1235e Geirfa Gymráeg (Nadolig) / Vocabulari gal·lès (Nadal) / Welsh vocabulary (Christmas) / Welsh voukábyuløri (Krísmøs)

http://www.kimkat.org/amryw/1_geirfa/geirgrawn_YSGYFARNOG_cym_eng_nadolig_060_1235e.htm

0001z Tudalen Blaen / Pàgina principal

..........1861c Y Porth Catalaneg / La porta en català

....................0008c Y Barthlen / Mapa de la web

..............................1006c Geiriaduron / Diccionaris

........................................1809c Geiriaduron ar gyfer siaradwyr Catalaneg / Diccionaris per als catalanoparlants

..................................................0060c Cyfeirdalen i'r Geirgrawn Cymraeg / Guia del vocabulari gal·lès

............................................................0308c Mynegai i'r Geirgrawn Cymraeg / Índex del vocabulari gal·lès

......................................................................y tudalen hwn / aquesta pàgina

baneri
.. 

 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya
Wales-Catalonia Website


Geirfa Ddosbarthedig - Nadolig
Subject Vocabulary – Christmas

 

 

map o Gymru a'r Gwledydd Catalaneg 

adolygiad diweddaraf - darrera actualització 1997-10-09, 2000-11-28, 2005-09-01

 

  



GEIRFA NADOLIG / CHRISTMAS PHRASES
(Note – the ÿ is used here to indicate the [i / ii] sound, but it is not used in normal Welsh spelling
Blwÿddÿn > Blwyddyn)

Cyfarchion / Greetings
Nadolig Llawen - Merry Christmas
[na--lig lhau-en]

Blwÿddÿn Newÿdd Dda -
Happy New Year
[blui-dhin neu-idh dhaa]

Nadolig Llawen a Blwÿddÿn Newÿdd Dda – A Merry Christmas and a Happy New Year
[na--lig lhau-en a blui-dhin neu-idh dhaa]

Dymunaf i chwi
Nadolig Llawen a Blwÿddÿn Newÿdd Dda
(formal) I wish you a Merry Christmas and a Happy New Year
[dø-mii-nav i khwii...]

Cyfarchion y Tymor - Complements of the Season
[kø-varrkh-yon ø -mor]

Dyddiau / Days
Dÿdd Nadolig – Christmas Day, December 25
[diidh na--lig]

Y Gwyliau
– the Christmas period, the Twelve Days of Christmas (the twelve days after Christmas Day, December 26-January 6)
guil-ye]
(south-east Wales: “Y Gwila”)
gwî-la]
(“(the) holy days / (the) holidays”)

Gwÿl Steffan – (Englandic: Boxing Day; December 26)
[guil stê-fan]
(“(the) festivity / holy day (of) Steven”)

Bwÿd / Food
pwdin Nadolig, plural: pwdinau Nadolig – Christmas pudding
[pu-din na--lig, pu-di-ne na--lig]

coeden Nadolig
, plural: coed Nadolig – Christmas tree
[koi-den na--lig, kôid na--lig]

mins-pei,
plural: mins-peis – mince pie
[mins-pei, mins-
peis]

ALSO: mins-peien, plural: mins-peis – mince pie
[mins-pei-en, mins-
peis]

Moliannu / songs of praise
carol, plural: carolau – carol
[ka-rol, ka-
-le]


Traddodiadau/ Traditions
(1) canu plygain – carol singing in the parish church at six in the morning
[-ni
plø-gain]

Wel Dyma'r Borau Gorau i Gyd –
a well-known carol sung in the Plygain service
[wel dø-mar -rai go-rai i giid]
Behold the Finest Morn of All”, literally “well here is the best morning of all”.

See Amgueddfa Werin Cymru – Traddodiadau Nadolig – Canu Plygain
(Museum of Welsh Life – Christmas Traditions – Plygain Singing) 

http://www.aocc.ac.uk/awc/faq/nadolig/plygain.cy.shtml

_______________________________
(2) Mari Lwÿd – (tradition of going from house to house with a horse’s head...)
[ma-ri
luid]

See Amgueddfa Werin Cymru – Traddodiadau Nadolig – Mari Lwÿd
(Museum of Welsh Life – Christmas Traditions – Mari Lwÿd) 
http://www.aocc.ac.uk/awc/faq/nadolig/marilwyd.cy.shtml

Mari Lwÿd (1896?)
http://www.estelnet.com/catalunyacymru/catala/marilw_b.htm

Mari Lwÿd (Y Bont-faen / Cwbridge)
http://www.estelnet.com/catalunyacymru/catala/marilwyd.htm


_______________________________
(3) Calennig – (children’s tradition of going from house to house for New Year gifts)
[ka-le-nig]
See Amgueddfa Werin Cymru – Traddodiadau Nadolig – Hel Calennig
(Museum of Welsh Life – Christmas Traditions – New Year’s Gifts) 
http://www.aocc.ac.uk/awc/faq/nadolig/calennig.cy.shtml



Gweler hefÿd / See also
Catchphrase – Traddodiadau Nadolig / Christmas customs
http://www.bbc.co.uk/wales/catchphrase/nadolig/audio.shtml

·····  

Adolygiad diweddaraf - darrera actualització 09 04 1999, 10 12 2001

·····

Ble'r wyf i? Yr ych chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina of the Web "CYMRU-CATALONIA" (= Galles-Catalunya)
Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) víziting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

     

CYMRU-CATALONIA