. W. haplology takes place, that is, a consonant, if repeated in the following syllable, is lost with the unaccented vowel; as erledigaeth for erlidedigaeth ‘persecution’, crediniol for credaduniol§ 132 (8), ‘believing’. (Cf. Eng. singly for single-lyBister for Bicester, Lat. stipendium for stipipendium, etc.)

v. An unaccented initial vowel sometimes disappears, as in Late Ml. W. pinwn r.p. 1225 ‘opinion’, borrowed from Eng.; ’wyllys for ewyllys in verse; and in Late Mn. W. machlud ‘to set’ (of the sun) for Ml. and Early Mn. W. ym-achludd, D.G. 121, § 111 vii (3). As a rule, however, this elision only takes place after a vowel:

Tebig yw ’r galennig lân

I ’dafedd o wlad Ifan.—I.D., tr. 142.

‘The fair new year’s gift is like threads from the land of [Prester] John.’ Another reading is I edafedd gwlad Ifan, I.D. 22.

Ac ef gyda’i ogyfoed

Yw gŵr y wraig oreu ’rioed.—L.G.C. 318.

‘And he with his mate is the husband of the best wife [that] ever [was].’

In the dialects it is very common: morol ‘attend (to)’ for ymorol, molchi for ymolchi ‘to wash’, deryn for aderyn ‘bird’, menyn for ymenyn ‘butter’, menny for ymenny ‘brain’, etc.

vi. In a few disyllables the vowel of the final unaccented syllable is sometimes elided; thus ónid ‘but’ appears generally as ond in Mn. W. Other examples met with in Mn. (rarely in Late Ml.) verse are mɥnd for mỿ́ned ‘to go’, tɥrd for tỿ́red ‘come!’ gweld for gwéled ‘to see’, llond for llónaid ‘full (capacity)’, cans for cánys ‘because’, namn for námyn ‘but’, all except the last two in common use in the dialects. Similarly ér ỿs becomes ers§ 214 vii.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1586_jmj_welsh_grammar_1913_56
(
delwedd 1586) (tudalen 56)

56

PHONOLOGY

§ 45

Ancr wyf fi’n cyweirio i fedd,

Ond aroa mɥnd i orwedd.—D.G. 295.

‘I am an anchorite making ready his grave, only waiting to go to rest.’

Cans ar ddiwedd pob gweddi,

Cof cywir, yr henwir hi.—D.G. 235.

‘For at the end of every prayer, unforgotten she is named.’

Maeu, kanys ti yw’r meic.—r.p. 1298 (7 syll.).

‘Forgive, for Thou art the Healer.’ The length of the line shows that kanys is to be read kans. It occurs written cans in w.m. 487.

Ni edrychodd Duw ’r achwyn;

Ni mynnodd aur, namn i ddwyn.—G.Gl., m 148/256.

‘God did not regard the lamentation; He desired not [to have] gold, but to take him away.’ See also I.G. 380.

See examples of tyrd, dyrd in § 193 viii (2).

vii. The vowel of a proclitic is often elided

(1) After a final vowel, ỿ is elided in the article ỿr§ 114; the pronouns ỿn ‘our’, ỿch ‘your’ (now written eineich), § 160 ii (1); the oblique relative ỿ or ỿr§ 82 ii (1)§ 162 ii (2); the preposition ỿn§ 210 iv.

(2) Before an initial vowel, ỿ is elided in fỿ ‘my’, dỿ ‘thy’, § 160 i (1).

(3) The relative a tends to disappear even between consonants, § 162 i.

(4) The vowel of pa or pỿ ‘what?’ sometimes disappears even before a consonant, as in p’le ‘where?’ § 163 ii (2).

(5) After parɥw tends to become rỿ and r’§ 163 ii (6).

§ 45. i. (1) Compound nouns and adjectives are accented regularly; thus gwī́n-llan ‘vineyard’, cadéir-fardd ‘chaired bard’, gwág-law or lláw-w̯ag ‘empty-handed’.

Gw̯áwd-lais mwyalch ar góed-lwyn,

Ac ëos ar lïos lwyn.—D.G. 503.

‘The musical voice of a thrush in a grove, and a nightingale in many a bush.’

Yn i dydd ni adai wan

Acw ’n llaw-w̯ag, Gwenllian.—L.G.C. 232.

‘In her day she, Gwenllian, left not the weak empty-handed there.’

(2) Even a compound of an adjective and a proper name may be so accented; as

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1587_jmj_welsh_grammar_1913_57
(
delwedd 1587) (tudalen 57)

§ 45

ACCENTUATION

57

Dágrau am urddedíg-Rys

Yw’r môr hallt, os gwir marw̯ Rhys.—G.Gl., m 146/171.

‘The salt sea is tears for noble Rhys, if it is true that Rhys is dead.’

See Uchél-Grist, D.G. 259. The name Bendigéid-fran ‘Bran the Blessed’, was so accented, and the f was lost, § 110 iii (3), giving Bendigéidran (corrupted into Benegridran in Emerson’s English Traits, xi).

Bondo gw̯ýdr Bendigéidran.—T.A., a 14976/166; c. ii 83.

‘The glass eaves of Bendigeidran.’

(3) When the first element has one of the mutable sounds ai, au, w, ɥ it is mutated in the compound, becoming ei, eu, ỿ, ỿ respectively, because it is no longer ultimate when the compound is treated as a single word; thus gwéith-dy ‘workshop’ (gwaith ‘work’), héul-des ‘heat of the sun’ (haul ‘sun’), drỿ́g-waith ‘evil deed’ (drwg ‘evil’), melỿ́n-wallt ‘yellow hair’ (melɥn ‘yellow’). In old compounds aw also is mutated, as in llófrudd§ 110 iii (1).

A compound accented as above may be called a strict compound.

ii. (1) But the two elements of a compound may be separately accented; thus cel gréfydd ‘false religion’, gáu bróffwyd ‘false prophet’, hn w̄́r ‘old man’ (sometimes accented regularly, hénwr, b.cw. 64).

(2) The difference between a secondary accent and a separate accent should be noted. A secondary accent is always subordinate to the principal accent; but when the first element of a compound has a separate accent it is independent of the accent of the second element and may even be stronger if the emphasis requires it. Again, the first element when separately accented has the unmutated ai, au, w, or ɥ in its final syllable; thus in cỿ̀d-nabỿ́ddiaeth ‘acquaintance’ there may be a secondary accent on cỿ̆d (short ỿ) but in cɥ̄́d gỿnúlli̯ad there is an independent accent on cɥ̄d (long ɥ). In fact, when there is a separate accent, the first element is treated as an independent word for all purposes of pronunciation (accentuation, vowel quantity, and vowel mutation).

A compound accented as above may be called a loose compound.

(3) Sometimes the elements of a loose compound are now hyphened, thus coel-grefydd; but as any positive adjective put before a noun forms with it a loose compound, in the vast majority of such compounds the elements are written as separate words. See § 155 iii.

iii. An adjective or noun compounded with a verb or verbal

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1588_jmj_welsh_grammar_1913_58
(
delwedd 1588) (tudalen 58)

58

Phonology

§ 46

noun forms a loose compound, as cỿ́nffon lónni ‘to wag the tail’, prýsur rédant ‘they swiftly run’.

Fel y niwl o afael nant

Y díson ymadáwsant.—R.G.D. 149.

‘Like the mist from the grasp of the valley have they silently passed away.’

iv. (1) Prefixes form strict compounds with nouns, adjectives, and verbs; as áthrist ‘very sad’ (trist ‘sad’), ám-gylch ‘circumference’, cýn-nal ‘to hold’, etc., etc.

(2) But compounds with the prefixes an‑, di‑, cyd‑, go‑, gor‑, gwrth‑, rhy‑, tra- may be either strict or loose; as án-awdd or án háwdd ‘difficult’, § 148 i (6)án-aml/ýnys g. 103, án áml§ 164 i (1)dí-wair, dí wáir ‘chaste’; rhý-wyr ‘high time’ and rhɥ̄́ hw̄́yr ‘too late’; trá-mawr Gr.O. 51, trā́ máwr ‘very great’; trá-doeth do. 52, trā́ deth ‘very wise’.

Dí-dad, amddifad ýdwyf,

A dī́ fráwd wedi i farw̯ ẃyf.—L.Mor. (m. I.F.).

‘Fatherless, destitute, am I, and without a brother after his death.’

Y mae’r ddẃyais mor ddíw̯air.—D.G. 148.

‘The bosom is so chaste.’

Fwyn a dī́ wáirf’enaid yw.—D.G. 321.

‘Gentle and chaste—she is my soul.’ Cf. D.G. 306.

Trā́ dā́ im y trȳ́ déu-air.—I.F., c 18/11.

‘Very good for me will two words turn out.’

In late Mn. W. new compounds are freely formed with these elements separately accented; thus tra, go and rhy are placed before any adjectives, and treated as separate words; § 220 viii (1).

When both elements are accented, the second has generally the stronger accent, unless the prefix is emphatic; in gor-úw̯ch ‘above’, gor-ī́s ‘below’, the first element has lost its accent, though these are also found as strict compounds, thus góruwch, O.G., g. 257, Gr.O. 34.

§ 46. i. Expressions consisting of two words in syntactical relation, such as a noun and a qualifying adjective or a noun and a dependent genitive, are in some cases accented as single words. These may be called improper compounds. Mutable vowels are mutated (ɥ > ỿ, etc.) as in single words.

They differ from proper compounds in two respects: (1) the initial of the second element is not softened except where the ordinary rules

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1589_jmj_welsh_grammar_1913_59
(
delwedd 1589) (tudalen 59)

§46

ACCENTUATION

59

of mutation require it; (2) the words are arranged in the usual syntactic order, the subordinate word coming last, except in the case of numerals, ii (5) below.

Cf. in Latin the improper compounds pater-familiasjuris-dictio, in which the first element is an intact word, by the side of the proper compounds patri-cida juri-dicus in which the first element contains the stem only.

ii. Improper compounds accented on the penult consist of—

(1) Some nouns qualified by da, as gẃr-da ‘goodman’, gw̯réig-dda ‘good wife’, hín-dda ‘fair weather’, géir-da ‘good report’. Names of relatives with maeth, as tád-maeth ‘foster father’, mámaeth (for mám-faeth§ 110 iii (1)) ‘foster mother’, máb-maeth, bráwd-maeth, chw̯áer-faeth. A few other combinations, such as héul-wen ‘bright sun’[1] (haul fem., § 142 iii), cóel-certh ‘bonfire’ (lit. ‘certain sign’). See also (3) below.

A bryno tir â braint da

Yn i árdal â’n ẃr-da.—L.G.C. 249.

‘He who buys land with good title in his neighbourhood will become a goodman.’

(2) Nouns with dependent genitives: tréf-tad ‘heritage’, dỿ́dd-brawd or dỿ́dd-barn (also dɥ̄́dd bráwd, dɥ̄́dd bárn) ‘judgement day’, pén-tref ‘village’, pén-cerdd ‘chief of song’, pén-tan ‘hob’. See also (3) and (4) below.

(3) Nouns with adjectives or genitives forming names of places; as Tré-for or Tré-fawr, Brỿ́n-gwyn, Mỿnỿ́dd-mawr, Abér-maw, Mín-ffordd, Pén-tir, Pén-mon, Pén-mon Máwr.[2]

Even when the article comes before the genitive, the whole name is sometimes thus treated, the accent falling upon the article; as Pen-ỿ́-berth near Pwllheli, Tal-ỿ́-bryn in Llannefydd, Clust-ỿ́-blai near Cerrig y Drudion, Moel-ỿ́-ci (pron. Moɥ|lỿ́c|i), a hill near Bangor, Llan-é-cil near y Bala, Pen-é-goes near Machynlleth, Pen-é-berth near Aberystwyth (e for ỿ§ 16 iv (2)). Cf. (7) below.

Mi af i ganu i’m oes

I benáig o Ben-é-goes.—L.G.C. 429.

‘I will go to sing while I live to a chieftain of Penégoes.’

(4) The word duw (or dɥw) followed by the name of the day in the genitive; as Dúw-sul as well as Dúw Sū́l or Dȳ́dd Sū́l ‘Sunday’; so Dúw-llun ‘Monday’, Dúw-mawrth ‘Tuesday’, and Díf-i̯au for Dúw I̯áu ‘Thursday’. Similarly (w)-gwyl ‘the day of the feast (of)’.

  1.  It is often supposed that heulwen is a proper compound of haul and gwên, meaning the ‘smile of the sun’; but erroneously, for heulwen is the ‘sun’ itself, not ‘sunshine’.
  2.  The common spelling Penmaenmawr appears to be due to popular etymology. Camden, 4th ed., 1594, p. 18, has Pen-mon maur, and the word is now pronounced Pèn-mon-máwr.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1590_jmj_welsh_grammar_1913_60
(
delwedd 1590) (tudalen 60)

60

PHONOLOGY

§ 46

Echrỿ́s-haint, och, wir Iesu!

Ddyfod i Iâl Ddíf-i̯au du.—T.A., g. 235.

‘A dreadful plague, Oh true Jesus! that black Thursday should have visited Yale.’ See § 214 vii, ex. 2.

Both accentuations are exemplified in—

Bûm i’r gog swyddog Dduw Sū́l;

Wy’ ddí-swydd, a hyn Ddúw-sul.—T.A., a 14976/108.

‘I was an officer of the cuckoo on Sunday; I am without office, and this on Sunday.’ (Gwas y gog ‘the cuckoo’s servant’ is the hedge-sparrow.)

(5) A numeral and its noun, as déu-bwys ‘2 lbs.’, dẃy-bunt ‘£2’, cán-punt ‘£100’, etc. Cf. E. twopence, etc. Though the order is the same here as in proper compounds, and the mutation is no criterion, it is certain that most of these are improper compounds. In the case of un, proper and improper compounds can be distinguished: ún-ben ‘monarch’ is a proper compound, the second element having the soft initial, but ún-peth is precisely the combination ū́n pth ‘one thing’ under a single accent.

(6) The demonstrative adjective after nouns of time. See § 164 iii.

(7) Very rarely the article with its noun, as in È-fenéchtyd for ỿ Fenechtyd ‘the monastery’, in which the article, taken as part of the word, acquired a secondary accent.

iii. Improper compounds accented on the ultima consist of—

(1) A few combinations of two monosyllabic nouns, of which the second is a dependent genitive and the first has lost its accent; as pen-rháith ‘autocrat’, pen-llā́d ‘summum bonum’, prỿ-nháwn for pryt nawn.

Yr eog, rhýwi̯og ben-rháith,

At Wén dos eto ún-w̯aith.—D.G. 148.

‘Thou salmon, gentle master, go to Gwen once more.’

A’m cérydd mawr i’m cári̯ad,

Ac na’th gawn yn lláwn ben-llā́d.—D.G. 513.

‘And my great punishment for my love, and that I might not have thee as my whole delight.’

(2) A number of place-names of similar formation, as Pen-tɥ́rch.

Note.—(1) From this and the preceding section it is seen that accentuation does not always accord with the formation of words. A loose compound is etymologically a compound, but its elements are accented as separate words. An improper compound is etymologically a combination of separate words accented as one word. The accentuation of improper compounds is to be accounted for thus: in O. W. we may assume that gwr daAber MawPen ỿ berth were originally accented as they would be if they were formed now, with the main

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1591_jmj_welsh_grammar_1913_61

(
delwedd 1591) (tudalen 61)

§ 47

ACCENTUATION

61

stress in each case on the last word. When each combination came to be regarded as a unit, the main stress became the only accent; thus, *gwr-dā́, *Aber-máw, *Pen-ỿ-bérth. This was at that time the accentuation of ordinary words, such as *pechadū́r§ 40 iii. When the accent shifted, and *pechadū́r became pechádur, *gwr-dā́ became gẃr-da, *Aber-máw became Abér-maw and *Pen-ỿ-bérth became Pen-ỿ́-berth. In most cases of a combination like the last, each noun retained its individuality, and the original accentuation remained; hence Pèn-ỿ-bérth, which is a common place-name, is usually so accented, and the accentuation Pen-ỿ́-berth is exceptional. In such a phrase as prỿ́t náwn ‘time of noon’, each noun retained its meaning to the Ml. W. period; then, when the combination came to be regarded as a unit, the first element became unstressed, resulting in prỿt-náwn, whence prỿ-nháwn§ 111 v (5).

(2) Improper compounds having thus become units could be treated as units for all purposes; thus some of them have derivatives, such as gwr-dā́-aeth, ‘nobility’, tref-tád-aeth ‘heritage’, di-dref-tád-u s.g. 306 ‘to disinherit’, prỿnháwn-ol ‘evening’ adj.

(3) On the other hand, in some proper compounds each element was doubtless felt to preserve its significance; and the persistence of this feeling into the Ml. period resulted in loose compounds.

§ 47. i. In compound prepositions the elements may be accented separately, as óddi ár. But the second element has usually the stronger accent; and in some cases the first element becomes unaccented, as in Ml. W. y gánn, which became gan ‘by’ in Late Ml. and Mn. W. by the loss of the unaccented syllable.

On the analogy of y gánny ẃrth, etc., derivative and other old prepositional and adverbial formations retained the O. W. accentuation, as odán, yr͑ẃng, yrháwg.

The separate accent often persists in Mn. W., as in óddi ẃrth (Ml. W. y wrth), and in adverbial phrases like óddi ýno (in the dialects dd ýno as in Ml. W.). In the latter the first element may become predominant, thus dd yno ‘from there’ in the spoken language (often contracted to ṓẟno and even no).

ii. In prepositional and adverbial expressions formed of a preposition and a noun (whether written separately or not), the last element only is accented; thus uwch-bén ‘above’, dra-chéfn ‘again’, ger-brón ‘before’, uwch-láw ‘above’, ymlā́en ‘forward’, ynghȳ́d ‘together’, i gȳ́d ‘together’, eri̯ed ‘ever’.

These expressions thus form improper compounds accented on the ultima. The adverb achlā́n (achlân) ‘wholly’ is similarly accented.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1592_jmj_welsh_grammar_1913_62

(
delwedd 1592) (tudalen 62)

62

PHONOLOGY

§ 47

Hais fal orohī́an

I chld yng Ngwynedd achlā́n.—D.G. 235.

‘I have sown her praises like a paean through the whole of Gwynedd.’

iii. Many adverbial expressions of three syllables, consisting of a monosyllabic noun repeated after a preposition, form improper compounds accented on the penult; as ol-ỿ́n-ol ‘track in track’, i.e. ‘in succession’,[1] ben-drá-phen ‘head over head’, law-ỿ́n-llaw ‘hand in hand’, etc. The first noun may have a secondary or separate accent, as blìth drá-phlith ‘helter-skelter’. The first noun being in an adverbial case has a soft initial.

A daufrawd ieuaf ar ôl

Eli énw̯og ol-ỿ́n-ol.—G.Gl., c. i 201.

‘And two younger brothers in succession after the famous Eli.’

Oes hwy no thri, Siôn, y’th roer,

Law-ỿ́n-llaw â’th law̯én-lloer.—T.A., a 14866/74b.

‘For a life longer than three, Siôn, mayst thou be spared, hand in hand with thy bright moon.’ See also E.P. 240.

Ael-ỿ́n-ael â’i elỿ́ni̯on.—D.N., c. i 160.

‘Brow to brow with his enemies.’

Dal-ỿ́n-nal rhwng dwy lánnerch.—D.N., m 136/147.

‘Face to face between two glades’; ýnnal for ýn-nhal§ 48 ii.

Daw o déidi̯au dad-í-dad,[2]

Gollwyn hen,—nid gwell un had.—W..

‘He comes from forebears, father to father, like an ancient hazel-grove—there is no better seed.’

Arglwyddi lī́n ó-lin ynt.[3]—L.G.C. 460.

‘They are lords from line to line.’

See wers dragwers .a. 164 ‘reciprocally’, gylch ogylch do. 166 ‘round about’, ddẃrn trá-dwrnláw drá-llaw, L.G.C. 18. In many cases the first noun also is preceded by a preposition, as

Marchog o lī́n ó-lin oedd. L.Mor., i.mss. 292.

‘He was a knight from line to line.’

See o lwyn í-lwyn D.G. 141, o law í-law do. 145. Cf. Late Mn. W. í-gam ó-gam ‘zig-zag’.

  1.  The last ol of olynol was mistaken about the middle of the last century for the adjectival termination ‑ol (= ‑awl), and from the supposed stem olyn an abstract noun olyni̯aeth was formed to render ‘succession’ in ‘apostolical succession’!
  2.  In all the above examples the cynghanedd is either T2 or C2, which implies the accentuation indicated. See ZfCP. iv. 124, 137.
  3.  The cynghanedd is S4, which implies the accentuation marked.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1593_jmj_welsh_grammar_1913_63

(
delwedd 1593) (tudalen 63)

§ 48

ACCENTUATION

63

The ordinary accentuation is also met with in the bards:

O lẃyn i lẃynail Énid.—D.G. 84.

‘From bush to bush, [maiden] second to Enid.’

iv. When pa or pỿ is followed by a preposition governing it, the latter only is accented: pa-hám (for pa am§ 112 i (2)) ‘what for? why?’ often contracted into pam by the loss of the unaccented syllable, § 44 vii. So were doubtless accented the Ml. W. pahár a.l. i 108, 134, pa hár do. 118 (for pa ar) ‘what on?’ pa rác b.b. 50, pyrác r.m. 126 ‘what for?’

§ 48. i. When the syllable bearing the principal accent begins with a vowel, a nasal, or r, it is aspirated under certain conditions, § 112 i (4); thus ce|nhéd|loedd ‘nations’, from cenedlbo|nhé|ddig (vonheic r.p. 1331) from bonedd ‘gentry’, § 104 iv (1)cy|nháli̯wyd, from cynnal ‘to support’ from cyn + dal (d normally becomes n, not nh§ 106 ii); di|háng|ol from di-anc ‘to escape’; a phlannhédeu r.p. 1303 ‘and planets’, usually planedaukenhadeu w.m. 184, oftener in Ml. W. kennadeu do. 42 ‘messengers’.

A’i aur a’i fedd y gŵyr fo,

Fonhéddig,[1] fy nyhuddo.—L.G.C. 188.

‘With his gold and mead doth he use, as a gentleman, to comfort me.’

ii. On the other hand, an h required by the derivation is regularly dropped after the accent; as cýnnes ‘warm’, for cýn-nhes from cyn + tes (t gives nh§ 106 iii (1)); bré|nin ‘king’, for brn|nhin from bre|en|nhin from *breentin, Cornish brentyntán|nau ‘strings’, for tán|nheu from O. W. tantou m.c.; ang ‘wide’, for éh-ang from *eks-ang‑ánawdd .a. 109 for án-hawdd ‘difficult’; áraul ‘bright’, for ár-haul, which appears as arheul in r.p. 1168. The h is, however, retained between vowels in a few words, as hud ‘foolish’, dhau and dau ‘right (hand), south’; and in nrhnhr,[2] nghr, and lrh, as ánrhaith ‘spoil’, ánhrefn ‘disorder’, ánghred ‘infidelity’, ólrhain ‘to trace’.

The h is also dropped after a secondary accent, as in

  1.  L. G. C.’s editors print voneddig in spite of the answering h in nyhuddo.
  2.  nrh and nhr have the same sound but differ in origin: nrh = n + rhnhr is from n + tr. They are often confused in writing.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1594_jmj_welsh_grammar_1913_64

(
delwedd 1594) (tudalen 64)

64

PHONOLOGY

§ 48

brènini̯áethau ‘kingdoms’. So we have cènedláethau ‘generations’, bòneddígaidd ‘gentlemanly’ (voneigei r.g. 1129).

iii. Note therefore the shifting of the h in such a word as diháreb ‘proverb’, Ml. W. dihaereb r.p. 1326, pl. dìarhébi̯on, Ml. W. diaerhebon r.b. 974, 975, 1083. The word has etymologically two h’s: di-haer-heb, but only that is preserved which precedes the principal accent.

iv. The above rules may be briefly stated thus: an intrusive h sometimes appears before the accent, and an organic h regularly disappears after the accent. It is obvious that the rule cannot be older than the present system of accentuation; it is indeed the direct result of that system, and is probably not much later in origin. The first change was the weakening and subsequent loss of h after the accent, giving such pairs as breninbrenhinoeddangenanghenus (< *n̥ken‑, Ir. ēcen); cymar, cymharu (< Lat. compar‑): here h vanishes in the first word of each pair. Later, on the analogy of these, other pairs were formed, such as bonedd, bonheddigcenedl, cenhedloedd; where an intrusive h appears in the second word of each pair.

In O. W., when the accent fell on the ultima, it was easy to say bre|en|nhī́n; but when the accent settled on the penult, it required an effort to sound the aspirate after the breath had been expended on the stressed syllable. Hence we find, at the very beginning of the Ml. period, breenhine and breenin l.l. 120. But the traditional spelling, with h, persisted, and is general in b.b., as minheu 12; synhuir (≡ synnhwyr) 17; ag̃hen ag̃heu 23; breenhin 62; though we also find a few exceptions, as kag̃ell 35. In r.m. it still survives in many words, as brenhin 2; ag̃heu 5 (but angeu ib.); mwyhaf 11; minheu 12; but more usually vwyaf 13; minneu 3; gennyf 8; synnwyr 13; amarch 36; llinat (for llin-had) ‘linseed’ 121. In the r.p. we find ánaw 1227, 1264, 1270, 1299; áneirdd, ánoew̯ 1226; diagɏr (for dí-hagr) 1289; lláwir (for llaw-hir ‘long-handed’) 1207, 1226; láwhir 1214, with h inserted above the line—an etymological correction; áwronn 1271, with h deleted by the underdot—a phonetic correction.

Intrusive h makes its first appearance later, and is rarer in Ml. W. than lost h. In a.l., ms. a., we find boneyc ii 6, 14, but in this ms. n may be for nh; in later mss. bonheyc i 176–8, ms. e.; bonheic in Ml. W. generally. In other cases it is less usual; thus kennadeu is the form in r.m., though the older w.m. has sometimes kenhadeu 184, 249; kenedloe r.b.b. 259, .a. 169, so generally.

The orthography of the 1620 Bible generally observes the phonetic rule; thus brenin, brenhinoedd Ps. ii 6, 2; cenedl, cenhedloedd do. xxxiii 12, ii 1; angeu, anghefol do. vi 5, vii 13; aros, arhosodd Jos. x 12, 13; bonheddig, boneddigion Es. ii 9, 1 Cor. i 26; ammarch, ammherchi Act. v 41, Rhuf. i 24; etc. There are some irregularities and inconsistencies; e.g. diharebion Diar., title, i 1, and anghall Diar. i 4 beside the phonetic angall do. viii 5. The Bible spelling was

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1595_jmj_welsh_grammar_1913_65

(
delwedd 1595) (tudalen 65)

§§ 49, 50

ACCENTUATION

65

generally followed, and the use of h medially was fairly settled on phonetic lines, when Pughe introduced confusion by discarding it wherever his mad etymology failed to account for it. His wildest innovations, such as glanâuparâu for glanháuparháu, were rejected by universal consent; but his principle was adopted by the “new school” including T. Charles, Tegid and G. Mechain, who disregard the accent, and insert or omit h in all forms of the same vocable according to their idea of its etymology.[1] Silvan Evans (Llythyraeth, 68) writes as if the cogency of this principle were self-evident, and imagines that to point out the old school’s spelling of cyngor without, and cynghorion with, an h, is to demonstrate its absurdity. In his dictionary he writes brenines, boneddig, etc., misquoting all modern examples to suit his spelling; under ammeuthun (his misspelling of amheuthun) he suppresses h in every quotation.

In spite of the determined efforts of the “new school” in the thirties, present-day editions of the Bible follow the 1620 edn. with the exception of a few insertions of etymological h, as in brenin, ammarch, which appear as brenhin, ammharch.

Quantity.

§ 49. In Mn. W. all vowels in unaccented syllables are short.

Unaccented syllables here include those bearing a secondary accent, in which the vowel is also short, as in cĕ̀nedláethau, though before a vowel it may be long in deliberate pronunciation, as in dalltẃri̯aeth.

In Late Ml. W. the same rule probably held good, but not necessarily earlier. In O. W. it was clearly possible to distinguish in the unaccented penult the quantities preserved later when the syllable became accented, § 56 iv.

§ 50. Vowels in accented syllables in Mn. W. are either (1) long, as the a in cân ‘song’; (2) medium as the a in canu; or (3) short, as the a in cann ‘white’, cannu ‘to whiten’.

In monosyllables a long vowel (except i or u) is generally circumflexed before nr or l§ 51 iv, and in any other case where it is desired to mark the quantity. Short vowels are marked by ` which is sometimes used instead of doubling the consonant, as in D.D. s.v. càn = gan ‘with’, and before l which

  1.  G. Mechain (iii. 224) writing to Tegid, assents to brenin, breninoedd “though from habit I always read brenhinoedd with an aspirate; but the root does not warrant such reading.” His pronunciation was correct; and it just happens that the “root” does warrant it; see § 103 ii (1).

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1596_jmj_welsh_grammar_1913_66

(
delwedd 1596) (tudalen 66)

66

PHONOLOGY

§ 51

cannot be doubled in writing; dàl b.cw. 91, hèl do. 95, càlon Hyff. Gynnwys (1749) pp. 3, 20, 319 bis.

In this grammar the circumflex has been retained in most cases where it is, or might be, used in ordinary writing. But where the position of the accent has to be indicated, ˉ́ is used; where there is no need to point out the accent, and the word is not usually circumflexed, ˉ is used. As every long vowel must be accented in Mn. W., it will be understood that ˉ, ˉ́ and ˆ in Mn. W. words mean the same thing. In Brit. and earlier a vowel marked ˉ is not necessarily accented. As ` is required to denote a secondary accent it would be confusing to use it to mark a short accented vowel; hence ˘́ is used here for the latter purpose, where necessary. The accent mark ´ denotes accent without reference to quantity. A medium vowel can only be indicated by showing the syllabic division; thus |nu.

Note. The medium vowel, or short vowel with open stress, which occurs in the penult, is not heard in English where a penultimate accented vowel, if not short as in fathom, is long as in father. Silvan Evans calls the medium vowel “long”, and J.D.R. often circumflexes it. But the a of |nu is not long, except in comparison with the a of cán|nu; beside the a of cân it is short. It is a short vowel slightly prolonged past the point of fullest stress, so as to complete the syllable, and the following consonant is taken over to the ultima.

§ 51. i. If a vowel in a monosyllable is simple its quantity is determined by the final consonant or consonants, the main principle being that it is long before one consonant, short before two, or before a consonant originally double; see § 56 ii.

ii. The vowel is short before two or more consonants, or before ptcmng; as cănt ‘hundred’, tŏrf ‘crowd’, pŏrth ‘portal’, bărdd ‘bard’, ăt ‘to’, llăc ‘slack’, căm ‘crooked’, llŏng ‘ship’.

Nearly all monosyllables ending in pt or c are borrowed; some from Irish, as brăt ‘apron’, most from E. as hăptŏphĕtpŏtcnŏc, which simply preserve the original quantity. E. tenuis after a long vowel becomes a media, as W. clôg < E. cloak, W. grôd g. 157 < E. groat, re-borrowed as grôt; so the late borrowings côt, grât (but in S. W. cǒt}.

W. ăt is an analogical formation, § 209 vii (2)ac, nac should be ag, nag in Mn. orthography § 222 i (1)ii (3).

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1597_jmj_welsh_grammar_1913_67
(
delwedd 1597) (tudalen 67)

§ 51

QUANTITY

67

Exceptions to the above rule are the following:

(1) In N. W. words ending in s or ll followed by another consonant have the vowel long; as trīst ‘sad’, cōsb ‘punishment’, hāllt ‘salt’ adj., etc., except in borrowed words, as căst ‘trick’. In S. W., however, all such words as the above conform to the rule.

(2) The vowel is long when it is a late contraction, § 33 iv; as ânt ‘they go’, for a-antbûm ‘I have been’, for bu-umbônt ‘they may be’, for bo-ontrhônt ‘they give’, for rho-ant. In ɥ̂m ‘we are’, ɥ̂nt ‘they are’, the vowel is pronounced long; it is marked long by J.D.R. 94; but E.P., ps. lxxv 1, rhymes ynt with hynt, and in Ml. W. it is written ynt (not *yynt); hence the lengthening is probably due to false analogy.

Cânt ‘they shall have’ is for ca-ant and has long a; but cant ‘sang’ is for can‑t; and is therefore short. Even gwĕld§ 44 vi, from gwêl, has the e shortened by the two consonants; a fortiori, in cant ‘sang’ where the final double consonant is older, the a must be short. Silvan Evans (s. v. canu) adopts the error of some recent writers, and circumflexes the a in cant, even where it rhymes with chwant, and in quoting Gr.O. 82, where no circumflex is used. The word never rhymes with ântgwnânt, etc.

The vowel is circumflexed when long before two consonants, except where the length is dialectal.

(3) The mutated form dēng of deg ‘ten’ preserves the long vowel of the latter in N. W.

iii. The vowel is long if it is final, or followed by bdgfddffthchs; as  ‘house’, llē ‘place’, māb ‘son’, tād ‘father’, gw̯āg ‘empty’, dōf ‘tame’, rhōdd ‘gift’, clōff ‘lame’, crōth ‘womb’, cōch ‘red’, glās ‘blue’.

Exceptions: (1) Words which are sometimes unaccented, vi below.

(2) Words borrowed from English, as săd ‘steady’, tw̆bfflăch (from flash), lăch (from lash). Sŭd, also written sŭt, ‘kind, sort’ from suit (cf. Chaucer, Cant. Tales 3241) is now short; but in D.G. 448 it is long, rhyming with hud.

(3) Some interjectional words, such as chwăff, pĭff, ăch. The interjection och is now short, but is long in the bards; see Och/Gōch D.G. 464. Cȳff is now sometimes incorrectly shortened.

A long vowel need not be circumflexed before any of the above consonants. In the case of a contraction, however, the vowel is usually marked; thus rhôdd ‘he gave’ for rhoodd for rhoddodd. In such forms the circumflex is unconsciously regarded as a sign of contraction, and may be taken to indicate that the vowel is long independently of the character of the consonant.

The circumflex is also used in nâd ‘cry’ to distinguish it from năd ‘that not’.

iv. If the vowel be followed by ln or r, it may be long or

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1598_jmj_welsh_grammar_1913_68
(
delwedd 1598) (tudalen 68)

68

PHONOLOGY

§ 51

short: tâl ‘pay’, dăl ‘hold’, cân ‘song’, căn ‘white’; câr ‘relative’, căr ‘car’.

Each of these consonants may be etymologically single or double. Dăl is from *dalg- § 110 ii (2), so that the final l represents two root consonants. In O. and Ml. W. final n and r when double in origin were doubled in writing, as in penn, ‘head’, Irish cenn, in other cases of course remaining single as in hēn ‘old’, Irish sen; thus the principle that the vowel is short before two consonants, long before one, applied. The final consonant is now written single even in words like pen, and only doubled when a syllable is added, as in pennaf, cf. Eng. sin (O. E. sinn) but sinner (though even medial ‑nn- is now sounded ‑n- in Eng.). It is therefore necessary now to distinguish between long and short vowels in these words by marking the vowels themselves.

In a monosyllable, a long vowel followed by ln or r is circumflexed; thus, tâl ‘pay’, cân, ‘song’, dôr ‘door’, dêl ‘may come’, hŷn ‘older’. But i and u need not be circumflexed, since they are always long before these consonants, except in prin, and in (= Ml. W. ynn ‘to us’), and a few words from English as pĭnbĭl. The common words dȳnhēnōl are seldom circumflexed.

Ml. W. ‑nn is still written in some words, e.g. in onn ‘ash’ pl. ɥnn, as in the names Llwyn OnnLlwyn Ynn. Doubling the consonant is preferable to marking the vowel when it is desired to avoid ambiguity, as in cann ‘white’, a yrr ‘drives’. It is not sounded double now when final; but the consonant is distinctly longer e.g. in pĕn than in hēn. In Corn., penn became pedn.

Note. The a is long in tâl ‘forehead, front, end’, and was circumflexed down to the latter part of the 18th cent.; see D.D. s.v., g. 68. The l is etymologically single, as is seen in the Gaulish name Cassitalos. In the spoken language the word survives only in place-names, and is sounded short in such a name as Tàl-y-bónt because this has become an improper compound accented on the ultima, § 46 iii, so that its first element has only a secondary accent, § 49. When the principal accent falls on it, it is long, as in Trwyn-y-tâl near the Rivals. Tegig̃il o tâlEdeirnaun, Iâl b.b. 74 ‘Tegeingl to its end, Edeirnawn, [and] Yale.’ The rhyme with Iâl shows the quantity of tâl.

Y fun araf, fain, eirian,

A’r tâl fal yr aur mâl mân.—D.G. 330.

‘The calm, slender, bright girl, with the head like finely milled gold.’

v. When the word ends in ll the quantity varies. In N. W. it is short in all such words except ōll, hōll; in S. W. it is long, except in găll ‘can’, dŭll ‘manner’, mw̆ll ‘sultry’, cy̆ll ‘loses’, and possibly some others.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1599_jmj_welsh_grammar_1913_69
(
delwedd 1599) (tudalen 69)

§ 52

QUANTITY

69

vi. Many prepositions, adverbs and conjunctions, which are long by the above rules, by being often used as proclitics have become short even when accented, more especially in N. W.; as rhăg ‘against’, hĕb ‘without’, nĭd, năd ‘not’, dăn ‘under’ (originally one n), măl, făl, fĕl ‘like’, ăg (written ac) ‘and’, năg (written nac) ‘nor’; but ā́g ‘with’.

The long vowel is preserved in some of these in S. W. The word nes ‘until’, § 215 i (2), was circumflexed even by N. W. writers as late as the 18th cent., see nês g. 237; it is now sounded nĕs (already nes in b.cw. 83, 115 beside nês ‘nearer’ 13, 109, 110). In D.G. dan ‘under’ has long a:

Serchog y cân dān y dail.—D.G. 225.

‘Lovingly it sings under the leaves.’

§ 52. i. If the vowel in a monosyllable is the first element of a diphthong, its quantity depends chiefly upon the form of the diphthong.

ii. The vowel is long in ae, oe, w͡y; thus trāed ‘feet’, ōen ‘lamb’, hŵyr ‘late’, cāe ‘field’, cāem ‘we might have’, dōe ‘yesterday’, mw̄y ‘more’, cŵyn ‘complaint’, hw̄ynt ‘they’, blōesg ‘blaesus’, rhw̄ysg ‘pomp’, māent ‘they are’, trôent ‘they might turn’.

But except before ‑sgw͡y is short before two or more consonants or m; as tw̆ym, tw̆ymn, ‘hot’, rhw̆ym ‘bound’ (also rhw̄ym), cw̆ymp ‘fall’ (now pron. cw̯ɥ̆mp in N. W.), llw̆ybr ‘path’, rhw̆ystr ‘hindrance’, brw̆ydr ‘battle’, pw̆ynt ‘point’;—hw̄ynt is influenced by hw̄y ‘they’. Similarly māent formed from, and influenced by māe. The other cases are examples of contraction: cāem < cā-emtrôent < tro-ynt.

iii. The vowel is short in all other falling diphthongs; as băi ‘fault’, by̆w ‘alive’, trŏi ‘to turn’, llăid ‘mud’, brĭw ‘wound’, dŭw ‘god’, bŭwch ‘cow’, hăul ‘sun’, ăur ‘gold’, dĕwr ‘brave’, băwd ‘thumb’, măwl ‘praise’, etc.

Exceptions: (1) In N. W. aw, ew are long when final only; as tāw! ‘be silent’, bāw ‘dirt’, llēw ‘lion’, tēw ‘fat’; otherwise short as above. In S. W. the diphthongs are short in both cases.

(2) au is long in trāul ‘wear, expense’, pāun ‘peacock’, gwāudd ‘daughter-in-law’, ffāu ‘den’, gwāun ‘meadow’, cāul ‘rennet’, pāu ‘country’. The form gwaen is a recent misspelling of gwāun. In West Gwynedd the word is pronounced gwĕun (e ≡ ə), Ml. W. gweun, O. W. guoun.

(3) The vowel is long in âu when contracted for a-au, as in plâu ‘plagues’; but in cău for cáe-u§ 202 iii, it is short. It is long in âi for a-ai, and ôi for o-ai when final, as gwnâi, trôi 3rd sg. impf.; but

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1600_jmj_welsh_grammar_1913_70
(
delwedd 1600) (tudalen 70)

70

PHONOLOGY

§§ 53, 54

ŏi for o-ai not final, as in trŏis for tró-ais. On account of the long vowel gwnâi, trôi, etc. are generally sounded and often written gwnae, troe, etc.; but in the bards ‑âi rhymes with ai, see wnâi / ehedai g. 242. Both forms are seen in Ml. W. gwnai W.M. 25, 54, gwnay r.m. 237 (ae=ay§ 29 ii (1)).

(4) The vowel is long in o’i, a’i, da i̯, etc., § 33 v, of course only when accented. In Ml. W. o’i, a’i are written oe, ae or oy, ay.

§ 53. When the accent in a polysyllable falls on the ultima, the above rules apply as if the ultima were a monosyllable; thus, short, pahắm ‘why?’, penắig§ 41 iii (2)parhắu ‘to continue’, gw͡yrdrŏ́i ‘to distort’; long, Cymrā́eg, parhā́nt (for parhá-ant), gw͡yrdri (for gw͡yrdro-ai) ‘he distorted’, penllā́d ‘summum bonum’.

In parhau, caniatau, etc., some recent writers circumflex the a, possibly a practice first intended to indicate the long vowel in the uncontracted form ‑ha-u§ 54 iii. When contracted the a is short. In D.D. and Bible (1620) it is not circumflexed. J.D.R. 144 writes cadarnháu. But see § 55 ii.

§ 54. In the accented penult—

i. (1) The vowel is short, if followed by two or more consonants, or by p, t, c, m, ng, ll, s; as hărddwch ‘beauty’, plĕntyn ‘child’, cănnoedd ‘hundreds’, by̆rrach ‘shorter’, ĕstron ‘stranger’, ĕpil ‘progeny’, ăteb ‘answer’, ămeu, ‘to doubt’, ăngen ‘need’, ăllan ‘out’, Iĕsu ‘Jesus’, glăndeg ‘fair’, glănw̯aith ‘cleanly’, tăni̯o ‘to fire’, ty̆bi̯af ‘I suppose’. There is no exception to this rule, though before m the vowel is sometimes wrongly lengthened in words learnt from books, such as trămor ‘foreign’, ămwys ‘ambiguous’.

Silvan Evans marks many obsolete words, such as amwg, amug with long ā, for which there is no evidence whatever; it merely represents his own misreading of Ml. W. ‑m‑, which always stands for ‑mm‑.

(2) The consonants above named are each double in origin. In Ml. W. t, c, s were usually doubled in this position, as attebracco or rackomessur; but ‑m- is generally written single, owing to the clumsiness of ‑mm- and its frequency; possibly ‑p‑, which is not very common, followed the analogy of ‑m‑ll and ng being digraphs can hardly be doubled in writing. In early Bibles m and p are doubled; and G.R. wrote gaḷḷu, doubling  (his  = ). As however each is etymologically double (except in borrowed words), the double origin

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1601_jmj_welsh_grammar_1913_71

(
delwedd 1601) (tudalen 71)

§ 54

QUANTITY

71

is sufficiently indicated by writing the letter; thus ateb is necessarily the same as attebmesur is necessarily messur. So every medial or final mng or ll means mmŋŋ, or ỻỻ etymologically, and is so pronounced in the accented penult.

But in the case of n and r the consonant is not necessarily douhle; hence a distinction must be made between single and double n and r. The a in cannu ‘to whiten’ is short because it is followed by nn, representing original nd (cf. Lat. candeo); the a in canu ‘to sing’ is medium because it is followed by a single n (cf. Lat. cano). The distinction is made in nearly all Ml. mss., and generally in Mn. mss. and printed books down to Pughe’s time.

(3) The accented syllable is “closed” (stopped, blocked) by the first of the two consonants, thus glắn|degplĕ́n|tyncắn|nu. Even i̯ and w̯ cause the preceding consonant to close the penult; thus glắn|w̯aith from glân ‘clean’. Ml. scribes, knowing that the syllable was closed by two consonants, and not knowing that the second in this case was i̯ or w̯, sometimes doubled the first consonant, as in dynnon w.m. 32, (g)lannweith r.m. 52; but as a rule, perhaps, it is written single, as in dynon r.m. 21, (g)lanweith w.m. 72. A consonant originally double cannot be distinguished from one originally single in this case; thus tắn-i̯o ‘to fire’, from tân ‘fire’, and glắ-i̯o ‘to land’, from glann ‘shore’, form a perfect double rhyme. It is therefore unusual to double the consonant in the modern language in these forms; glannio and torriad are written glanio and toriad, which adequately represent the sound (cf. pentref for penntref, etc.). Thus in ysgrifennw͡yd ‘was written’ the double n indicates that the w is a vowel; in ysgrifenw̯yr ‘writers’, the single n indicates that the w̯ is consonantal. Hence some words like annw͡yl c.m. 70, synnw͡yr r.m. 116 are now written with one n owing to a common, but by no means general, mispronunciation of w͡y as w̯ɥ; see P.. xcvi, where Llyr / ssynwyr is condemned as a false rhyme.

ii. The vowel is medium if followed by bdg,[W 1] ffthchl, single n, or single r; as |baith ‘hope’, á|deg ‘time’, |gur ‘idle’, é|ffaith ‘effect’, é|thol ‘to elect’, |chod ‘sin’, |nu ‘to sing’, |re ‘morning’, |lan ‘new year’s day’.

In this case the accented syllable is “open” (free), that is, it ends with the vowel, and the consonant is carried on to the next syllable. See § 50, Note27 i.

In a few forms we have a short vowel before l, as in Iŏ́l|o (often mis-read |lo); cắl|on ‘heart’; cŏ́l|yn ‘sting’, O. W. colginn juv.; bŏ́l|wst ‘colic’ < *bolg‑dĕ́l|ir ‘is held’ for dĕ́l|i̯ir § 36 i <*dĕ́lᵹ̑ir. In Ml. W. such forms are written with double l§ 22 ii.

Double l cannot be from original ll, which gives the voiceless Welsh ll (). It occurs only in a new hypocoristic doubling as in Iol-lo, or where a consonant now lost closed the syllable before disappearing:

  1.  On p. xxvii the author says to add: “fdd”.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1602_jmj_welsh_grammar_1913_72

(
delwedd 1602) (tudalen 72)

72

PHONOLOGY

§ 55

in cắlon the lost consonant is w̯; in cŏ́lyn it is i̯ < ᵹ̑w̯ drops before o, and i̯ before y § 36 iiiii;—cắlon (Corn. colon, Bret. kalon, kaloun) < *kalu̯ond‑: W. colwe b.a. 6 ‘heart’, coludd ‘entrail’: Skr. kroá‑ ‘breast, interior’: Gk. χολάδες, O. Bulg. želąd‑ŭkŭ ‘maw’ with ɡh- (q/ɡh alternation).—For Early Mn. W. cắlyn ‘to follow’ the Ml. canlyn has been restored in writing.

A short vowel also occurs in cădwn, ty̆bir, etc. § 36 i.

iii. The vowel is long if followed by a vowel or h; as og (‘salmon’, d-hau ‘right, south’, Gwen|llī́|an.

iv. It is short in all falling diphthongs; as cắe|ad ‘lid’, mw̆́y|af ‘most’, llĕ́i|af ‘least’, rhw̆́y|dau ‘nets’, llw̆́y|brau ‘paths’, hĕ́u|log ‘sunny’, tĕ́w|dwr ‘thickness’, bỿ̆́w|yd ‘life’, cnắw|dol ‘carnal’.

But in N. W. the vowel is medium in aw, ew, iw before a vowel, that is the w is heterosyllabic; thus |w̯el ‘silent’, |w̯i ‘to be silent’, llé|w̯od ‘lions’, |w̯ed ‘harm’. In S. W., however, these are sounded tắw|el, tĕ́w|i, llĕ́w|od, nĭ́w|ed.

§ 55. i. The above are the quantities of the vowels in the Mn. language. They were probably the same in Ml. W. where the vowel is simple. Thus map or mab, tat, gwac had a long ā like their modern equivalents māb, tād, gwāg; for where the vowel was short and the final consonant voiceless (= Mn. p, t, c), the latter was doubled, as in bratt r.g. 1117, Mn. W. bratt D.D., or brat (≡ brăt) ‘rag, apron’. In the case of Ml. single ‑t, both the long vowel and the voiced consonant are attested in the spelling of foreigners; thus the place-name which is now Bōd Feirig, which in Ml. W. spelling would be *Bot veuruc, appears in Norman spelling in the Extent of Anglesey, dated 1294, as Bode-ueuryk (Seebohm, Trib. Sys.¹ App. 6), where bode doubtless means bōd, the Mn. W. sound. Again in the Extent of Denbigh, dated 1335, the Mn. W. Rhōs appears as Roos (op. cit. 72), showing the vowel to be long before s then as now. The N. W. long vowel before st is attested in 1296 in the Ruthin Court Rolls p. 15, l. 10 in the spelling Neeste of the name Nest. The distinction between medium and short in the penult is everywhere implied in Ml. spelling; and we are told in r.g. 1120 that the vowel is long when followed by another, as the i in Gwenlliant, Mn. W. Gwen-llī́-an. Thus the quantity of a simple vowel was

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1603_jmj_welsh_grammar_1913_73

(
delwedd 1603) (tudalen 73)

§ 56

QUANTITY

73

generally the same in all positions in Ml. and Mn. W., even local usage agreeing; except in shortened words § 51 vi.

ii. But in diphthongs many changes must have taken place. As a “vowel before a vowel” was long then as now, tr must have had a long ō, so that, when first contracted, it was still long; it remains long in Montgomeryshire; thus the short o in trŏi̯ is probably late. Similarly short ĕi for e-iău for a-uŏu for o-u. Other diphthongs also probably differ, and we can infer nothing as to Ml. W. quantity in diphthongs from the Mn. W. pronunciation.

§ 56. i. The quantity of a vowel in British determines its quality in Welsh; but its quantity in Welsh depends, as we have seen, on the consonantal elements which follow it in the syllable.

ii. A short accented vowel in Brit. or Latin ollowed by a single consonant was lengthened in Welsh; thus Brit. *tălos gave tâl§ 51 iv Note, *rŏtā (cognate with Lat. rŏta) gave rhōd, Lat. sŏnus gave sôn, etc. This took place after the change in the quality of long vowels, for while original ā gives aw § 71, long ā lengthened from ă remains â. It also took place after the reduction of pp, tt, cc into ff, th, ch, for the latter are treated as single consonants for this purpose; thus Lat. saccus became *saχos with single χ, which gives sach (≡ sāχ) in Welsh. Long vowels remained long, as in pûr from Lat. pūrus. On the other hand, a vowel originally long was shortened before two consonants; thus the ō of Lat. fōrma became ǖ, which was shortened in the Welsh ffŭrf. Hence the general rule § 51 i, which probably goes back to Early Welsh and beyond; for the lengthening of short vowels originated at the time of the loss of the ending, and is due to compensation for that loss.

iii. There is no reason to suppose that this lengthening took place only in monosyllables. Thus O. W. litan ‘wide’ (: Gaul. litanos in Κογκο-λιτανος, Smertu-litanus, etc., Ir. lethan) was probably sounded *llỿ-dā́n, while guinlann was doubtless *gwinl(l)ắnn. In Ml. W. when the ultima became unaccented this distinction was lost, the a of llýdān being shortened, § 49, and the nn of gwín-llann being simplified, § 27 ii. The rule forbidding the rhyming of such a pair was handed down from the older period, and is given in r.g. 1136; such a rhyme is called trwm ac ysgawn ‘heavy [with 2 consonants] and light [with one]’. But the bard’s ear no longer detected any difference in the unaccented ultima; he is therefore instructed to add a syllable to find out whether the syllable is “heavy” or “light”: kallonneu (ll ≡ l‑l) is given as an example to show that the on(n) of kallon [sic] is “heavy”, and amkaneu to show that the an of amkan is “light”. The Early Ml. bards avoid trwm ac ysgawn; but in the first poem in b.b., where the rhyme is ‑ann, several forms in ‑an occur, as imuan 1 (: gwanaf ‘I wound’), darogan 7 (: canaf ‘I sing’), which shows that

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1604_jmj_welsh_grammar_1913_74

(
delwedd 1604) (tudalen 74)

74

Phonology

§§ 57, 58

the distinction was beginning to disappear. The Late Ml. poets frankly give it up; e.g. Ca. bychan / glan / kyvan(n) / diflan(n) / darogan / …kalan(n) / kan / Ieuan(n), r.p. 1233–4. Yet in O. W. the distinction was a real one, for it is reflected in the ordinary spelling of words; as bichan ox. ‘little’ (cf. vychanet w.m. 44, r.m. 31), atar ox. ‘birds’ (cf. adaren b.b. 107), scribenn m.c. ‘writing’ (cf. yscrivennu .A. 2), corsenn ox., guinlann juv., etc. The dimin. endings ‑yn, ‑en appear as ‑inn‑enn; the pl. ending ‑i̯on is always ‑ion.

iv. In the unaccented penult in O. W. the distinction between an open and a closed syllable was preserved; the vowel must have been shorter in the latter, as it was later when the penult became accented.

v. The diversity in the present quantity of vowels before ll and s, and the fixing of the present quantities of diphthongs, are due to complicated actions of analogy, which it would take too much space here to attempt to trace.

 

The Aryan vowels in Keltic

§ 57. Parent Aryan had the following vowel-system:

Short vowels

a

e

i

o

u

ə

Long vowels

ā

ē

ī

ō

ū

Short diphthongs 

ai

ei

oi

au

eu

ou

Long diphthongs

āi

ēi

ōi

āu

ēu

ōu

Short vocalic

l̥

m̥

n̥

r̥

Long vocalic

l̥̄

m̥̄

n̥̄

r̥̄

e and o were probably pronounced open; u has of course its Latin value ≡ Welsh w (not Welsh u); ə was an obscure vowel whose exact quality is uncertain, but which was probably not unlike W. ỿ; vocalic l̥m̥n̥r̥ arose from reduced el, em, en, er; when long they represent the contracted reductions of two syllables § 63 vii (2).

§ 58. i. The Aryan short vowels remained unchanged in Primitive Keltic, except ə, which became a as in all the other branches except Indo-Iranian, in which it became i, see vii below.

ii. Ar. a (Lat. a, Gk. α). Lat. dacruma (lacruma), Gk. δάκρυ, Goth. tagr: W. pl. dagrau ‘tears’ < Pr. Kelt. *dakruu̯a.—Ar. *ag̑ō > Lat. agō, Gk. γω: Ir. agaim ‘I drive’, W. af for a-af for *aaf ‘I go’ < Pr. Kelt. *ag‑.—Lat. sāl, sălis, Gk. λς, Goth. salt: Ir. salann, W. halen ‘salt’ < Pr. Kelt. *sal‑.

iii. Ar. e (Lat. e, Gk. ε). Ar. *bher- > Lat. ferō, Gk. φέρω, O. E. beran ‘to bear’: Ir. berimm ‘I bear’, W. ad-feraf ‘I re-

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1605_jmj_welsh_grammar_1913_75

(
delwedd 1605) (tudalen 75)

§ 59

ARYAN VOWELS IN KELTIC

75

store’ < Pr. Kelt. *ber‑.—Ar. *medhu- > Gk. μέθυ ‘wine’, O. H. G. metu ‘mead’, O. Bulg. medŭ ‘honey’, Skr. mádhu ‘honey’: W. medd ‘mead’, meddw̯ ‘drunk’ < Pr. Kelt. *medu- *medu̯.—Ar. *ek̑u̯os > Lat. equus, Skr. ás̑va‑: Ir. ech ‘horse’, Gaul. Epo- (in Epo-redia, etc.), W. eb-ol ‘colt’ < Pr. Kelt. *eku̯.

iv. Ar. i (Lat. i, Gk. ι). Ar. *u̯id- (√u̯eid- ‘see, know’) > Lat. video ‘I see’, Gk. Hom. ϝίδμεν, Goth. witum ‘we know’: Ir. fiss ‘knowledge’, W. gw̯ŷs ‘summons’ < Pr. Kelt. *u̯iss‑§ 87 ii.—Ar. *u̯liqu̯- (√u̯eleiqu̯- ‘wet’) > Lat. liqueo: Ir. fliuch ‘wet’, W. gw̯lyb ‘wet’ < Pr. Kelt. *u̯liqu̯.

v. Ar. o (Lat. o, Gk. ο). Ar. *ok̑t(u) > Lat. octō, Gk. κτώ: Ir. ocht, W. ŵyth ‘eight’ < Pr. Kelt. *oktō § 69 iv (2). Ar. *loɡh- (√leɡh- ‘lie’) > Gk. λόχος ‘bed, couch, ambush’, O. Bulg. są-logŭ ‘consors tori’: W. go-lo-i, r.p. 1040, ‘to lay, bury’ < Pr. Kelt. *log‑.—Ar. *toɡ- (√(s)theɡ- ‘cover’) > Lat. toga: W. to ‘roof’, § 104 ii (2).

vi. Ar. u (Lat. u, Gk. υ). Ar. weak stem *k̑un- > Gk. gen. sg. κυνός, Goth. hunds, Skr. gen. sg. s̑úna: W. pl. cŵn ‘dogs’ < Pr. Kelt. *kun-es.—Ar. *sru‑t- (√sreu- ‘flow’) > Gk. υτός ‘flowing’, Skr. srutá ‘flowing’, Lith. srutà ‘dung-water’: Ir. sruth ‘stream’, W. rhwd ‘dung-water’ < Pr. Kelt. *srut-.

vii. Ar. ə (see i). Ar. *pətr *pətér- > Lat. pater, Gk. πατήρ, Goth. fadar, Arm. hair, Skr. pitár‑: Ir. athir ‘father’ < Pr. Kelt. *(p)atīr. Ar. *sət- (√sē- ‘sow’) > Lat. satus: W. had ‘seed’ < Pr. Kelt. *sat‑§ 63 vi (1).

§ 59. i. The Aryan long vowels āīū remained; but ē became ī; and ō in stem syllables became ā, in final syllables ū.

ii. Ar. ā (Lat. ā, Gk. Dor. , Att. Ion. η). Ar. *bhrāt-ēr, ‑er‑, ‑ōr, ‑or- > Lat. frāter, Gk. Dor. φρ́τηρ ‘member of a clan’, Goth. brōþar, Skr. bhrā́tar‑: Ir. brāthir, W. brawd ‘brother’, pl. broder, brodorion § 124 i < Pr. Kelt. *brāt-īr, ‑er‑, ‑or‑.—Ar. *māt-ēr, ‑er‑, ‑r- > Lat. māter, Gk. Dor. μ́τηρ, Skr. mātár‑: Ir. māthir ‘mother’, W. modr‑yb ‘aunt’ < Pr. Kelt. *māt-ēr‑r‑.

iii. Ar. ē (Lat. ē, Gk. η). Lat. vērus, O. Bulg. věra ‘faith’: Ir. fir, W. gwīr ‘true’ < Pr. Kelt. *u̯īros.—Lat. rēx, Skr. rā́j- ‘king’: Ir. , Gaul. rīx, W. rhī < Pr. Kelt. *rīks, *rīg‑.

iv. Ar. ī (Lat. ī, Gk. ). Ar. *qu̯rīt- (√qu̯rei̯ā- ‘buy’) > Skr. krīta ‘bought’: Ir. crīthid ‘inclined to buy’, W. prīd

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1606_jmj_welsh_grammar_1913_76

(
delwedd 1606) (tudalen 76)

76

Phonology

§§ 60, 61

‘precious’ < *Pr. Kelt. qu̯rīt‑. O. H. G. rīm, O. E. rīm ‘number’: Ir. rīm, W. rhīf ‘number’ < Pr. Kelt. *rīm‑. Ar. suffix *‑īno‑, as in Lat. su-īnus: W. ‑in § 153 (10) < Pr. Kelt. *‑īno‑.

v. Ar. ō (Lat. ō, Gk. ω). Lat. ōcior, Gk. κύς, Skr. ās̑ú ‘quick’: Ml. W. di-awc, Mn. W. di-og ‘idle’ < Pr. Kelt. *āk-us.—Lat. ignōtus, nōtus, Gk. γνωτός: Ir. gnāth ‘known, accustomed’, W. gnawd ‘customary’ < Pr. Kelt. *gnātos.—Lat. flōs, O. H. G. bluot ‘bloom’: Ir. blāth, Ml. W. blawt ‘blossom’ < Pr. Kelt. *blāt‑.

In final syllables Ar. ō > Kelt. ū; this became ǖ, later ī in Brit., and affected a preceding vowel, § 69 i; it remains as ‑ī in W.  ‘dog’ § 132 (1). But when followed by a final nasal ō became o in Pr. Kelt.; thus Ir. gen. pl. fer ‘of men’ implies *u̯irŏn from *u̯irōm *‑ōm: Gk. ‑ων).

vi. Ar. ū (Lat. ū, Gk. ). Lat. , Gk. τ́-νη), O. Icel. þū, Avest. : Ir. , W.  ‘thou’ < Pr. Kelt. *.—O. H. G. rūna, O. Icel. rūn ‘secret, rune’: Ir. rūn, W. rhīn ‘secret’ < Pr. Kelt. *rūn‑.—Lat. cūlus: Ir. cūl, W. cīl ‘back’ < Pr. Kelt. *kūl‑.

§ 60. The Aryan short diphthongs remained in Pr. Kelt.; see examples in §§ 7576. In the long diphthongs the long vowels developed as elsewhere; thus āiāu remained; ēi > īi̯ēu > īu; in syllables not final ōiōu became āiāu respectively; in final syllables ōi > ūi, later doubtless ū, but seemingly still written ‑ουι in Gaulish, Rhys CIG. 5; ōu > ūu̯§§ 7576.

§ 61. i. (1) Aryan l̥r̥ (Lat. ul, or; Gk. αλ, λα, αρ, ρα; Germ. ulur; Skr. r̥, r̥) probably remained in Pr. Kelt., but developed in all the groups as liri. Thus Ar. *ml̥k̑‑t- (√melg̑- ‘milk’) > Lat. mulctus: Ir. mlicht, blicht, W. blith ‘milch’ < *mlikt- < Pr. Kelt. *ml̥kt- (W. ar-mel ‘the second milk’, mel-foch ‘suckling pigs’ < F-grade *melg̑).—Ar. *k̑l̥‑t- (√k̑el- ‘hide’) > Lat. oc-cult-us: Ir. clethi ‘celandum’, W. clyd ‘sheltered’ < Pr. Kelt. *kl̥t‑.—Ar. *pr̥t- (√per-) > Lat. portus, O.H.G. furt: Gaul. ‑ritum, O. W. rit, Mn. W. rhyd ‘ford’ < Pr. Kelt. *(p)r̥t‑.—Ar. *qu̯r̥m-is ‘worm’ > Skr. ̥mi‑, Lith. kirmis: Ir. cruim, W. pryf 'worm' < Pr. Kelt. *qu̯r̥mis.—Ar. *dr̥k̑- (√ derk̑) > Gk. δρακον ‘I saw’, Skr. ̥s̑- ‘look’: Ir. drech ‘aspect’, W. drych ‘appearance’, e-drychaf ‘I look’ < Pr. Kelt. *dk‑.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1607_jmj_welsh_grammar_1913_77

(
delwedd 1607) (tudalen 77)

§ 62

ARYAN VOWELS IN KELTIC

77

Ir. cru comes from qu̯ri before i, e or u, as shown by cruimther ‘priest’ which appears in ogam as qu̯rimitir < Early W. primter, Thurneysen Gr. 135; therefore this proves nothing as to Kelt. r̥. But Kelt. *r̥k gave Brit. *r̥kk > W. rych as in drych above, rhych < *pr̥k- § 101 iii (1), Zupitza KZ. xxxv 256, while Kelt. rik gives W. ryg as in cryg § 101 ii (2).

(2) Before vowels and i̯ and u̯, Ar. preserved an older form of these sounds, which we may write lr, where  represents an indistinct or murmured vowel. These give Kelt, aral, see § 63 iii.

ii. Ar. l̥̄r̥̄ (Lat. ; Skr. īr, ūr for both) appear in Pr. Kelt. as lā, rā. Thus Ar. *pl̥̄-no- ‘full’ (√pelē‑) > Skr. pūrá‑: Ir. lān, W. llawn ‘full’ < Pr. Kelt. *(p)lānos.—Ar. *ml̥̄‑t- (√melā- ‘grind’) > W. blawd ‘flour’ < Pr. Kelt. *mlāt‑.—Ar. *g̑r̥̄n- (√gerāˣ- ‘rub, grind’) > Lat. grānum, Skr. jīrá‑ ‘worn out’: Ir. grān, W. grawn ‘grain’ < Pr. Kelt. *grān‑. See § 63 vii (2).

62. i. (1) Ar. m̥n̥ (Lat. emen; Gk. α; Germ. um, un; Skr. a) remained in Pr. Kelt., and appear as aman in Brit. and Gaul., and *em, *en in Ir. (becoming ē before c, t, and im, in before b, d, g). Thus Ar. k̑m̥tóm ‘hundred’ > Lat. centum, Gk. -κατόν, Goth. hund, Lith. szim̃tas, Skr. s̑atá‑m: Ir. cēt, W. cant.—Ar. *dn̥t- ‘tooth’ > Lat. dent‑, Goth. tunþus, Skr. dat‑: Ir. dēt, W. dant.—Ar. *n̥- negative prefix > Lat. in‑, Gk. ‑, Germ, un‑: Ir. in-gnath ‘unwonted’, ē-trōcar ‘unmerciful’, W. an- § 156 i (5).

(2) Before vowels and i̯ and u̯, the forms were mn, see § 61 i (2); these gave aman in Kelt., and appear so in Ir. and W.; thus W. adanedd ‘wings’ < *ptníi̯ās; O. W. ‑ham, W. ‑(h)af spv. suffix < *‑ismos. But when n followed the accent it seems to have become ann in Kelt. (through n̥n?); thus Ir. anmann ‘names’ < *án’mna < *ánəm § 121 iv§ 63 v (2); Ir. Ērenn ‘of Ireland’ < *ēriann < *īu̯erii̯ₑn-os beside W. Iweron ‘Ireland’ < *īu̯éri̯on‑;—Brit. Britann- < *qu̯rítn- § 3 iii; with the same suffix W. pell-enn-ig ‘stranger’;—W. griddfan ‘groan’ pl. griddfannau § 203 ii (4);—W. Gofannon, Gaul. Gobannicnos, Ir. goba ‘smith’, gen. gobann; etc.—Final ‑ann either remains as ‑an, or is reduced to ‑a § 110 v (2), or tended to become ‑ant (through ‑and?) § 121 iv203 ii (4).

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1608_jmj_welsh_grammar_1913_78
(
delwedd 1608) (tudalen 78)

78

Phonology

§ 63

This development is precisely parallel to that of the R-grade of ei̯ after the accent in Brit., which gave ai̯i̯ > W. ‑oe, the second i̯ becoming . Similarly ou̯ after the accent gives W. ‑eü̯, prob. from ´‑ou̯u̯- § 76 iii (2).

ii. Ar. m̥̄, n̥̄ were doubtless mā, nā in Pr. Kelt. Thus Ar. *sn̥̄- (R² of √senē‑, see § 63 vii (2)), > Ir. snā-that, W. no-dwydd ‘needle’.—Ir. gnāth, W. gnawd ‘known, accustomed’ might be from *g̑n̥̄- like Lat. gnā-rus, but is more probably from *g̑nō- like Lat. nōtus, √g̑enē. The Gaul, ‑gnatus ‘born’ is assumed to have ā, in which case it may be from *g̑n̥̄; but it may have ă from ə, like W. ynad ‘judge’, Early Ml. W. pl. hyg̃neid B.B. 10, 84 < *hyn-nat < *seno-gnat- ‘elder’ < *g̑nə‑t‑, √g̑enē- ‘give birth’.

Aryan vowel gradation

§ 63. i. In Parent Aryan, while the consonants of any morphological element were comparatively stable, its vocalism varied according to circumstances; this variation is called “vowel gradation” or “ablaut”. The system is similar to, but less highly developed than, that of the Semitic languages, in which the only fixed elements of a word are its consonantal skeleton. In Aryan what may be regarded as the standard vowel was e; this is the full grade, and may be denoted by F. It interchanged with o; this grade may be denoted by F°. In either case the vowel might be lengthened, becoming ē or ō; the lengthened grades may be denoted by L and L°. The vowel might become more or less indistinct; in this case we write it below the line thus ; this is the reduced grade, R. Lastly it might vanish altogether; this is the vanishing grade, V. The same syllable in different combinations may occur in any or all of these grades.

ii. Taking the root *sed- ‘sit’ as an example, the system is as follows (for z in V-grade see § 97) :

V

R

F

L

zd

sd

sed

sod

sēd

sōd

Examples: V *‑zd‑: W. nyth, Lat. nīdus, E. nest, etc. < Ar. *ni-zd-os § 97 ii, W. syth < *si‑zd‑, ibid.—R *sd‑: W. hadl < *sd-lo- § 111 vii (1).—F *sed‑: W. gorsedd ‘high seat’ < Kelt. *u̯er-en-sed‑eistedd ‘to sit’ met. for *eitsedd < *ati-en-sed‑; Gaul. esseda ‘war-chariot’ < *en-sed‑; W. annedd ‘dwelling’ for ann-hedd < *n̥do-sed‑cyntedd ‘porch’ < *kintu-sed‑heddwch ‘peace’ < *sed‑; Lat. sedeo, etc.—F° *sod‑: W. hudd-ygl, Ir. suide ‘soot’ § 100 v; W. aros ‘to stay’ < *pri-sod‑t- § 187 iii.—L *sēd‑: Lat. sēdēs, whence W. swydd ‘office’.—L° *sōd‑: W. soddi ‘to sink’, sawdd ‘subsidence’ < *sōd‑, O.E. sōt, E. soot.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1609_jmj_welsh_grammar_1913_79
(
delwedd 1609) (tudalen 79)

§ 63

Vowel gradation

79

ed- ‘eat’:—V *d‑: W. dant, Lat. dent‑, etc. < *d‑n̥t- (participial stem) ‘*eater’. F *ed‑: W. ŷs ‘eats’ < *etˢti < *ed-ti, Lat. edo, est.—L *ēd‑: Lat. in-ēdia, Skr. ādyá ‘eatable’.

ret- ‘run’:—F *ret‑: W. rhedaf ‘I run’, gwa-redaf ‘I succour’, Gaul. Vo-reto‑.—F° *rot‑: Ir. roth, W. rhod ‘wheel’, Lat. rota.—L° *rōt‑: W. rhawd ‘troop’, Ml. W. gwarawt ‘he succoured’ < *u̯o-rāt- < *upo-(re)rōte.

In Kelt.  becomes a before explosives, as well as before l, r, m, n, see iii below. Thus W. adar ‘birds’ < *ptr‑adanedd ‘wings’ < *ptníi̯ās; beside edn ‘bird’ < *petn‑, √pet- ‘fly’. In Italic also we seem to have a for it, as in Lat. quattuor < *qu̯tu̯ores; in Gk. ι in πίσαρες; Hirt, Abl. 15, Meillet, Intr.² 73.

iii. When the vowel is followed by one of the sonants l, r, m, n, the scheme is as follows, er being taken as the example:

V

R

F

L

r

r̥ r

er

or

ēr

ōr

Examples: suffix *‑ter‑:—V *‑tr‑: W. modryb ‘aunt’ < mā́-tr-əqu̯, Lat. gen. mā-tr-is.—R *‑tr̥: Skr. mā-tr̥-kā ‘grandmother’.—F *‑ter‑: W. bro-der ‘brothers’, Gk. acc. πα-τέρ-α.—F° *‑tor‑: W. bro-dor-ion ‘brothers, clansmen’, Gk. acc. φρ́-τορ-α.—L *‑tēr‑: Gk. πατήρ.—L° ‑tōr‑: Gk. φρ́-τωρ.

bher- ‘bear’: R *bhr̥: W. cymryd ‘to take’ < *kom-bhr̥‑t-—F *bher‑: W. cymeraf ‘I take’ < *kom-bher‑; Lat. fero, Gk. φέρω, etc.

k̑el- ‘hide’:—R *k̑l‑: W. clyd ‘sheltered’ < *k̑l̥‑t‑, Lat. occultus § 61 i (i).—F *k̑el‑: W. celaf ‘I conceal’.—L *k̑ēl‑: Lat. cēl-o.

Before these sonants  appears as a in Kelt., giving al, ar, am, an. In other branches thus : Ar. l, r give Gk. αλ, αρ, Lat. al, ar, Germ. ul, ur, Skr. ir ur (for both), Lith. il ul, ir ur; Ar. m, n give Gk. αμ, αν, Lat. am, an or em, en (venio § 100 i (4)tenuis below), Germ. um, un, Skr. am, an, Lith. im um, in un.

The V-grade occurs only before vowels. The form r̥, n̥, etc. of the R-grade occurs only before consonants; the form r, n, etc. before vowels, and before i̯ and u̯. Where in the derived languages the latter appears before other consonants, a vowel following it has been elided since the Ar. period. I use ’ to mark this elision.

Examples: V-grade of el in W. glas ‘green’ see vii (3); of er in rhann vii (2); of en in glin vii (4).

R-grade before consonants, l̥, r̥, m̥, n̥, see examples in §§ 6162.

R-grade before vowels: W. malaf ‘I grind’ < *ml‑, √melāˣ- ‘grind’;—araith ‘speech’, Ir. airecht < *req‑t‑, √ereq- ‘speak’: O. Bulg. reką ‘I speak’ (with V-grade of 1st syll.);—archaf ‘I ask’, Ir. arco < Kelt. *ar’k- < *prk̑, √perek̑: Lat. precor (with V-grade of 1st syll.);—carr ‘car’, Ir. carr, Gaul. (‑Lat.) carr(‑us) < Pr. Kelt. *kar’sos: Lat. currus < *qr̥s-os;—darn ‘fragment’ < *drn- < *drə‑n‑: Skr. dīrá ‘split, divided’ < *dr̥̄n- < *drə‑n‑, √derā-

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1610_jmj_welsh_grammar_1913_80

(
delwedd 1610) (tudalen 80)

80

PHONOLOGY

§ 63

‘split’;—so sarn ‘causeway’: Skr. stīrá ‘strewn’, √sterō‑;—carn ‘hoof’, Galat. κάρνον ‘trumpet’: √k̑erāˣ(u̯)‑;—teneu ‘thin’, Corn. tanow, Ir. tana: Gk. τανυ‑, Lat. tenuis, Skr. tanú‑, all < Ar. *tnu‑hafal ‘like, equal’, Ir. samail ‘likeness’ < *sml‑: Lat. similis;—ganed ‘was born’ < *g̑ₑn‑, *√g̑enē.

R-grade before u̯: W. carw̯ deer ' < *k̑ₑru̯-os: Lat. cervus < *k̑eru̯-os;—marw̯ ‘dead’: Lat. mortuus § 204 ii (5);—before i̯: W. myned § 100 iv.

The forms l̥, r̥, m̥, n̥ are generally classed as V-grade; but the vowel of the syllable cannot be said to have vanished when it has converted the consonant r into the vowel r̥. In fact r̥ is the form that r takes before a consonant, and must therefore be the same grade.

iv. The treatment of the diphthongs ei, eu (properly ei̯, eu̯) is parallel, i̯ and u̯ corresponding to l, r, m, n, and vocalic i, u to vocalic l̥, r̥, m̥, n̥. Thus:

V

R

F

L

i̯

i, (i̯ >) ii̯

ei̯

oi̯

ei̯

oi̯

u̯

u, (u̯ > ) uu̯

eu̯

ou̯

eu̯

ou̯

The R-grade forms i, u occur before consonants only; the forms i̯, u̯, which became ii̯, uu̯, occur before vowels.

Examples: V-grade: W. berw̯i ‘to boil’, Lat. ferveo < *bheru̯, √bhereu̯;—W. duw ‘god’ < *dw͡yw̯, Lat. deus both < *dei̯u̯-os, √dei̯eu̯vii (4).

u̯ei̯d- ‘see, know’:—R: gwedd ‘aspect’ < *u̯id-āgw̯ŷs ‘summons’, gw̯ŷs ‘it is known’, both < *u̯itˢt- < *u̯id‑t‑; Lat. vid-eo;—F: gŵydd ‘presence’ < *u̯ei̯d‑arw͡ydd ‘sign’ < *pri-u̯eid‑; Gk. εδομαι;—F°: Gk. οδα < *u̯oi̯d-a.

k̑leu̯- ‘hear’:—R: clod ‘praise’ < *k̑lu-tó‑m § 66 v; Gk. κέ-κλυ-θι;—F: clust ‘ear’ < *k̑leu‑t‑st- § 96 ii (3).

deu̯k- ‘lead’:—R: dyg-af ‘I bring’, dwg ‘brings’ < *duk‑dwyn ‘to bring’ < *duk‑n‑;—F: Lat. dūco, O. Lat. douc-o, Goth. tiuh-an < *deuk‑;—L°: dug 'brought' < *(du)-dōuk‑§ 182 ii (2).

The V-grade disappears between consonants; see √qonei̯d- vii (4) √geneu̯- ib.; see viii (2) and § 100 ii (2).

v. (1) As seen above, Ar. had the vowel e interchanging with o; the vowels i and u are secondary, being vocalized forms of i̯ and u̯.

(2) a occurred in Ar. only in special cases, which Meillet, Intr.² 139 gives thus: 1. in child-language, as Skr. tata, Gk. τάτα, Lat. tata, W. tada; 2. in certain isolated words, possibly borrowed, as Lat. faba; 3. in a few endings, as 3rd sg. mid. *‑tai, Gk. ‑ται, Skr. ‑te; and 4. initially, interchanging with zero, as Gk. στήρ: Lat. stella, W. seren, E. star.

As shown by Meillet (ib. 140) initial a- may coexist with the F- or L-grade of the following syll., as in Gk. (ϝ)έξω with F *u̯eg- beside αξω, Lat. augeo with V *u̯g‑; cf. στήρ. This seems to imply that a- might be a movable preformative, but it does not prove that it was

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1611_jmj_welsh_grammar_1913_81

(
delwedd 1611) (tudalen 81)

§ 63

Vowel gradation

81

outside the ablaut system; in fact, the common gradation ā : ə necessarily implies the ablaut of a, as ē : ə does that of e; see vi.

Many indications point to a being an Ar. survival of a pre-Aryan sole vowel a, which ordinarily split up in Ar. into e and o. It is preserved in child-language because this is conservative; thus while Ar. *tata gives W. tad ‘father’, in W. child-speech it remains as táda. In the ordinary language a stands side by side with e/o, or occurs where we should expect e/o, in the following cases: 1. initially; 2. before *ə̯ or i̯; 3. before gutturals. Thus 1. at‑ati‑et‑eti- pref. and adv. ‘beyond, and, but’ § 222 i (3); O. W. anu, Ir. ainm ‘name’ < *án(ə)mn̥, Armen. anun ‘name’: Gk. νομα < *ónəmn̥, √onō‑/anō.—2. The ending of the neut. pl. nom.-acc. is *‑ə; now the neut. pl. of o/e-stems is ‑ā from *‑aə, where *‑a- represents the stem vowel instead of ‑o- (or ‑e‑); similarly the fem. of o/e-stems is formed with ‑ā- for *‑aə‑; but i̯o/i̯e-stems have beside ‑iā- < *‑iaə- the fem. form ‑i̯ē- < *‑i̯eə‑. Cf. also ā : ō ix below. In the dat. sg. of cons. stems both ‑ai and ‑ei occur, as Gk. infin. suff. ‑μεναι: Osc. diúveí, patereí, Solmsen KZ. xliv 161 ff.

In the positions indicated, a has R- and L-grades. Thus, 1. Initially: F *am- in Gk. μφί, Lat. ambi‑: R *m̥- in Ir. imb, imm, W. am, ym‑, Skr. abhí-ta (a- < *m̥) ‘on both sides’; F *ar- in W. arth, Gk. ρκτος: R *r̥- in Lat. ursus, Skr. ŕ̥kṣah § 98 i (2); F *ag̑- in Lat. ago, Gk. γω: L *āg- in Lat. amb-āges.—2. Before ə̯ or i̯: F *ā (< *): R *ə, see vi; F *ai- in Gk. αθω, Ir. aed ‘fire’, W. aelwyd: R *i- in Skr. idh-má‑s ‘firewood’. For the fem. of i̯o/i̯e-stems there is beside ‑i̯ā- and ‑i̯ē- a form ‑ī‑; this may be explained thus: RF *ii̯, *ii̯ give ii̯ā, ii̯ē: RR *ii̯ə > īvii (2). Cf. vii (5).

3. Before gutturals : √ak̑oq- ‘sharp, rugged’, as Gk. κρις, ξύς, Lat. ocris, W. ochr: Gk. κρος, Lat. acus, W. (h)agr ‘ugly’;—√dek̑/g̑h- ‘to seem good, acceptable; to apprehend, teach’; e in Lat. decus, decet, Ir. dech, deg, ‘best’: o in Lat. doceo, Gk. δοκέω, δόγμα: a in Gk. διδάσκω (< *διδαδσκω), διδάχη, W. da ‘good’ < *dag‑, Gaul. Dago‑, Ir. dag- ‘good’.

vi. (1) The long vowels ē, ō, ā had R- and V-grades; ē had also the F°-grade ō. The R-grade of each is ə. Before a vowel ə regularly disappears, giving the V-grade, as in Skr. dá-d-ati ‘they give’, where ‑d- is the V-grade of √dō‑. It also occurs before consonants, as in Skr. da-d-má ‘we give’ beside Gk. δί-δο-μεν; but the disappearance of ə between consonants is believed to be due to analogy or elision after the Ar. period. It is however lost in syllables not initial or final in Germ., Balt.-Slav., Armenian, Iranian; Meillet, Dial. 63.

ə appears to come from a guttural spirant resembling (§ 110 ii (2)), which played the same part as the sonants, so that the ablaut series of ē is parallel to that of ei̯ or er, the F-grade ē being for *̯; thus V (ə non-syllabic, lost) ; R ə (syllabic); F ē for *̯; F° ō for *̯; corresponding to V i̯ (non-syllabic); R i (syllabic); F ei̯, F° oi̯. This explains why ə is the R-grade of all the long vowels.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1612_jmj_welsh_grammar_1913_82

(
delwedd 1612) (tudalen 82)

82

Phonology

§ 63

In cases where the F-grade has not survived, or has survived only in Indo-Iranian, where ā̆, ē̆, ō̆ all appear as ā̆, so that the quality of the vowel is unknown, it is usual to write it āˣ.

Examples: √dō- ‘give’: F: dawn ‘gift’ < *dō‑n‑; Lat. dō-num; Gk. δί-δω-μι.—V: rho--ant ‘they give’ < *pro-d-n̥ti; Skr. dá-d-ati < *dé-d-n̥ti. √dhē- ‘put’:—F: Gk. τί-θη-μι;—V: rho--ant ‘they put’. See § 179 ii.

sthā- ‘stand’: R: gwa-sta‑d ‘level’ < *upo-sthə‑t‑; Lat. stā-tus; W. sa‑f ‘stand’ < *sthə‑m- § 203 vii (5);—F: saw‑dl ‘heel’ < *sthā‑tl‑.

sē- ‘sow’:—R: had ‘seed’ < Ar. *sə‑t‑; Lat. să-tus.—F: hīl ‘progeny’, Ir. sīl < *sē‑l‑; Lat. sē-visē-men.

(2) ə generally appears as a in the European languages, as in the above examples. (Cf. § 110 ii (2).) But in Gk. if the F-grade is ē or ō, the R-grade often appears as ε or ο. Elsewhere e beside a is probably to be explained as due to a variant of the root, with short vowel; thus W. tref, O. W. treb ‘homestead’ < *treb‑; Lat. trabs < *trəb‑; Gk. τέρεμνον, τέραμνον both < *terəb‑; √terē̆b‑.

vii. (1) As a rule the same morphological element could not contain two F-grade syllables, though, of course, a word, made up of more than one element, might. The diversity in different languages of words of the same origin is largely due to the preservation of various groupings of grades; see for example *qu̯etu̯er- in (4) below.

(2) A large number of roots were disyllabic. A characteristic form of Ar. root had a short vowel in the first syllable and a long in the second. A very common form of reduction was RR, i.e. R-grade of both syllables. When the consonant between the vowels was one of the sonants i̯, u̯, RR was i̯ə, u̯ə, which gave ii̯ə, uu̯ə; these were generally contracted to ī, ū respectively; we may call this contraction R². On the analogy of these it is assumed that RR lə, rə, mə,  gave respectively R² l̥̄, r̥̄, m̥̄, n̥̄§ 61 ii§ 62 ii. The uncontracted RR forms also survived, as in Gk. παλάμη; < *plə-mā, √pelā‑, beside W. llaw(f), Ir. lām < Kelt. *lā-mā < *pl̥̄-mā;—W. taradr ‘auger’, Ir. tarathar < ER *trə‑tr‑, beside Gk. τέρετρον < FR *terə‑tr‑, √terē- ‘bore’;—W. rhaeadr ‘cataract’ < RR *rii̯ə‑tr‑, beside Lat. rīvus < R² *rī‑, √rei̯ā- ‘flow’. In many cases the ə dropped, see vi (1), as in Lat. palma < *pl(ə)-mā; we may denote this by R(R). Beside these we also have VR forms lə, rə, mə, nə; thus beside W. gwaladr ‘ruler’ < RR *u̯ₑlə‑tr‑, we have W. gw̯lad ‘country’, Ir. flaith ‘lordship’ < VR *u̯lə‑t‑, √u̯elē(i)- (: Lat. valēre, E. wield);—W. gw̯lân ‘wool’ < VR *u̯lən-ā, beside Lat. lāna, Skr. ū́rā < R² *u̯l̥̄n-ā;—W. rhann ‘share’, Ir. rann id. < VR *prə‑t-snā, beside Lat. part- < R(R) *pr(ə)‑t‑, beside Skr. pūr-t-ám ‘reward’ < R² *pr̥̄‑t‑, √perō‑;—W. ystrad ‘dale’, Gk. στρατός < VR *strə‑t‑, beside W. sarn ‘causeway’ < R(R) *str(ə)n‑, beside Skr. stīr-á‑ ‘strewn’, Lat. strā-tus < R² *str̥̄, √sterō- ‘spread out’.—When the long vowel after l, r, m, or n was ā or ō we cannot distinguish in Kelt. between

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1613_jmj_welsh_grammar_1913_83

(
delwedd 1613) (tudalen 83)

§ 63

VOWEL GRADATION

83

R² and VF, since in Kelt. l̥̄, lā, lō, all give ; we can only infer the probable original from a comparison of cognates; thus O.E. flōr ‘floor’ < VF *plā‑r- suggests that Ir. lār, W. llawr ‘floor’ contain VF *plā‑r‑, √pelā‑; and Gk. παλάμη < RR as above suggests W. llaw < R². But where the vowel was ē as in √pelē- ‘fill’, we know e.g. that W. llawn, Ir. lān ‘full’ come from R² *pl̥̄‑n‑, since VF *plē‑n- as in Lat. plēnus would give W. *llīn, which does not exist, and does give Ir. līn‑, which is seen in līnaim ‘I fill’.

R(R) is postulated instead of RV because the loss of ə is late; this agrees with the fact that we have ar in W., implying *r the form before a vowel, the loss of which is therefore secondary, and not ry from *r̥ the form before a consonant. Similarly i may be taken as R(R) of eiē; thus RR ii̯ə > R(R) ii̯(ə) > i. Where ry occurs in W. beside forms implying an original long vowel we may assume that the former comes from a variant with short vowel of the root; thus W. gw̯rysg ‘boughs, twigs’ < *u̯r̥d‑sq‑, RV of √u̯erod‑; Lat. rādīx < *u̯r̥̄d‑, R² of √u̯erōd‑, O.E. wrōt < *u̯rōd‑, VF of √u̯erōd‑.

(3) A few examples are appended:

g̑helē- ‘green, yellow’: VR *g̑hlə- > Kelt. *gla‑st- > Brit. ‑glasos ‘tawny’ (Gildas), W. glas ‘green’; FV *g̑hel- > Lat. hel-us.

gelāk/g- ‘milk’: RR *glək- > Gk. γάλα, γάλακτος;—VR *glək- > Lat. lact- (whence W. llaeth); *gləkt‑s > Ir. glass ‘milk’, W. glasdwr ‘milk and water’.

qeu̯ēp- ‘blow’: VF *qu̯ēp- > Lith. kvė̃pti ‘blow’;—RR *qu̯əp- > W. cawad ‘shower’, Ir. cūa, gen. cūad;—VR *qu̯əp- > Lat. vapor, Gk. καπνός.

ɡu̯ei̯ē- ‘live’: R² *ɡu̯ī- > Lat. vī-vu‑s, W. buan ‘quick’ < Brit. *bī-u̯o-no‑s § 76 ix (2);—R(R) *ɡu̯i- > W. by‑w ‘live’, by‑d ‘world’, Gk. βίος;—VF *ɡu̯i̯ē- > Gk. ζν.

bheu̯ā- ‘be’: R(R) *bhu- > Lat. fu-turus, Gk. φύ-σις, Kelt. *bu-tā > W. bod ‘to be’;—L°V *bhōu̯- > W. bu § 189 iv (3);—VV *bh(u̯)- > f- in Lat. fīob- in W. by § 189 iv (1).

(4) When the second syllable has a short vowel, the treatment is similar: RR ii̯ₑ > R² ī, etc., as before; RV is ĭ. Examples:

dei̯eu̯- ‘god, day’: FV *dei̯u̯-os > Lat. deus, W. *dwyw > duw ‘god’;—R² *dīu̯- > Lat. dīv-us;—RV *dĭu- > W. dyw ‘day’;—RL *dii̯ēu̯- > Lat. diēs, W. dydd ‘day’.

qonei̯d- ‘nit’: FR *qonid- > Gk. κονίς gen. κονίδος ‘nit’; VR *qnid- > O.E. hnitu, E. nit, O.H.G. hniz ‘nit’; *s(q)nid-ā > W. nedd ‘nits’, Ir. sned ‘nit’;—FV *qond- > Lith. kandìs ‘moth’; *sqond- > W. chwann-en ‘flea’.

g̑eneu̯- 'knee': FR *g̑enu > Lat. genu;—F°R *g̑onu > Gk. γόνυ;—with ‑en‑, ‑er- forming names of parts of body: base *g̑eneu̯-en‑: VR² *g̑nūn‑, by dissim. > Kelt. *glūn- > Ir. glūn, W. glīn ‘knee’;—base *g̑eneu̯-er‑: RVV *g̑ₑn(u̯)r- > *ganr- > W. garr ‘knee’ (afal garr ‘knee cap’).

qorou̯: FR *qoru- > Gk. κορυ-φή;—VF *qrou̯- > W. crug ‘heap, hillock’.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1614_jmj_welsh_grammar_1913_84

(
delwedd 1614) (tudalen 84)

84

PHONOLOGY

§ 63

bhereu̯ ‘boil’: FV *bheru̯, see iv above;—VR *bhru- > W. brwd ‘hot, fervent’, Lat. dē-frŭ-tum ‘new wine boiled down’.

*qu̯etu̯er- ‘four’: RF° *qu̯tu̯or- > Lat. quattuor;—FR *qu̯etur- > W. pedwar, Ir. cethir, Gk. τέτταρες;—RL° *qu̯tu̯or- > Skr. catvā́ra, Goth. fidwor; FR (before cons.) *qu̯etu̯r̥- > Gk. τετρα‑, becoming by viii (1) *qu̯etru- it gives Gaul. Petru‑, W. pedry- as in pedry-fan.

(5) Long diphthongs must represent radical disyllables, and their reduced grades can only be explained from the disyllabic forms. Thus ēi̯ must be FV of *̯ei̯ or *̯ai̯ (ei/ai v (2)); the R of the first syll. is ə which vanishes before a vowel, leaving ei or ai (properly VF of *̯ei̯ or *̯ai̯); if the second is reduced we get ii̯, before a cons. i (properly VR of *̯ei̯ or *̯ai̯). We know that ēi̯ interchanges in roots with ei̯ē or ei̯ā; this implies a metathesis of the sonants, for the latter forms represent *ei̯̯ or *ei̯̯; the RR of these is *ii̯ə which gives ī, see vii (2). Thus we have as reduced grades of ēi̯ the forms ei or aii(i̯), ī; for convenience these may be distinguished thus: R₁ ei, R₁ ai, R₂ ii̯, i, R₃ ī. The same principle applies to the long u̯-diphthongs. [It has been assumed that ai is əi̯ (with ə as R of ē), but Skr. has ay for it, whereas ə is i in Skr. Besides, we should expect əi̯ like i̯ to give *ii̯, as perhaps it does, for ii̯ may also be for *əi̯ RV of *̯ei̯.] Examples :

sēi̯- ‘late, long’: F *sēi̯- > Skr. sāyám ‘evening’, before cons. *sē- > Lat. sērus, W. hir ‘long’, Ir. sīr;—R₁ *sei- > W. hŵyr ‘late’ (< *sei-ros), hŵy ‘longer’, Ir. sīa (< *seison < *sei-isōn);—R₂ *si- > W. hyd ‘length’ (< *sit‑);—R₁ *sai- > W. hoedl ‘lifetime’, Lat. saeculum ‘age’, both < *sai-tlo‑m § 75 i.

u̯erēi̯- ‘laugh (at), shame’: VR₂ *u̯ri- > *u̯ri‑zd- whence Lat. rīdeo, Skr. vrī ‘shame’;—(VF *u̯rē- or else) VR₃ *u̯rī- > Kelt. *u̯rī‑t- > W. gw̯rīd ‘blush’;—RR₂ *u̯ₑri- > *u̯aritā in W. dan-wared ‘to mimic’;—RR₂ *u̯ₑrii̯- > W. gw̯arae ‘play’ § 75 v (4).—From √u̯erē- (without i̯): RR *u̯ₑrə- > *u̯arat- > W. gw̯arad-w͡y ‘shame’ (by dissim. for *gwarad-rw͡y);—R(R) *u̯ₑr- > *u̯ar‑t- > W. gwarth ‘shame’; *s‑u̯ar‑d- > W. chwar ‘laughs’; *s‑u̯ar-tīn-ī > W. chwerthin ‘laughter’ § 203 vii (3).

viii. (1) Certain combinations produced by the above laws are unstable; thus u̯r̥ is liable to become ru, as in *qu̯etru- vii (4); and u̯ₑr may become ur as in *dhur- for *dhu̯ₑr‑: *dhu̯or‑§ 91 i. While u̯ₑ, l, r, etc., may remain and give u̯a, la, ra, etc., in Kelt., they may be, and oftenest are, reduced to u, l̥, r̥, etc. Hence we are not obliged to postulate eue, ele, ere, etc., where there is no evidence of the first e in surviving forms. Thus:

su̯ep- ‘sleep’: F *su̯ep-no- > Lat. somnus (< *su̯epnos), Skr. svápna ‘sleep, dream’;—R *sup-no- > Gk. πνος, W. hun ‘sleep’, Ir. sūan.

plethē‑: RR *pl̥thə- > Gk. πλάτα-νος, Gaul. ‑λιτα-νο‑ς, O.W. lita‑n, W. llyda‑n ‘broad’; FV *pleth- > Skr. práth-a ‘breadth’, W. lled ‘breadth’;—RV *pl̯th- > W. llys ‘court’ § 96 ii (5), Gk.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1615_jmj_welsh_grammar_1913_85

(
delwedd 1615) (tudalen 85)

§§ 64, 65

Vowel gradation

85

πλατ-ύς;—RV *plth- > Armen. layn ‘broad’;—(without l§ 101 ii (2)) RF *pthē- > Lat. patē-re, etc.

(2) Other combinations are unpronounceable or difficult; thus u̯i̯ cannot be sounded before a cons.; in that case i̯ drops. Generally i̯, u̯ drop between consonants, see iv above.

ix. Some roots have more than one ungraded form; thus radical ā may stand beside radical ō, as in *arā- or *arō- ‘scratch, bite; plough, dig’: Lat. arā-re has F *arā- of the first, Gk. ροτρον has R *arə- of the second. The F of both, with ‑d- extension, occurs in Lat. rād-o, rōd-o. Beside ā we have sometimes to assume a, as in Skr. rádati ‘scratches, digs’ (not ə here, which gives i in Skr.). In many cases all the forms cannot be explained without assuming an alternation of long and short vowel in the root; this may have come about by false analogy. Another common form of root alternation is *tēu̯: *teu̯ā- or *g̑hēi̯: *g̑hei̯ā- (Lat. hiā-re); see vii (5).

Note.—Ablaut is not to be confused with the changes due to accentuation or other causes in the derived languages, such as the shortening of unacc. ā in Brit. § 74, or the loss of a vowel in such a word as cawr § 76 iii (4), which would be *cur if the loss were primitive § 76 ii (1).

Keltic vowels
in British and Welsh

§ 64. From what has been said in §§ 5762 we arrive at the following vowel system for Pr. Kelt.:

Short vowels

a e i o u

Long vowels

ā ī ū

Short diphthongs

ai ei oi au eu ou

Long diphthongs

āi ūi āu, īu

Short vocalic

l̥ m̥ n̥ r̥

The Short Vowels.

§ 65. i. The short vowels aeo remain unchanged in W.; see examples in § 58; so Latin aeo; unless affected by other vowels §§ 6770. The exceptions are the following:

ii. (1) Before a guttural o in many cases became a, apparently when unaccented in Brit.; thus W. Cymro < *kom-brógos, but Cymraes ‘Welsh-woman’ < *kom-brogíssā: *brog‑, W. bro ‘border, region’ < *mrog‑, VF of √marog‑, whose FV gave Lat. marg-o;—W. troed ‘foot’ < acc. *tróget-m̞, pl. traed < acc. pl. *troget-áss (< *‑ń̥s: Skr. ‑a), or from gen. pl. *troget-ón (< *m which was generally

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1616_jmj_welsh_grammar_1913_86

(
delwedd 1616) (tudalen 86)

86

PHONOLOGY

§ 65

accented in Ar.) as in gwŷr traed ‘infantry’; √t/dhregh‑: Gk. τρέχω, τρόχος; the √ had also a by Ar. a/e/o altern. § 63 v (2), as in Ir. traig ‘foot’ < *tragets, but we can hardly suppose Ar. o/a in the same word in Brit.—Similarly in Lat. loanwords, as W. achos ‘cause’ < occā́sio.—W. achub < *occū́p- for Lat. occup- § 73 ii (4).

(2) On the other hand a > o in Pr. Kelt. before Ar. ɡu̯h in W. oen, Ir. ūan ‘lamb’ < *ognos < *aɡu̯hnos: O.E. ēanian ‘yean’ § 101 iii (1).

(3) In Brit. e became i before g followed by a vowel; so partly in Gaul; as W. ty ‘house’ O. W. tig < *tigos < *tegos, Brit. Cato-tigirni, also spelt (in Cornwall) Tegerno-mali beside Tigerinomalum Rhys LWPh.² 404, Gaul. Tigernum, Ir. teg ‘house’, tigerne ‘lord’, √(s)theg- § 92 i.—W. hy ‘bold’ < *segos: Gaul. Σεγο-μαρος, √seg̑h‑: Gk. χω < *seg̑hō, Skr. sáha ‘might’.—W. gwe-ly ‘bed’ < *u̯o-leg‑: Ir. lige < *legii̯o- √legh‑.—Where e appears it is due to a-affection; as in bre ‘hill’ < *brigā § 103 ii (1); thus lle ‘place’ < acc. *ligan < *leg-m̥, √legh‑gre ‘herd’ < *greg-m̥ = Lat. gregem;—godre ‘bottom (edge of garment), foot (of hill)’ < *u̯o-treg-m̥, √treɡh‑, see (1), pl. godryon, godreon, both in r.m. 151.

But before a consonant eg remained: W. gwair m. ‘hay’ < *u̯egr‑: Ir. fēr;—W. tail ‘manure’ < *tegl- § 104 ii (1);—W. arwain ‘to lead’ < *ari-u̯eg‑n- √u̯eg̑h‑: Lat. vehoolr͑ein, etc. § 203 iv (1);—W. tew ‘thick’ § 76 viii.

iii. (1) The mid vowels e and o were pronounced close in Brit. before nasal + explosive and became i and u respectively. Examples:

e before nas. + exp. > W. y; thus W. hynt ‘way’ Ir. sēt < *sent‑: O.H.G. sind ‘way’ < *sent‑.—O.W. pimp, Ml. W. pymp ‘five’, Gaul. πεμπε- < Pr. Kelt. *qu̯eŋqu̯e < Ar. *penqu̯e.—W. cy-chwynnu .A. 133 ‘to rise’, later ‘to start’, Ir. scendim < Ar. *sqend- § 96 iii (2).—The y becomes e by a-affection, as Gwent < Venta; cf. E. Wintchester 'Venta Belgarum'. In Lat. loanwords we have y, as tymp < tempus ; tymor < tempora ; cymynn(af) < commend-oesgynn(af) < ascend-o, etc.; but most nouns have ‑enn, Mn. W. ‑en, as elfen < elementumffurfafen < firmāmentumysgrifen < scribenda, all fem., having been treated like native nouns in ‑enn § 143 imynwent fem. ‘graveyard’ alone has ‑ent < pl. monumenta. (Calan is from Vulg. Lat. Kaland‑, which occurs.)

o before nas. + exp. > W. w; thus trwnc < *tronq- § 99 v (3);—twng ‘swears’: Ir. tongim ‘I swear’;—hwnt ‘yonder’: Bret. hoñt § 220 ii (5).—The change took place in Lat. loanwords, as pwnn ‘burden’ < pondusysbwng < spongus; except in fem. forms, as llong ‘ship’ < longa (nāvis). W. pont ‘bridge’ < Brit. acc. *pontan (< ‑m̥) put for Lat. pontem, became fem. The 3rd pl. subjunct. ‑ont instead of *‑wnt is prob. due to the analogy of the other persons, which have ‑o‑.

(2) The same change took place before a liquid and explosive, though here with less regularity.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1617_jmj_welsh_grammar_1913_87

(
delwedd 1617) (tudalen 87)

§ 65

KELTIC VOWELS IN WELSH

87

e + liq. + exp. > W. y; thus Ml. W. kymyrth < *kombert-et, with a-affection kymerth § 181 vii (1);—gwyllt ‘wild’ < Brit. *gu̯eltis: Ir. geilt § 92 iv.—But usually it remains as e; thus for nyrth b.b. 68, the ordinary form is nerth m. ‘strength’; so perthyn < Lat. pertin- owing to preference for the sequence e . . y.—merch ‘maid’, perth ‘bush’ are fem.; and mellt pl. ‘lightning’, gwellt pl. ‘grass’ may be neut. pl. in *‑ā or fem. pl. in *‑ās.

o + liq. + exp. > W. w ; thus W. i̯wrch ‘roebuck’, Bret. iourc’h; O. Corn, yorch: Gk. ζόρξ;—W. twrch ‘boar’, Bret. tourc’h: O. Corn. torch, Ir. torc;—W. swllt ‘money, shilling’ < Lat. sol’dus.—torch ‘torque’ is fem.: Ir. torc. But other exceptions occur as corff ‘body’ < Lat. corpusporth m. ‘gate’ f. ‘harbour’ has exchanged genders and keeps o in both. Formations like gor-ffen etc. are also exceptions.

(3) The same change took place before rn. Thus e: W. chwyrn ‘whirling’ < *spern‑§ 96 iv (1);—W. Edyrn beside Edern < Eternus.—W. gwern ‘alder’, and cern § 95 ii (3) are fem.; so uffern ‘hell’ < Vulg. Lat. īferna.—o: W. asgwrn ‘bone’ < *ast-korn- § 96 ii (4);—W. dwrn ‘fist’: Ir. dorn.—But W. corn ‘horn’ < Lat.

e before rr > W. y; as byrr ‘short’: Ir. berr;—W. gyrr ‘a drove’ < *gerks- § 95 iv (2). But o remains, as in corr ‘dwarf’, torri ‘to break’.

(4) In many Lat. loanwords e or o before r + cons. became a (on the analogy of the R-grade in sarn etc.?); thus sarff < serpenscarrai ‘lace’ < corrigiaparchell b.b. 55 beside porchell a.l. i 276 < porcellustafarn < tabernaPadarn < PaternusGarmon < Germānus.

(5) e before ss > y; as in ys (ỿsɥ̄́s § 82 ii (1)) < *esti ‘is’;—ŷs ‘eats’ < *essi < *ed-ti: Lat. est. Also before Lat. st as in tyst ‘witness’ < testis. But either affection or the sequence e . . y (or e . . u) causes it to be e, as in ffenestr ‘window’, testun ‘text’ < testimōnium.

iv. (1) In the present penult ỿ appears for e and o before a nasal whether followed by another consonant or not; as in cychwỿnnutỿmor § iii (1)ffỿnnhawn, now ffynnon < Lat. fontānatỿner < Lat. tenerummỿfɥr < Lat. memoriamỿned ‘to go’: Bret. monetmỿnwent beside monwent < Lat. monumenta. But many exceptions occur, as cenedl ‘nation’, Conwy; and derivatives like gwenu ‘to smile’ (: gwên ‘smile’), tonnau ‘waves’ (: tonn ‘wave’) do not show the change (exc. hỿnaf ‘oldest’ assim. to the cpv. hŷn§ 148 i (11)).

(2) o > ỿ in the prefixes *ko‑, *kom‑, *kon‑, *to‑, *do‑, *ro‑; as W. cỿwir ‘correct’ < Kelt. *ko-u̯īrosrhỿ-fawr ‘very great’ < *(p)ro-māros; see § 16 iii; except when the vowel of the root is lost, as in W. cosp ‘punishment’, Ir. cosc < *kon-squ̯- § 96 iii (5); W. rhodd ‘gift’ < *(p)ro‑d- § 63 vi (1).—When separately accented rhỿ has acquired a new strong form rhɥ̄́, as rhɥ̄́ ddā́ ‘too good’; similarly *dỿ, *ẟỿ, written di in O. W. (< *do ‘to’), as a preposition became *ɥ > Ml. W.  > Mn. W. i ‘to’ § 16 ii (3). So cyn before the equative, now sounded cɥn, and dialectally k̑ĭn.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1616_jmj_welsh_grammar_1913_86

(
delwedd 1618) (tudalen 88)

88

PHONOLOGY

§ 66

v. (1) o and a interchange after u̯ § 34 iv. So we have gwa- beside go- for gwo- < *u̯o‑: Gaul. vo- < Ar. *upo; thus gwa-red-wr ‘saviour’ < *u̯o-reto-u̯ir‑: Gaul. Voretovir‑;—W. gwas ‘servant’: Ir. foss < *upo‑st- § 96 ii (2). The 15th cent. pedwor § 34 iv (so Salesbury’s Dic. s. v.) has a new, perhaps local, o for a § 63 vii (4).

We also find the interchange after ü (cons. or voc.), as breuan for *breuon § 76 iv (2)bū́an for *büon § 76 ix (2); (Anglesey dial. neuo for neua).

(2) After m- there is an older change of a to o, as in W. môr ‘sea’, Gaul. Aremorici, Ir. muir: Lat. mare; W. myned < *monet‑, Bret. monet < *mami̯et- § 100 iv;—W. morwyn < *marein- § 125 v (1).

(3) e after u̯ becomes o/a in the following cases: Ar. *uper > Pr. Kelt. *u̯er > Gaul. ver‑, Bret. war ‘on’, W. argwar‑gwor‑gor- § 36 iii;—W. Cadwallon < Brit. Catu-vellaunos;—W. gosper < Lat. vesper‑. Probably the above show the influence of Brit. u̯o‑; cf. Ir. for- < *u̯er- on the analogy of fo- < *u̯o‑. Generally u̯e remains, as in chwech ‘six’ < *su̯ek̑s.

vi. (1) After i̯ post-tonic a became e; thus wyneb ‘face’ < *éni̯-equ̯§ 100 v, < *éni̯-aqu̯- < *éni̯-əqu̯, √ōqu̯ = Skr. ánīkam ‘face’ < *eni-əqu̯om. But when pre-tonic the a remained, as in wynab‑, in composition, from *eni̯aqu̯gwyi̯ad < *u̯idi̯ətó § 180 iv (1).

(2) Pre-tonic i̯o prob. became i̯a; thus we have aea < *‑ii̯a‑´, but no *aeo < *‑iio‑´, so that the latter perhaps became *‑ii̯a‑´ § 75 vi (2). So the rel. a <*i̯a < Ar. i̯os§ 162 vi (1).

§ 66. i. Pr. Kelt. i and u remained in Brit. Brit. i was open, and is transcribed ε by the Greeks, as in Πρετ(τ)ανικσος) : W. (ynysPrydain, but i by the Romans as in Britannia (Gk. ι was close, Lat. i open). Brit. i gave W. y, which is ɥ in the ult. and accented monosyllables, ỿ in non-ultimate syllables and proclitics. Brit. u remains, now written w, in the ultima and monosyllables, and becomes y (≡ ỿ) in all other syllables. See § 40 iii. Examples: W. drɥch ‘appearance’, edrỿchaf ‘I look’ < Pr. Kelt. *dr̥k‑§ 61 i;—W. cŵn ‘dogs’, cỿnos ‘little dogs’ < Pr. Kelt. *kun‑;—W. cỿbɥdd ‘miser’ < Lat. cupidus;—W. terfɥn ‘end’ < Lat. terminus.

ɥ and ỿ may interchange with e, and ỿ with a§ 16 iv.

u before a labial may develop irregularly, § 73 ii.

ii. (1) ỿ in the penult, whether from i or u becomes w in Mn. W. before w in the ult., as in cwmwl ‘cloud’ for cymwl < *cumbul- < Lat. cumulusswmbwl < *stimbul- < Lat. stimuluscwmwd ‘comot’ < Ml. W. kymwtdwthwn < dythwn < dydd hun § 164 iii. When a syllable is added, both w’s become ỿ, as cỿmỿlau ‘clouds’.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1617_jmj_welsh_grammar_1913_87

(
delwedd 1619) (tudalen 89)

§ 67

KELTIC VOWELS IN WELSH

89

(2) After w̯ the obscure ỿ became w; as (g)wrtheu .A. 83 ‘miracles’ for gw̯ỿrthi̯eu. In the spoken lang. and frequently in mss. we have gwnnach for gw̯ỿnnach ‘whiter’, ’wllɥs for ew̯ỿllɥs ‘will’, etc. The ỿ was artificially restored in most of these forms in the lit. lang.—G.R. 31 states that the rising diphthong always becomes w in the penult, the falling diphthong never, citing as examples gw̯ynngwnnachgwinw̯yddgwinwddencelw̯yddcelwddog, but cŵyncw͡ynawgŵyddgw͡yddau, etc. J.D.R. writes wỿ in gwỿnnachgwỿrddach 63, but (g)wrthieu [xvii].

iii. (1) Unaccented initial u̯i- before sonants became *u̯u- > *gw̯w- > *gw‑§ 36 i. Thus gŵr ‘man’ < *u̯ur-os < *u̯ir-ós;—gwrth- ‘contra‑’, wrth ‘against’ < *u̯urt- < *u̯irt- < *u̯ertó: Ir. frith < *u̯r̥t- § 211 iv (2);—gwnn ‘I know’ < *u̯ind§ 191 iii (1). The w thus produced is not mutated to ỿ in the penult, e.g. gẃrol ‘manly’, gẃraidd id., ẃrthyf ‘by me’; and gwnn seems to show that it was not liable to affection; in that case gw̯ŷr ‘men’ is analogical.

(2) Before other consonants initial unaccented u̯i- or u̯e- became *oi- giving W. ü‑, as in Ml. W. ugeint ‘twenty’ < Kelt. *u̯ikn̥tí: Ir. fiche;—W. ucher ‘evening’ < (*u̯isqer- <) *u̯esper- § 96 iv (2).

(3) Generally, however, initial u̯i- became gw̯y- regularly: as gw̯ŷs < *u̯id‑t- § 63 iv;—gw̯ynt < *u̯int- < *u̯ent- < *u̯ēnt‑: Lat. ventus;—gw̯yw ‘withered’, § 75 vii (3);—gw̯yrth ‘miracle’ < Lat. virtus. But gw̯ỿ- later became gw‑ii (2) above.

iv. Ar. i in the ultima, or ending the first element of a compound gave Gaul. and Brit. e. Thus Gaul. are‑, W. ar- < *are- < *ari- < *pri;—W. am < *m̥be < *m̥bhi: Lat. ambi‑, Gk. μφί;—W. môr < *more, Gaul. more < *mori: Lat. mare. The reason that final unaccented short i does not affect a preceding vowel is probably that it had become e.

v. Pretonic u became o, as in i̯ôn ‘lord’ < *i̯ud-nó‑si̯ôr ‘lord’ < *i̯ud-ró‑s: W. u § 100 i (1); see § 104 iv (3)bôn m. ‘base, stem’ < *bud-nó- § 104 iv (1)clod ‘praise, fame’ < k̑lutóm: Ir. cloth (gen. cluith) id. < k̑lutóm, Gk. κλυτόν, Skr. s̑rutám ‘what has been heard, tradition’, √k̑leu- ‘hear’.

Affection of Short Vowels.

§ 67. A short vowel (but no long vowel) was liable to be affected by a sound in a succeeding syllable. Affection is of two kinds in Welsh : 1. ultimate, when it takes place in the syllable which is now the last, having been brought about by a sound in a lost termination; 2. non-ultimate, when it takes place in the present penult or antepenult, the affecting sound being generally preserved in the ultima. Ultimate affection is caused by a or i sounds ; non-ultimate by the latter only.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1620_jmj_welsh_grammar_1913_90

(
delwedd 1620) (tudalen 90)

90

PHONOLOGY

§§ 68, 69

§ 68. Ultimate a-affection. ĭ and ŭ became respectively e and o in the ultima when the lost ending had a; thus gw̯edd ‘aspect’ < *u̯id-ā § 63 iv;—bod ‘be’ < Kelt. *bu-tā § 189 iv (6)ciwed ‘rabble’ < Lat. cīvitās;—gramadeg < Lat. grammaticacolofn < Lat. columna.

Hence adjectives having ɥ, (< ĭ) or w (< ŭ) in the ultima change these to e and o in the fem., the affection being due to the lost fern, ending ‑ā; thus Brit. *u̯indos, *u̯indā gave respectively gw̯ynn, gw̯enn ‘white’.

The adj. *briktos had regularly fem. *briktā, which by the rule became *brektā; now *ikt > īth and *ekt > eith, later aith § 108 iv (1); hence brīth ‘speckled’, f. braith, which is thus seen to be quite regular.

The affection is original only in adjectives of the ‑os/ā declension; but after the loss of the inflexional endings, it spread by analogy to other stems; e.g. crwnn ‘round’ < Brit. *krundis (: Ir. cruind) has f. cronn on the analogy of trwm < Brit. *trumbos (: Ir. tromm) f. trom; and gwyr < Lat. vir’dis has f. gwer on the analogy of ffyrf, fferf < Lat. firmus, firma. Doubtless deilien wyrdd in M.. i. 155 represents a local survival of the old fem., as in tonn wyrt (‑t ≡ ) w. 9a ‘green wave’.

§ 69. Ultimate i-affection. i. This was caused by i̯ī (from ī, ē, ō or ū), or by accented ĕ́ or ĭ́. Kelt. post-tonic es before a vowel became i̯ and caused this affection § 75 vii (1), so e(p) see ib.; also Lat. i, and sometimes e, before a vowel.

ii. (1) a becomes Ml. W. ei, Mn. W. aieil, ail ‘second’ < *ali̯ós: Lat. alius;—yspeit, ysbaid ‘space’ < Lat. spatium;—rhaib ‘spoil’ < Lat. rapio;—beirdd ‘bards’ < *bardīmeib ‘sons’ < Brit. *mapī;—ugeint, ugain ‘twenty’ < *u̯ikantí < Ar. u̯ī̆k̑m̥tí;—lleidr ‘thief’ < Lat. latrō;—deigr ‘tear’ < *dakrū § 120 iii (1).

(2) ak or ag before a consonant, which becomes ae in Ml. and Mn. W. § 104 ii (1)iii (1)§ 108 iv (1), is affected to ek or eg which gives Ml. W. ei, Mn. W. ai, see ib. Thus Saxones > Saeson but Saxō > *Sex > Seis, Sais;—*kaktos ‘serf’ (< *qaptos) > caeth, but pl. *kaktī > ceith, caith ‘serfs’;—*dragnos > draen ‘thorn’ § 104 ii (1), pl. *dragnesa > *dragni̯a > dreindrain.

(3) In disyllables before consonant groups containing r, and before ch, the affection of a appears as ɥ, which alternates with ei in Ml. and early Mn. W. Thus heyrn b.t. 29, r.m. 121, r.p. 1362, r.b.b. 47, pl. of haearn ‘iron’;—r͑eydɏr r.p. 1301 beside r͑yeidɏr r.p. 1222, pl. of rhaeadr ‘cataract’;—kedyrn w.m. 51

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1621_jmj_welsh_grammar_1913_91

(
delwedd 1621) (tudalen 91)

§ 69

KELTIC VOWELS IN WELSH

91

beside kedeirn do. 40, pl. of cadarn ‘mighty’;—so alarch pl. eleirchelyrch § 117 i;—tywarchen pl. tyweirch, tywyrch § 126 i (2);—paladr, pl. peleidɏr w.m. 179, Mn. W. pelydr;—Mn. W. bustych, menych§ 117 i. Also in the proclitic geir > gyr ‘near’ § 214 ii.

The ɥ is probably the result of thickening the i̯ before r + cons. and before χ in an unaccented syllable. (In accented syllables as beir, the i is still pure, but it has become ɥ before χ § 17 iii.) Thus ei > ỿɥ > ɥ. From r + cons. it spread to cons. + r. Probably gwesgyr (single r) for gwasgar § 173 iv (1) is due to false analogy.

(4) In polysyllables before a labial also, a is affected to ɥ; as in modryb < *mātr-aqu̯ § 122 iv (2)cyffelyb, ethryb also from *‑aqu̯- < *‑əqu̯- √ōqu̯- ‘face’, cf. § 143 iii (8)Caer-dȳ́f ‘Cardiff’: Taf.—‑am- becomes ‑eu or ‑yf, except in analogical formations; see § 76 vii (1).

iii. (1) e becomes ɥengyl ‘angels’ < Lat. angelī;—cyllyll ‘knives’ < Lat. cultellī;—so, cestyllgwëyll § 117 i;—erbyn ‘against’ < Kelt. *ari qu̯ennōi § 215 ii (4);—gwŷl ‘sees’ § 173 iv (1).

There appears to be no certain example of e becoming eidyweit ‘says’ may be from *u̯at- § 194 i (1).

(2) ek or eg before a consonant when affected became ik or ig which gives ī regularly; as nith ‘niece’ < *nektí‑s § 86 ii (1);—llith ‘lesson’ < Lat. lectio.

iv. (1) o becomes ei (Mn. ai) or ɥyspeil, ysbail ‘spoil’ < Lat. spolium;—seil, sail ‘foundation’ < Vulg. Lat. solea for Lat. solum, cf. E. soil;—myfyr ‘thought’ < Lat. memoria;—ystyr ‘meaning’ < Lat. historia;—dŷn ‘man’ < *doni̯os: Ir. duine;—mɥ̂r ‘seas’ < *morī § 122 ii (4);—esgyb ‘bishops’ < Lat. episcopī;—Selyf < Salomō;—tair Ml. W. teir for *ty-eir ‘three’ fem. < *tisorés § 75 vi (3);—pair, Ml. peir ‘caldron’: Ir. coire § 89 iii.

It is seen that ei occurs before l and r; but in disyllables we have ɥ before the latter.

(2) ok or og before a consonant, which gives oe in W., becomes w͡y when affected; thus oen ‘lamb’ < *ognos, pl. ŵyn < *ognīŵyth ‘eight’ < *ok̑tō.

v. u becomes ɥ: Merchyr § 16 iv (2) < Mercurius;—cŷn ‘chisel’ < Lat. cuneus;—asgwrn ‘bone’ pl. esgyrn;—ŷch ‘ox’ <

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1622_jmj_welsh_grammar_1913_92
(
delwedd 1622) (tudalen 94)

92

PHONOLOGY

§ 70

Ar. *uqsō, whence O.H.G. ohso, Skr. ukṣā (Av. uxš- implies ‑q‑); the pl. ỿchen (< Ar. *uqsénes, whence Skr. ukṣáa, E. oxen) has ỿ from u unaffected, § 66 i.

u does not become eideifr as pl. of dwfr is doubtful (m.a. i 556) except as a late and artificial form; see Silvan Evans s. v.

vi. When any of the above changes takes place in the ultima, a in the penult becomes e; see kedyrn, elyrch, pelydr, Selyf, esgyrn above. o also became e, as gosod ‘to set’ gesyd ‘sets’, liable to become ỿ before st, as Ml. W. ebestyl, ebystyl < apostolī, sg. abostol < apostolus. In Ml. W. the affection extended, as in the last example, to the ante-penult.

vii. The ei due to affection as above, also ei from ek or eg, had open , and was thus distinct from original ei which had close . The former (e̦i) gives ei, ai; the latter (ẹi) gives w͡y § 75 iii (1).

On later modifications of ɥ, ei, see §§ 7779.

§ 70. Non-ultimate affection. i. a and sometimes o in the syllable which is now the penult became e when the following syllable had ī or ĭ (now i or ɥ), except where the ĭ was itself affected to e§ 68. Thus cerydd ‘reprimand’ < *karíi̯o(s) beside caredd ‘fault’, Ir. caire, < *karíi̯ā;—Ml. W. gwedy ‘after’, O. W. guotig;—Ml. W. pebyll ‘tent’ < *papíli̯o < Lat. pāpilio;—Ebrill < Aprīlis;—cegin < coquīnamelin < molīna; etc. In Ml. W. the affection extends over two syllables, as ederyn ‘bird’, Mn. W. aderyn, pl. adar.

o seems to undergo the change chiefly after a labial or before a guttural, where it might have become a if unaffected.

The restoration of a in the antepenult in Mn. W. is due to the vowel in that syllable becoming obscure because unaccented, in which case it was natural to re-form etymologically.

ii. (1) Before i̯ the same change took place, and a and o appeared as e in O. W.; but the e was further affected by the i̯, and became ei in Ml. and Mn. W.; thus Mariānus > O. W. Meriaun gen. iii. > Ml. W. Meirawn r.b.b. 81, Mn. W. Meiri̯on;—so O. W. Bricheniauc a.c. 895, Mn. W. Brycheini̯og;—O. W. mepion gen. xii, Mn. W. meibi̯on ‘sons’. See § 35 ii.

In the dialect of Powys ceili̯og ‘cock’, ceini̯og ‘penny’ are pronounced cel̯iog, ceni̯og. This is perhaps a simplification of ei§  78 v, rather than old e retained.

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 


1623_jmj_welsh_grammar_1913_93
(
delwedd 1623) (tudalen 93)

§ 71

KELTIC VOWELS IN WELSH

93

(2) Original e also became ei before i̯; thus Eterniānus > Edeirnaun b.b. 74 Edeirnon w.m. 50, r.m. 35, Mn. W. Edeirni̯on (now wrongly spelt Edeyrnion);—so pencerdd ‘chief of song’ Ml. pl. penkeirẟẏeit r.p. 1230, Mn. W. penceirddi̯aid;—anrheg ‘gift’ pl. anr͑eigon r.p. 1221 (generally anr͑egon r.b.b. 394, r.m. 257, now anrhegi̯on); un-ben ‘mon-arch’, unbenaeth, a.l. i. 34, 382, ‘sovereignty’ (now unbennaeth, new formation); gorwedd ‘to lie’, gorweiddi̯og ‘bed-ridden’; gweini̯aith § 32 for gweni̯aith ‘flattery’.

(3) In later formations i̯ does not affect the vowel ; forms like personneit, Albaneit etc. § 123 iv, and cari̯ad, meddi̯ant, etc., are extremely common in Ml. and Mn. W. Also forms like ari̯an ‘silver’ in which i̯ is not original, but comes from g.

iii. The Ml. and Mn. diphthong ae, whether from ak- or ag- before a consonant, or from a-e, becomes ei before ī or i̯, as in Ml. W. keithiwet < Brit.-Lat. *kaktīu̯itāssaer ‘craftsman’ pl. seirigwaedd ‘cry’, gweiddi ‘to cry’; draen ‘thorn’, dreiniog ‘thorny’. Similarly og..ī or ug..ī > ei..i; as in gweini ‘to serve’ < *u̯o-gnīm‑heini ‘active’ < *su-gnīm‑gnīm- § 203 vii (4). Before ɥ it becomes eɥ, as in keyrydd pl. of kaer ‘fort’. But, except in a few cases such as the above, this affection is usually ignored in writing, especially in the Mn. period.

iv. The affecting sound has disappeared in cenwch ‘ye sing’ for an earlier *cenɥw̯ch § 26 vi (5); in the Ml. forms Edeirnon etc. § 35 ii; and in such forms as ceidw̯ad for ceidw̯i̯ad§ 36 v.

v. The affection of a and o by a lost stem-ending ‑ī‑, ‑i̯o‑, ‑ū‑, of the first element of a compound is similar to ultimate affection: a > ei in meitin b.a. 18 ‘morning’ (Mn. W. er’s meitin ‘some hours ago’) < *matū-tī́n- (treated as a compound) < Lat. mātūtī́num;—o > ỿ in sỿl-faensail§ 69 iv.

In Ml. W. meinoeth b.t. 68, meinoeth do. 45 ‘midnight’ < mediā nocte, we seem to have early metathesis of i̯, thus meinoeth < *menoeth < *meda-ni̯okte. The forms meiny b.t. 31, meiny do. 55 ‘mid-day’ are formed on its analogy.

The Long Vowels.

§ 71. i. (1) Pr. Kelt. ā (from Ar. ā and ō) remained in Brit. In Early W. it became an open ō like Eng. a in call, which we may write ɔ; in O. W. this became o in unaccented syllables, au

 

 

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

1624_jmj_welsh_grammar_1913_94
(
delwedd 1624) (tudalen 94)

94

PHONOLOGY

§ 71

(≡ aw) in accented syllables. Latin ā also shared this development.

The Early W. ɔ is attested in Bede’s Dinoot (≡ Dünɔt), Ml. W. Dunawt < Lat. Dōnātus. In all syllables except the ultima it became o, as broder ‘brothers’ < Pr. Kelt. *brāteres; in this position aw from ā occurs only in late formations like mawrion pl. of mawr ‘great’, and after w̯ § 148 i (6). But in the ultima and in monosyllables ɔ > O.W. au ≡ Ml. W. aw, as O. W. braut ox. ‘judgement’ < Pr. Kelt. *brāton, trintaut juv. sk. < Lat. trīnitātem; Ml. W. brawt, trindawt. In Mn. W. aw remains in monosyllables, as brawd, but in the now unaccented ultima it has become o, as in trindod. The following table summarizes the history of Brit. (and Lat.) ā:

Brit. (Lat.)

Brit.

Early W.

O.W.

Ml.W.

Mn.W.

Mn.W.

*brāteres

ā———

ɔ

/
\

o———

o———

o

broder

penult.

trīnitātem

au———

aw

/
\

o

trindod

ult.

*brāton

aw

brawd

monosyll.

(2) ā when unacc. was shortened and gives a § 74 i (1); this might happen in monosyllables as a ‘of’ § 209 vii (5)a ‘whether’ § 218 iii. When acc. in Brit. and unacc. later, it gives o, as in pob § 168 i (3)mor § 151 io ‘from, of’ § 209 vii (5)o, ‘if’ § 222 v (1).

ii. (1) Ml. W. aw in the unaccented ultima (whether from ā as above, or from ou § 76 iii) survives in the spoken language in canllaw ‘hand-rail’, darllaw ‘to brew’, distaw ‘silent’, eirlaw ‘sleet’, ysgaw (also ysgo) ‘elder-tree’, llỿsfrawd ‘brother-in-law’; in compounds with numerals, as deunaw ‘18’, dwyawr ‘2 hours’, teirawr ‘3 hours’, etc. (except dẃylo for dẃylaw ‘hands’); and in compounds of mawr, as dĭ́rfawr ‘very great’, trỿstfawr ‘noisy’ (except in place-names, TreforCoetmor). In a few book-words which have gained currency it is not a genuine survival: as traethawd ‘treatise’, catrawd ‘regiment’, bydysawd ‘universe’, rhaglaw ‘deputy’; and the forms llïaws ‘multitude’, cyfiawn ‘just’, Ionawr ‘January’, ansawdd ‘quality’, are influenced by the written language, which, however, had also llioscyfionIonoransodd Io.G. 187, formerly; see examples below. Chwefror has o always (generally sounded Chwefrol by dissimilation). The recent written language has been influenced by mechanical ideas of etymology in the substitution of aw for the regular o in ffỿddlon ‘faithful’, dwylo ‘hands’, union ‘straight’, cinio ‘dinner’, anodd ‘difficult’, cpv. anos (§ 48 iv§ 148 i (6)); all these appear with o in early Mn. poetry, and are pronounced with o in the spoken language. On the misspelling athraw for athro see § 76 v (5).

 

 


                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                     

 

 

1625_jmj_welsh_grammar_1913_95
(
delwedd 1625) (tudalen 95)

§ 71

KELTIC VOWELS IN WELSH

95

Ni fyn cariad i wadu,

Na’i ddangos i lios lu.—D.G. 69.

‘Love will not be disavowed, or manifested to many a host.’

Gwahawdd Saeson bob Ionor

I’r Deau maent ar hyd môr.—L.G.C. 155.

‘They invite Saxons every January to the South across the sea.’

Anodd rhyngu bodd y byd.—T.A. a 14967/29.

‘It is difficult to please the world.’

(2) aw in the ultima began to be reduced to o in the Ml. period; thus we find Edeirnon w.m. 50, achos .A. 4, Meiron r.b.b. 13. But the bards even in the Mn. period continued to write the aw for the purposes of rhyme. In recent times, owing to ignorance of the older language, they have sometimes written aw for original o, as “esgawb” for esgob ‘bishop’, “dyniawn” for dynion ‘men’. This is not due to a confusion of the sounds of o and aw (for the a in aw is a pure a, quite distinct from o), but to the blundering notion that as some o’s may be written aw, any o may. The Early Mn. poets generally use aw correctly, guided by a living literary tradition. The distinction is seen in Ml. W. yscol ‘school’, iscol b.b. 81 from Lat. sc(h)ola and yscawl w.m. 189 ‘ladder’ < Lat. scāla, both ysgol in Mn. W.

(3) In a few cases aw comes from opraw(f) beside profi < Lat. prob‑mawl beside molaf ‘I praise’, Ir. molimtymawr r.p. 1244 for the usual tymor < Lat. tempora. In each case the o comes before or after a labial. In Vulg. Lat. there was a tendency to lower a vowel before a labial so that prob- might become *prɔb- > prawf. But it is more likely that all these are due to false analogy.

In awr ‘hour’, and nawn ‘noon’ we have aw < Lat. ō. These have been explained as late borrowings ; but historically this is improbable. Possibly the pronunciation of hōra varied in Lat., since Gk. ω (≡ ō̦) was popularly sounded ō̦ (γλσσα > Ital. chio̦sa); ō̦ would give ɔ > aw. For nawn see § 76 iii (4).

iii. āg > O. W. , Ml. W. eu, Mn. W. eu, au; thus breuant ‘wind-pipe’, O. W. ‑brouannou < *brāgn̥t‑: Ir. brāge gl. cervix, O. Bret. brehant;—W. pau ‘country’, O. Bret. pou, Corn. pow < Lat. pāg-us;—so āk or āg before a consonant: W. gwaun, O. W. guoun l.l. 156, 196 ‘lowland’, Ir. fān < *u̯ākn- < *u̯o-ak‑n- § 104 iii (1);—W. ceulo ‘to congeal’ < *cāgl- < Lat. co-āg’l-o. But before t the ā is shortened § 74 iv.

iv. ‑ān- often gives onn in the present penult: cronnicrawn § 202 v (2);—ffynhonnau ‘fountains’ < fontān‑;—Meironny g.c. 122, r.b.b. 263, beside Meirony do. 303, 306, < Mariān‑.

 

 


                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                     

 

 

1626_jmj_welsh_grammar_1913_96
(
delwedd 1626) (tudalen 96)

96

PHONOLOGY

§§ 72, 73

§ 72. i. Pr. Kelt. ī (< Ar. ē, ēi̯, ī) remained in Brit., and Brit. and Lat. ī remain in W., § 59 iiiiv. Further examples: W. hīr ‘long’, Ir. sīr < Pr. Kelt. *sīros < *sē-ro‑s: Lat. sērus;—W. gwīn < Lat. vīnum. It is, of course, shortened in W. before two consonants; as gwĭ́n-llan ‘vineyard’.

ii. Lat. ī is treated as ē or Kelt. ẹi in W. paradw͡ys < paradīsus < Gk. παράδεισος; and synnw͡yr < sentīre. In rustic Lat. ī was often sounded ē, but whether only in words with original ei is not clear, Lindsay, p. 29. In Lat. ign the i was often written long, or was written e; hence it probably differed little from Lat. ẹ̄, and so gives W. w͡y, as sŵyn ‘charm’ < signum.

§ 73. i. Pr. Kelt. ū, which remains in Ir., and apparently remained in Gaul., as shown by the spelling ου in the second element of Αγουστό-δουνον, advanced in Brit. towards ü, for it appears as ī in W., while Lat. ū borrowed into Brit. gives u in W.; thus Pr. Kelt. *dūnom > Ir. dūn, W. dīn ‘fort’, dinas ‘city’: O. E. tūn, E. town;—Pr. Kelt. *glūn- > Ir. glūn, W. glīn ‘knee’ § 63 vii (4);—Pr. Kelt. * > Ir.  ‘dog’, W. § 89 iii.—But Lat. pūrus gives pūr, mūtus gives mūd, etc.

ii. Some irregularities occur in the development of Lat. ū and Brit. and Lat. ŭ before a labial:

(1) Lat. ū in cūpa gives ī in W. cib, Bret. kib. This seems to be the only example in W., and may be due to fluctuation between ü and i before a labial; cf. conversely W. uffern ‘hell’, Bret. ifern < Vulg. Lat. īferna, Lat. inferna.

(2) Brit. and Lat. ŭ before b followed by a vowel gave W. u; as du ‘black’ for *duv < *dub‑: Ir. dub ‘black’; W. cuygl for *cufygl < Lat. cŭbic’lum. But before n, r, l, ub gives wf regularly, as in dwfndwfr§ 90.

(3) ŭ before m is regular, as shown by W. twf ‘growth’, tỿfu ‘to grow’ < *tum- § 201 i (8). But Lat. ŭ in numerus gives i in nifer. This may be due to a dial. pronunciation of Lat. u as ü; cf. Osc. Niumsieís ‘Numerii’, and the Oscanized Lat. Niumeriis ‘Numerius’. Lat. itself had ü before m in an unacc. syll., as maximus, maxumus ≡ maxümus. The sound ü would be identified with Brit. ü, and prob. lengthened, giving the same result. W. ufyll ‘humble’ < Lat. hŭmilis may perhaps be similarly explained, but with u for i as in uffern.

(4) ŭ before p is regular, as seen in cyby ‘miser’ < Lat. cŭpidussyberw̯ ‘proud’ < Lat. superbus. In W. achub < Lat. occŭpo the u may be due to the lengthening of the ŭ when it came to be accented, as it did in Brit. § 65 ii (1).

For Lat. ē see § 75 iii (1); for Lat. ō see § 76 ii (1).

 

 


                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                     

 

 

1627_jmj_welsh_grammar_1913_97
(
delwedd 1627) (tudalen 97)

§§ 74, 75

KELTIC VOWELS IN WELSH

97

§ 74. i. (1) In Brit. ā was shortened when unaccented. Thus W. pechadur ‘sinner’ < *peccătr- < Lat. acc. peccātōr-em beside pechod ‘sin’ < peccā́tum;—W. meitin ‘morning’ < *meid-din < *matū-tī́n- < Lat. mātūtī́num;—W. agw͡yawr for *afgw͡yawr < Lat. ābēcēdā́rium;—W. Madrun < Lat. mātrna beside modry ‘aunt’ < Kelt. *mā́traqu̯ī;—W. ceiliagw͡ydd ‘gander’, Ml. W. kelacuyt a.l. i 280 < *kali̯ako-géidos beside ceiliog ‘cock’ < *kali̯ā́kos;—W. paratói ‘to prepare’, § 201 iii (5), beside parod ‘ready’ < Lat. parā́tus, etc., etc.

Naw mwy i frag na cheiliagwydd,

Naw gwell i synnwyr na gŵydd.—S.T., c 16/93.

‘Nine times more boastful than a gander, nine times more sensible than a goose.’ (The recent spellings parotoi, ceiliogwydd are false; the words are pronounced as spelt above.)

For the apparent exception in Ionawr a sufficient explanation is the secondary accent which was required to distinguish Jầnuā́rius from Fèbruā́rius, and which for emphasis might even become primary.

(2) Words like swyddogol ‘official’ are formed in W., and mostly late, by adding ‑ol to ‑og, and are not derived in full from Brit., for Brit. ‑āk-ā́l- would give ‑ag-ol. The word lluosog is an old formation, but it is not formed from the original of llïaws; the latter has ā́ from ō, the formation being *‑ōs-tāts, while the former has ŏs, the formation being *‑os-tos, extended to *‑os-tākos§ 75 iii (3).

ii. It is seen in the above examples that other long vowels remained long when unaccented; and that ī and ū need not have been accented to cause affection of a preceding vowel.

iii. In Ir. the shortening of long vowels is carried further and is independent of the Brit. shortening of ā. The latter had not set in in Pr. Kelt, as is shown by the development of āu, which when unaccented in Brit. gave au, while Kelt. au gave ou § 76 v (5).

iv. All long vowels were shortened before groups of sonant + explosive, as in gwynt ‘wind’ < *u̯entos < *u̯ēntos; so Lat. ventus. W. dyall < *dii̯ált- < *dii̯ā́lt- § 75 vi (4). Also before two explosives; *‑o-akt- *‑ākt- > *‑akt- > ‑aeth § 203 i (4).

The Diphthongs.

§ 75. i. (1) Ar. ai remained in Kelt. It appears in Ir. as āi, āe, in Gaul. as ai or e. Before a consonant it appears in O. W. as oi, and in Ml. and Mn. W. as oe (oɥ§ 29. Thus W. coeg ‘empty’ (as a nut without a kernel), coeg-ddall ‘purblind’, Ir.

1403

h

 

 


                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                     

 

 

1628_jmj_welsh_grammar_1913_98
(
delwedd 1628) (tudalen 98)

caech ‘one-eyed’: Lat. caecus ‘blind’, Goth, haihs ‘one-eyed’, Skr. kekara‑ ‘squinting’ < Ar. *qaiq‑;—W. hoedl ‘lifetime, life’, Gaul. Setlo-ceni-(ae Deae): Lat. saeculum < *sai-tlo‑m § 111 vii (1); W. coed ‘wood, forest’, Gaul. Ceto-briga < *kaito‑: Goth. haiþi, O. H. G. heida, E. heath, Lat. bu-cētum (ē for ae owing to confusion with the suffix ‑ētum).

(2) Before a vowel ai fell together with ii̯, see iv below. But as in the penult, followed by e (or i), gave a new ai which gives W. oe > o § 78 i (1); thus Brit. *karaset > *karoecaro ‘may love’. Followed by ī́ it falls together with ii̯ and gives ‑ei, as *u̯órnasīm > arnei; when the ī was unacc. it gives ‑i as *u̯órnasīm > erni § 209 vii (1).

But in the ante-penult a vowel before s drops § 113 i (2); hence *kara-se-re > kar-her ‘may be loved’.

(3) Kelt. āi > W. w͡y, as in mwy ‘greater’ < *mā́-i̯ōs or *mā́ison: Ir. mao for *mau < *mā́i̯ōs. When unaccented it was shortened and so gives oe, as prob. in Ml. W. moe .A. 142 ‘more’.

A new āi was produced before a vowel in Brit. when ās was followed by ī or e; thus *karā́s-īt > *karāi̯īt > karwy § 183 ii (1).

A new āi might be produced before a cons. by metath. of i̯ § 100 v; thus Lat. occā́sio > W. achos > but Brit. pl. *accā́si̯ones > *accā́i̯sones > Ml. W. achwysson.

(4) W. oe > ae after w̯ or m, etc.; oe > w̯ae after g § 78 ii (2).

ii. (1) Ar. oi remained in Pr. Kelt., and appears in Ir. as ōi, ōe. In W. it became u before a consonant. Thus Ar. *oinos ‘one’ > Gk. ονός, ονή ‘ace’, O. Lat. oinos, Lat. ūnus: Ir. oen, W. un ‘one’.—W. ud in anudon ‘perjury’, Ir. oeth ‘oath’: Goth. aiþ‑s ‘oath’.—W. grug ‘heather’ for *gw̯rug (Pemb. dial. gw̯rīg), Ir. froech < *u̯roiko‑s: Gk. ρείκη < *u̯ereikā.

Before or after u̯ in Brit., oi became ai which gives W. oe (oy); as in gloyw ‘shiny, glossy’ < *ɡloi-u̯o‑s: Gk. γλοιός < γλοιϝος, § 92 i;—ky(h)oe ‘public’ < *ky-w̯oe < *ko-u̯oid‑: W. gŵy ‘presence’ < *u̯eid‑, √u̯eid- ‘see’; here ‑w̯- dropped; where it remained, woe again gave wae § 78 ii (2); thus gwaethaf for *gwoethaf < *u̯aidisamos < *u̯oidisamos < *u̯o-ed-isamos < *upo-ped-ismo‑s § 148 i (5).

(2) Before a back vowel oi gave W. w͡y; as *‑oi̯an > *‑wy‑n > ‑wn § 180 iii (1); cf. § 76 v (4). But before i or e the i̯

 

 


                                                                                                                                                                                     
                                                                                                                                                                                     

 

 

1629_jmj_welsh_grammar_1913_99
(
delwedd 1629) (tudalen 99)

§ 75

KELTIC VOWELS IN WELSH

99

dropped § 100 vi, and o before the vowel developed like u before a vowel, that is, as ou̯; thus *dó esō > *dói̯ǖ > *dóī > *dóu̯ī > *deu § 76 v (1), whence deuaf § 193 x (5); and *do eset > *doi̯et > *doet > *dou̯et > daw, or without diphthongization *do-et > do, see ib.; so *moi estō > *mo estī > *mo ys > moes § 200 ii. Followed by ī after the accent it gives ‑i, as in i f. sing. ‘to her’ < *´‑doi̯ī < *´‑do-sī § 210 x (1).

(3) Ar. ōi gave Kelt. āi and developed accordingly.

iii. (1) Ar. ei remained in Pr. Kelt. In Gaul. it is written e or ει, as Devo-gnata, Δειουονα. In Ir. it appears as ē or īa. In W. before a consonant it became w͡y. Thus W. gŵy ‘presence’ for *gw̯ŵy < Ar. *u̯eid- § 63 iv;—mor-dw͡y ‘sea voyage’ < *mori-teig- § 103 ii (1), etc.

In Brit. and Gaul. it was probably sounded as ẹi̯. Latin ē which was sounded ẹ̄, was identified with this sound in Brit., and shared its development in W., thus rēte > rhwydrēmus > rhwyfplēbem > plwyfcēra > cwyr, etc. Lat. oe which seems to have varied from ö to  appears in W. as i, oe or w͡y, as ciniaw ‘dinner’, poen ‘pain’, cwyn ‘supper’.

(2) Before a vowel ei fell together with ii̯, see below.

(3) Ar. ēi before a vowel > Kelt. ī > W. i. Thus W. dī́od, Ml. diawt ‘drink’ < *dhēi-āti‑s, √dhēi- ‘suck’.—W. llī́aws ‘multitude’, Bret. liez < Brit. *līā́ssās < *līāstāts < *(p)līōs-tāts, a noun in *‑tāt- from the cpv. *plē-i̯ōs: Lat. insc. pleores, Gk. πλείων. Before Kelt. o it becomes u, as in llüosog, Ml. lluossauc < Brit. *līu̯ossā́ko‑s an extension *u̯osso‑s < *(p)līos-to‑s an adj. formed from *plē-i̯ōs like Lat. honestus from honōs; see § 76 ix (2)§ 74 i (2)§ 169 iii (3). Before a consonant ēi > ē giving Kelt. ī, W. i.

iv. ai and ei fell together with ii̯ before vowels. After the accent the i̯ became , in other positions it remained as i̯. Thus:

(1) Accented íi̯ (or ái̯ or éi̯), which is generally in the penult, but may be ante-penultimate, gives W. ‑y; thus W. rhy ‘free’ < *príi̯os: Goth. freis, Eng. free;—trefy ‘towns’ < *trebíi̯es;—trydy ‘third’ m. < *tritíi̯os; with ‑a in the ult. it gives ‑e, as tryde ‘third’ f. < *tritíi̯ā. In the ante-penult ‑y, as W. ysbyad ‘thorn’: Ir. scē, gen. pl. sciad.

(2) Post-tonic ´‑ii̯ gave *ai̯i̯, which became oe§ 62 i (2);

 

 


                                                                                                                                                                                     

 

 

 

Y DUDALEN NESAF: 2647e

 

xxxxx

 

Sumbolau: 
a A / æ Æ / e E / ɛ Ɛ / i I / o O / u U / w W / y Y / 
…..
…..
MACRON: ā Ā / ǣ Ǣ / ē Ē / ɛ̄ Ɛ̄ / ī Ī / ō Ō / ū Ū / w̄ W̄ / ȳ Ȳ / 
MACRON + ACEN DDYRCHAFEDIG: Ā̀ ā̀ , Ḗ ḗ, Ī́ ī́ , Ṓ ṓ , Ū́ ū́, (w), Ȳ́ ȳ́
MACRON + ACEN DDISGYNEDIG: Ǟ ǟ , Ḕ ḕ, Ī̀ ī̀, Ṑ ṑ, Ū̀ ū̀, (w), Ȳ̀ ȳ̀
MACRON ISOD: A̱ a̱ , E̱ e̱ , I̱ i̱ , O̱ o̱, U̱ u̱, (w), Y̱ y̱
BREF: ă Ă / ĕ Ĕ / ĭ Ĭ / ŏ Ŏ / ŭ Ŭ / B5236: 
 B5237: B5237_ash-a-bref
BREF GWRTHDRO ISOD: i̯, u̯
CROMFACHAU: 
  deiamwnt
A’I PHEN I LAWR: 
, ә, ɐ (u+0250) https: //text-symbols.com/upside-down/
…..
…..

ˡ ɑ ɑˑ aˑ a: / æ æ: / e eˑe: / ɛ ɛ: / ɪ iˑ i: / ɔ oˑ o: / ʊ uˑ u: / ə / ʌ / 
ẅ Ẅ / ẃ Ẃ / ẁ Ẁ / ŵ Ŵ / 
ŷ Ŷ / ỳ Ỳ / ý Ý / ɥ
ˡ ð ɬ ŋ ʃ ʧ θ ʒ ʤ / aɪ ɔɪ əɪ uɪ ɪʊ aʊ ɛʊ əʊ / £
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ Ẁ ŵ ŷ ỳ Ỳ
…..
…..
Hwngarwmlawt: A̋ a̋
g
w_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ 
…..
…..
ә ʌ ẃ ă ĕ ĭ ŏ ŭ ẅ ẃ ẁ ŵ ŷ ỳ

Ә Ʌ Ẃ Ă Ĕ Ĭ Ŏ Ŭ Ẅ Ẃ Ẁ Ẁ Ŵ Ŷ Ỳ Ỳ
…..
….

Hwngarwmlawt: A̋ a̋
g
w_gytseiniol_050908yn 0399j_i_gytseiniol_050908aaith δ δ 
…..
…..
ʌ ag acen ddyrchafedig / ʌ with acute accent: ʌ́

Ə́ ə́

Shwa ag acen ddyrchafedig

Xwa amb accent agut

Schwa with acute

Ə́Ә ə́ә

DejaVu Serif


…..
wikipedia, 
scriptsource.[]org
https://[ ]en.wiktionary.org/wiki/ǣ
…..
Y TUDALEN HWN /THIS PAGE / AQUESTA PÀGINA:
http:// []www. []kimkat.org/amryw/1_gramadeg/
g
ramadeg_2_1913_jmj_welsh_grammar_03_50-99_2646e.htm

____________________________________

 

Adolygiadau diweddaraf: Dÿdd Mawrth 2005-11-20
 

Ble’r wyf i?
Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal”les-Catalunya)
Weø
r àm ai? Yùu àar vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I?
You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA

 

free log o ymwelwÿr i’r Adran Ramadegau ers 1 Ionawr 2005 / visitors to the Grammar Section since 1 January 2005
Edrychwch ar fy Ystadegau / View My Stats