http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amryw/1_gaidhlig/skota_macbheathain_indekso_1201c.htm

0001z Yr Hafan / Pàgina inicial

..........
1861c Y Fynedfa yn  Gatalaneg / Entrada en català

....................
0008c Y Gwegynllun / Mapa de la web

.................................0120c Gaeleg / Gàidhlig, la llengua escocesa

...............................................y tudalen hwn



baneri
.. 


Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya
Wales-Catalonia Website

Adran 18. Gaeleg
Apartat 18. Escocès (= gaèlic escocès)


GUIA DE CONVERSA DE LLENGUA ESCOCESA - INTRODUCCIÓ I ÍNDEX
 


Diweddariad Diwethaf / Darrera Actualització
25 09 2001


 xxxx Y tudalen hwn yn Gymraeg (ddim ar gael eto)

 0845e This page in English

 0006c Mynegai i’r wefan / Índex d’aquesta web / Index to this website


 

Guide to Gaelic Conversation and Pronunciation with dialogues, phrases, vocabularies and forms of bills and letters
by L Macbean
Published by MacLachlan and Stuart, Edinburgh, 1884;

John Noble, Bookseller, 10 & 12 Castle Street, Inverness

Guia de frases i la pronunciació de la llengua escocesa / gaèlic amb diàlegs, frases, vocabularis, i exemplars de factures i cartes
autor: L Macbean
Editorial: MacLachlan and Stuart,
Edinburg, 1884;
John Noble, llibreter, 10 &
12 Castle Street, Inverness

Aquesta és una adaptació del llibre i per tant no és exactament igual a la versió de l'any 1884
1) he adaptat el sistema fonètic
2) he fet servir l'ortografia escocesa moderna
3) he afegit una traducció catalana!


Les seccions que hem preparat són en lletra vermella i es troben després de l'índex

A continuació: Enllaços a la versió adaptada, en anglès amb la nostra traducció catalana, i l’esquema de pronuciació canviada

0845e Una versió més completa de la guia – un exemplar no adaptat amb l’esquema de pronunciació original



TEMA

SECCIÓ DEL LLIBRE

ENLLAÇ

·· adreces

·· 2.3

 

·· adjectius

·· 3.1

 

·· adverbis

·· 3.2

0846c

·· agricultura

·· 3.9

 

·· entreteniments – a l’interior

·· 1.23

 

·· animals

·· 3.10

 

·· exèrcit

·· 3.11

 

·· article definit

··

 

·· demanar, oferir

·· 1.04

 

·· jocs atlètics

·· 1.22

 

·· factures

·· 2.11

 

·· ocells

··

 

·· cos

·· 3.12

 

·· llibres

·· 1.24

 

·· sabates

··

 

·· esmorzar

·· 1.12

 

·· edificis

··

 

·· comprar

·· 1.24

 

·· església

·· 3.13

 

·· roba

·· 1.24

 

·· colors

·· 3.15

 

·· comerç

·· 3.16

 

·· conjuncions

·· 3.3

 

·· converses

··

 

·· països

·· 3.17

 

·· cam – al camp

·· 1.18

0846c

·· cortesies, visitar, etc

·· 1.02

 

·· dia

··

 

·· nota de tramesa

··

 

·· dinar

·· 1.13

 

·· malaltia

·· 3.18

 

·· vestit

··

 

·· pagaré

·· 2.11

 

·· beure

·· 3.20

 

·· la Terra

·· 3.19

 

·· menjar

··

 

·· pagesia

··

 

·· àpats

··

 

·· sensacions

··

 

·· peixos

··

 

·· pescar

·· 1.21

 

·· flors

·· 3.41

 

·· aliments

·· 3.20

 

·· frases freqüents

·· 1.01

0846c

·· fruits

·· 3.41

 

·· mobles

·· 3.23

 

·· jocs

·· 3.21

 

·· cereals

··

 

·· gramàtica

··

 

·· salut i malaltia

·· 1.05

 

·· cel 

·· 3.22

 

·· festes

··

 

·· casa – a casa

·· 1.11

 

·· hotel

·· 1.15

 

·· casa

·· 3.23

 

·· caçar

··

 

·· frases fetes

·· 1.25

 

·· implements

·· 3.24

 

·· insectes

··

 

·· introducció

·· 2.4

 

·· invitació

·· 2.5

 

·· factura

·· 2.9

 

·· joieria

·· 1.24

 

·· parents

·· 3.25

 

·· llei

·· 3.26

 

·· cartes

··

 

·· literatura

·· 3.27

 

·· allotjament

·· 1.16

 

·· raça humana

·· 3.28

 

·· mesures

··

 

·· memoràndum

··

 

·· metalls

··

 

·· ment

·· 3.29

 

·· diners

·· 3.30

 

·· mesos

··

 

·· humors

·· 1.03

 

·· música

·· 3.31

 

·· noms

·· 3.32

 

·· notícies

·· 1.07

 

·· substantiu i article definit

·· 3.4

 

·· números

·· 3.34

 

·· oferir

··

 

·· ordres

··

 

·· frases idomàtiques

··

 

·· llocs

·· 3.33

 

·· plantes

··

 

·· preposició

·· 3.6

 

·· pronom

·· 3.5

 

·· pronunciació

··

 

·· ferrocarril

·· 1.09

 

·· categoria social 

·· 2.2

 

·· rebut

·· 2.10

 

·· passatemps

·· 3.21

 

·· fasilia

··

 

·· religió

·· 3.35

 

·· rèptils

··

 

·· dir

··

 

·· mar – al mar

·· 1.19

 

·· mar

·· 3.36

 

·· estacions de l’any

··

 

·· vaixells

··

 

·· tir

·· 1.20

 

·· botiga

··

 

·· indisposició

··

 

·· estat

·· 3.37

 

·· vaixell de vapor

·· 1.10

 

·· carrer

··

 

·· tractaments (de persones de categoria)

·· 2.2

 

·· sopar

·· 104

 

·· cognoms

··

 

·· taula de pronunciació

··

 

·· te

·· 1.14

 

·· carta de recomanació

·· 2.7

 

·· hora

·· 1.08, 3.38

 

·· tabac

··

 

·· eines

··

 

·· ciutat – a la ciutat

·· 1.17

 

·· ciutats

·· 3.39

 

·· oficis

·· 3.40

 

·· tren

··

 

·· viatjar

··

 

·· arbres

·· 3.41

 

·· verdures

·· 3.41

 

·· verbs

·· 3.8

 

·· virtuts i vicis

·· 3.42

 

·· visitar

··

 

·· vocabularis

··

 

·· viatje

··

 

·· guerra

··

 

·· temps

·· 1.06, 3.43

 

·· dies de la setmana

·· 3.38

 

·· pesos

·· 3.44

 

   ·····

DOLENNAU MEWNWEFANNOL - INTRA-WEBSITE LINKS


  
 
1201 Gwefan Cymru-Catalonia: Guia de converses en escocès (Gàidhlig – gaèlic) de l'any 1884 adaptada i traduïda al català  - Scottish  phrase book (Gàidhlig - Gaelic - Gallic) from 1884 in an adapted version  “Guide to Gaelic Conversation and Pronunciation with dialogues, phrases, vocabularies and forms of bills and letters”.  Autor / Author:  L Macbean.  Editorial / Publishers:  MacLachlan and Stuart, Dùn Èideann / Edinburgh,

 

Ble’r wÿf i? Yr ÿch chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"
On sóc?
Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)
Where am I?
You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website
Weø(r) àm ai? Yuu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

CYMRU-CATALONIA