http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_gaidhlig/skota_llista_de_cognoms_escocesos_0280c.htm
0001z Yr Hafan / Pàgina inicial
..........1861c Y Fynedfa yn Gatalaneg / Entrada en català
....................0008c Y Barthlen / Mapa de
la web
.................................0120c Gaeleg / Gàidhlig, la llengua escocesa
...............................................y
tudalen hwn
|
Gwefan Cymru-Catalonia |
|
Hi ha quatre seccions:
Primera columna - el
cognom en escocès (El número entre parentesis indica la llista de notes per
sota la taula). Segona columna - una pronunciació aproximada - la síl·laba
accentuada amb majúscules. Tercera columna - la forma
anglicitzada, amb la pronunciacó anglesa.
FORMA ESCOCESA |
PRONUCIACIÓ |
FORMA ANGLESA I PRONUNCIACÓ ANGLESA |
Bochanan (12) |
bo-KHA-nøn |
Buchanan /byuukánøn/ |
Caimbeul (1) |
KAIM-bøl |
Campbell /kámbøl/ |
Camshron (2) |
KA-mø-ron |
Cameron /kámørøn/ |
Ceannadach (22) |
KE-nø-takh |
Kennedy /kénødi/ |
Deòir (4) |
JOOR |
Dewar /dyúuø(r)/ |
Dòmhnallach (25) |
DOO-nø-lakh |
MacDonald /møkdónøld/ |
Foirbeis (10) |
FO-ri-pesh |
Forbes /foo(r)bz/ |
Friseal (18) |
FRI-shal |
Fraser /fréizø(r)/ |
GillEasbaig (7) |
gi-LÉ-spik |
Gillespie /giléspi/ |
GilleChrìost (23) |
gi-lø-KHRIIST |
Gilchrist /gílkrist/ |
Grannda (24) |
GRAUN-tø |
Grant /grant/ |
mac |
MAKHK |
son |
Mac a' Bhàird (17) |
makh-kø-VARSHCH |
Baird /beø(r)d/ |
Mac a' Bhreatannaich (9) |
makh-kø-VRE-tø-nikh |
Galbraith /gølbréith/ |
Mac a' Bhriuthainn (3) |
makh-kø-VRU-inn |
MacBrayne /møkbréin/, Brown /bruun, braun/ |
Mac a' Phearsain (28) |
makh-kø-FER-sen |
MacPherson /møkférsøn, møkføø(r)søn/ |
Mac an Aba (29) |
makh-kø-NA-pø |
Macnab /møknáb/ |
Mac an t-Sagairt (30) |
makh-køn-TA-kerch |
MacTaggart /møktágø(r)t/ |
Mac an t-Sealgair (31) |
makh-køn-CHA-lø-ker |
Hunter /húntø(r)/ |
MacAlasdair |
makh-KA-lø-ster |
MacAllister /møkálistø(r)/ |
MacAmhlaigh (5) |
makh-KAU-li |
MacAulay /møkóoli/ |
MacAoidh |
makh-KØI |
MacKay /møkéi/ |
MacAonghais (26) |
makh-KØ-nish |
MacInnes /møkínis/ |
MacArtair |
makh-KAR-ster |
MacArthur /møkáa(r)thø(r)
|
MacAsgaill |
makh-KA-skil |
MacAskill /møkáskil/ |
MacBheatha (6) |
makhk-VE-hø |
MacBeth /møkbéth/ |
MacCaoig |
makh-KØIK |
MacCaig /møkéig/ |
MacCoinnich |
makh-KO-nyikh |
MacKenzie /møkénzi/ |
MacCorcadail (13) |
makh-KOR-kø-del |
MacCorquodale /møkóo(r)kødeil/ |
MacDhòmhnaill |
makhk-GHOO-il |
MacDonald /møkdónøld/ |
MacDhonnchaidh |
makhk-GHO-nø-khi |
Robertson /róbø(r)tsøn/ |
MacDhùghaill (27) |
makh-GHUU-il |
MacDougall /møkdúugøl/ |
MacFhearghais |
makh-KE-rø-ghish |
Ferguson /férgøsøn, føø(r)gøsøn/ |
MacFhionghain |
makh-KI-nø-khøin |
MacKinnon /møkínøn/ |
MacGriogair |
makh-GRI-ker |
MacGregor /møgrégø(r) |
MacGuaire |
makh-GU-ø-rø |
MacQuarrie /møkwóri/ |
MacGumaraid (11) |
makh-GU-mø-rech |
Montgomery /montgúmøri/ |
MacIain (8) |
makh-KI-ain |
Johnston /jónstøn/ |
MacIllEathain |
makh-ki-LE-in |
MacLean /møkléin/ |
MacIlleMhaoil |
makh-ki-lø-VØØL |
MacMillan /møkmíløn/ |
MacIllFhaolain |
makh-ki-LØ-len |
MacLellan /møkléløn/ |
MacIllFhinnein |
makh-ki-LI-nen |
MacLennan /møklénøn/ |
MacIllFhionnlaigh |
makh-KYUUN-lai |
Finlayson /fínlisøn/ |
MacIllIosa (23) |
makh-gi-LI-ø-sø |
Gillies /gílis/ |
MacIomhair (20) |
makh-KI-ver |
MacIver /møkaivø(r) |
MacLèoid |
møkh-KLOOCH |
Macleod /møkláud/ |
MacMhurchaidh (16) |
makhk-VU-rø-khi |
Murcheson /múrkøsøn/ |
MacNeacail |
makhk-NE-kel |
Nicholson /níkølsøn/ |
MacNèill |
makhk-NEEL |
MacNeil /møkníøl/ |
MacRath (19) |
møkh-KRAA |
Macrae /møkrei/ |
MacSuain (15) |
makhk-SU-en |
MacSween /møkswíin/ |
MacThòmais |
makh-KOO-mish |
Thomson /tómsøn/ |
MacUalraig |
makh-KU-øl-rek |
Kennedy /kénødi/ |
Seaghdh (21) |
SHØGH |
Shaw /shoo/ |
Siosal (14) |
SHI-sal |
Chisholm /chízøm/ |
El nom és fa mitjançant el nom de pila i el nom del clan. Aquest és un patronímic
a) amb 'mac' = fill, i la forma genitiva d'un nom de pila o nom d'ofici - MacDhòmhnaill = fill d'en Dòmhnall
b) amb el sufix adjectival
-ach = fill/filla - Dòmhnallach
Al sud-oest d'Escocia i al nord d'Irlanda, la forma mac + vocal > mag (vegeu nota 26)
(1) Caimbeul - 'boca (beal) + torçuda (cam)'
(2) Camshron - 'nas (sròn) + torçuda (cam)'
(3) Mac a' Bhriuthainn -
fill
(4) Deòir - pelegrí, guardià de les relíquies
(5) MacAmhlaigh - fill d'en Óláfr (nom noruec); també anglicitzat Cawley /kóoli/, Collie /kóli/, Cowley /káuli/
(6) MacBeatha - forma original sense aspiració MacBeatha = 'fill d'en Beatha' (Beatha = nom amb sentit de 'vida'; per exemple, 'uisge beatha' = eau de vie, 'aigua de vida', és a dir, whiskey
(7) GillEasbaig - '(fill de) servidor del bisbe'; 'gille' = noi, guia de caçador avui en dia
(8) MacIain - 'fill d'en
Joan'
(9) Mac a' Bhreatannaich - 'fill d'en gal·lès'. Fins al segle onze, la zona al sud de Glaschu i Dùn Èideann era territori britó (Breatannach), és a dir, gal·lès.
(10) Forbeis, nom d'un poble del comtat d'Obair Dheadain ('Aberdeen')
(11) MacGumaraid 'fill de Cuimrid / Cumraid' (vol dir 'gal·lès'; de la paraula gal·lesa 'Cymro', < *kom-brogo-s, habitant del mateix territori, compatriota (kom- = junt, brog- = terra).
(12) forma original mochanon (mo = 'el meu', prefix que s'utilitzava per fer formes diminutives de noms personals, + canon = canonge). L'intercanvi (és a dir, la confusió) d'una 'm' i una 'b' és un fet normal.
(13) MacCorcadail < mac + el nom noruec Thor-ketill 'la caldera del deu Thor'
(14) d'un topònim terrabaixès Chisolm (comtat de Rosbrog 'Roxburgh')
(15) MacSuain, 'fill de
Suain'. 'Suain' = suec. An t-Suain = Suecia.
(16) MacMurchaidh 'fill d'en Murchadh'. Celta: Mori-katu-s, guerrer del mar. També anglicitzat coma Murphy (però la forma anglicitzada Murphy a Irlanda té un altre origen). A l'illa de Mann, la forma anglicitzada és Curphy /køø(r)fi/ < (Ma)c(Mh)urchaidh (kur-khi)(el canvi de (kh > f) és normal en formes anglicitzades)
(17) Mac a' Bhàird 'fill d'en poeta', ocupació hereditària de la comitiva del cap de tríbu o 'clann'. També 'Ward' en anglès.
(18) Friseal, d'una familia terrabaixesa De Fresel, originària de Touraine, antiga provincia francesa amb la seva capital a Tours
(19) MacRath. Fill d'en Rath. Rath = gràcia, bona fortuna. En gal·lès hi ha la paraula de la mateixa arrel celta 'rhad' /rhaad/ = gràcia.
(20) MacIomhair. Fill d'en Iomhar, un nom noruec (Ivarr). També anglicitzat Ure.
(21) Seaghdh. Cf seagh =
sentit, importància.
(22) Ceannadach. Possiblement ceann + aodach 'protecció del cap'. Aodach (ø-tøkh) = peça de roba.
(23) '(fill de) servidor del Jesucrist'
(24) anglès o terrabaixès
GRAND < francès GRAND = gran.
(25) Dòmhnallach, o
MacDhòmhnaill. Fill d'en Dòmhnall, celta dubno-valdo-s, governant
(26) MacAonghais, fil d'en
Aonghas < Aonghus ('força única', aon = un + gus = força). Aquest nom al
nord d'Irlanda és MagAongais /magøinis/, MagAonghasa /magøinøsø/, d'on la forma
anglicitzada /gínis/ Guinness.
(27) MacDhùghaill 'fill de
Dùghall'. Dùgall < Dubhghall 'escandinau (gall 'gaul') de cap negre (dubh
'duv')'.
(28) Mac a' Phearsain = 'fill
(29) Mac an
(30) Mac an t-Sagairt =
'fill
(31) Mac an t-Sealgair =
'fill
3 noms segons la forma anglesa
Baird /beø(r)d/ |
Mac a' Bhàird (17) |
makh-kø-VARSHCH |
Brown /braun/ = MacBrayne |
- |
- |
Buchanan /byuukánøn/ |
Bochanan (12) |
bo-KHA-nan |
Cameron /kámørøn/ |
Camshron (2) |
KA-mø-ron |
Campbell /kámbøl/ |
Caimbeul (1) |
KAIM-bøl?? |
Carson /káa(r)søn/ = MacPherson |
- |
- |
Cawley /kóoli/ = MacAulay |
- |
- |
Chisholm /chízøm/ |
Siosal (14) |
SHI-sal |
Collie /kóli/ = MacAulay |
- |
- |
Cowley /káuli/ = MacAulay |
- |
- |
(Curphy) |
- |
- |
Dewar /dyúuø(r)/ |
Deòir (4) |
JOOR |
Ferguson /férgøsøn, føø(r)gøsøn/ |
MacFheargais |
makh-KE-rø-ghish |
Finlayson /fínlisøn/ |
MacIllFhionnlaigh |
makh-KYUUN-lai |
Forbes /foo(r)bz/ |
Foirbeis (10) |
FO-ri-pesh |
Fraser /fréizø(r)/ |
Friseal (18) |
FRI-shal |
Galbraith /gølbréith/ |
Mac a' Bhreatannaich (9) |
makh-kø-VRE-tø-nikh |
Gilchrist /gílkrist/ |
GilleChrìost (23) |
gi-lø-KHRIIST |
Gillespie /giléspi/ |
GillEasbaig (7) |
gi-LÉ-spik |
Gillies /gílis/ |
MacIllIosa (23) |
makh-gi-LI-ø-sø |
Grant /grant/ |
Grannda (24) |
GRAUN-tø |
(Guinness) = MacPherson |
- |
- |
Hunter /húntø(r)/ |
Mac an t-Sealgair (31) |
makh-køn-CHA-lø-ker |
Johnston /jónstøn/ |
MacIain (8) |
makh-KI-ain |
Kennedy /kénødi/ |
Ceannadach (22) |
KE-nø-tach |
Kennedy /kénødi/ |
MacUalraig |
makh-KU- øl-rek |
MacAllister /møkálistø(r)/ |
MacAlasdair |
makh-KA-lø-ster |
MacArthur /møkáa(r)thø(r)
|
MacArtair |
makh-KAR- ster |
MacAskill /møkáskil/ |
MacAsgaill |
makh-KA-skil |
MacAulay /møkóoli/ |
MacAmhlaigh (5) |
makh-KAU-li |
MacBeth /møkbéth/ |
MacBheatha (6) |
makhk-VE-hø |
MacBrayne /møkbréin/ |
Mac a' Bhriuthainn (3) |
makh-kø-VRU-inn |
MacCaig /møkéig/ |
MacCaoig |
makh-KØIK |
MacCorquodale /møkóo(r)kødeil/ |
MacCorcadail (13) |
makh-KOR-kø-del |
MacDonald /møkdónøld/ |
Dòmhnallach (25) |
DOO-nø-lakh |
MacDonald /møkdónøld/ |
MacDhòmhnaill |
makhk-GHOO-il |
MacDougall /møkdúugøl/ |
MacDhùghaill (27) |
makh-GHUU-il |
MacGregor /møgrégø(r) |
MacGriogair |
makh-GRI-ker |
MacInnes /møkínis/ |
MacAonghais (26) |
makh-KØ-nish |
MacIver /møkaivø(r) |
MacIomhair (20) |
makh-KI-ver |
MacKay /møkéi/ |
MacAoidh |
makh-KØI |
MacKenzie /møkénzi/ |
MacCoinnich |
makh-KO-nyikh |
MacKinnon /møkínøn/ |
MacFhionghain |
makh-KI-nø-khøin |
MacLean /møkléin/ |
MacIllEathain |
makh-ki-LE-in |
MacLellan /møkléløn/ |
MacIllFhaolain |
makh-ki-LØ-len |
MacLennan /møklénøn/ |
MacIllFhinnein |
makh-ki-LI-nen |
Macleod /møkláud/ |
MacLèoid |
makh-KLOOCH |
MacMillan /møkmíløn/ |
MacIlleMhaoil |
makh-ki-lø-VØØL |
Macnab /møknáb/ |
Mac an Aba (29) |
makh-kø-NA-pø |
MacNeil /møkníøl/ |
MacNèill |
makhk-NEEL |
MacPherson /møkférsøn, møkføø(r)søn/ |
Mac a' Phearsain (28) |
makh-kø-FER-sen |
MacQuarrie /møkwóri/ |
MacGuaire |
makh-GU-ø-rø |
Macrae /møkrei/ |
MacRath (19) |
makh-KRAA |
MacSween /møkswíin/ |
MacSuain (15) |
makhk-SU-en |
MacTaggart /møktágø(r)t/ |
Mac an t-Sagairt (30) |
makh-køn-TA-kerch |
Montgomery /montgúmøri/ |
MacGumaraid (11) |
makh-GU-mø-rech |
Murcheson /múrkøsøn/ |
MacMurchaidh (16) |
makhk-MU-rø-khi |
(Murphy) = Murcheson |
|
|
Nicholson /níkølsøn/ |
MacNeacail |
makhk-NE-kel |
Robertson /róbø(r)tsøn/ |
MacDhonnchaidh |
makhk-GHO-nø-khi |
Shaw /shoo/ |
Seaghdh (21) |
SHØGH |
Taggart /tágø(r)t/
= MacTaggart |
- |
- |
Thomson /tómsøn/ |
MacThòmais |
makh-KOO-mish |
Ure /yuur/ = MacIver |
- |
- |
Ward /woo(r)d/
= Baird |
- |
- |
4 cognoms ordenats segons la pronunciació:
bo-KHA-nan |
Bochanan (12) |
Buchanan /byuukánøn/ |
DOO-nø-lakh |
Dòmhnallach (25) |
MacDonald /møkdónøld/ |
FO-ri-pesh |
Foirbeis (10) |
Forbes /foo(r)bz/ |
FRI-shal |
Friseal (18) |
Fraser /fréizø(r)/ |
gi-LÉ-spik |
GillEasbaig (7) |
Gillespie /giléspi/ |
gi-lø-KHRIIST |
GilleChrìost (23) |
Gilchrist /gílkrist/ |
GRAUN-tø |
Grannda (24) |
Grant /grant/ |
JOOR |
Deòir (4) |
Dewar /dyúuø(r)/ |
KAIM-bøl |
Caimbeul (1) |
Campbell /kámbøl/ |
KA-mø-ron |
Camshron (2) |
Cameron /kámørøn/ |
KE-nø-tach |
Ceannadach (22) |
Kennedy /kénødi/ |
makh-gi-LI-ø-sø |
MacIllIosa (23) |
Gillies /gílis/ |
makh-GRI-ker |
MacGriogair |
MacGregor /møgrégø(r) |
makh-GU-mø-rech |
MacGumaraid (11) |
Montgomery /montgúmøri/ |
makh-GU-ø-rø |
MacGuaire |
MacQuarrie /møkwóri/ |
makh-GHUU-il; |
MacDhùghaill (27) |
MacDougall /møkdúugøl/ |
makh-KA-lø-ster |
MacAlasdair |
MacAllister /møkálistø(r)/ |
makh-KØ-nish |
MacAonghais (26) |
MacInnes /møkínis/ |
makh-KAR- ster |
MacArtair |
MacArthur /møkáa(r)thø(r)
|
makh-KA-skil |
MacAsgaill |
MacAskill /møkáskil/ |
makh-KAU-li |
MacAmhlaigh (5) |
MacAulay /møkóoli/ |
makh-KE-rø-ghish |
MacFheargais |
Ferguson /férgøsøn, føø(r)gøsøn/ |
makhk-GHO-nø-khi |
MacDhonnchaidh |
Robertson /róbø(r)tsøn/ |
makhk-GHOO-il |
MacDhòmhnaill |
MacDonald /møkdónøld/ |
makh-KI-ain |
MacIain (8) |
Johnston /jónstøn/ |
makh-ki-LE-in |
MacIllEathain |
MacLean /møkléin/ |
makh-ki-LI-nen |
MacIllFhinnein |
MacLennan /møklénøn/ |
makh-ki-LØ-len |
MacIllFhaolain |
MacLellan /møkléløn/ |
makh-ki-lø-VØØL |
MacIlleMhaoil |
MacMillan /møkmíløn/ |
makh-KI-nø-khøin |
MacFhionghain |
MacKinnon /møkínøn/ |
makh-KI-ver |
MacIomhair (20) |
MacIver /møkaivø(r) |
makh-KLOOCH |
MacLèoid |
Macleod /møkláud/ |
makhk-NEEL |
MacNèill |
MacNeil /møkníøl/ |
makhk-NE-kel |
MacNeacail |
Nicholson /níkølsøn/ |
makh-KØI |
MacAoidh |
MacKay /møkéi/ |
makh-KO-nyikh |
MacCoinnich |
MacKenzie /møkénzi/ |
makh-KOO-mish |
MacThòmais |
Thomson /tómsøn/ |
makh-KOR-kø-del |
MacCorcadail (13) |
MacCorquodale /møkóo(r)kødeil/ |
makhk-SU-en |
MacSuain (15) |
MacSween /møkswíin/ |
makh-KU- øl-rek |
MacUalraig |
Kennedy /kénødi/ |
makhk-VE-hø |
MacBheatha (6) |
MacBeth /møkbéth/ |
makh-KYUUN-lai |
MacIllFhionnlaigh |
Finlayson /fínlisøn/ |
makh-kø-FER-sen |
Mac a' Phearsain (28) |
MacPherson /møkférsøn, møkføø(r)søn/ |
makh-KØIK |
MacCaoig |
MacCaig /møkéig/ |
makh-kø-NA-pø |
Mac an Aba (29) |
Macnab /møknáb/ |
makh-køn-CHA-lø-ker |
Mac an t-Sealgair (31) |
Hunter /húntø(r)/ |
makh-køn-TA-kerch |
Mac an t-Sagairt (30) |
MacTaggart /møktágø(r)t/ |
makh-kø-VARSHCH |
Mac a' Bhàird (17) |
Baird /beø(r)d/ |
makh-kø-VRE-tø-nikh |
Mac a' Bhreatannaich (9) |
Galbraith /gølbréith/ |
makh-kø-VRU-inn |
Mac a' Bhriuthainn (3) |
MacBrayne /møkbréin/, Brown /braun/ |
makhk-MU-rø-khi |
MacMurchaidh (16) |
Murcheson /múrkøsøn/ |
makh-KRAA |
MacRath (19) |
Macrae /møkrei/ |
SHI-sal |
Siosal (14) |
Chisholm /chízøm/ |
SHØGH |
Seaghdh (21) |
Shaw /shoo/ |
Ffynhonellau / fonts: A
Gaelic Grammar ("gramàtica d'escocès") - George Calder, BD, BLitt - 1923,
edició fotolitogràfica 1972 - Gairm - Glaschu
http://www.dch-design.com/CLAN_HAY/HISTORY/Normandy_Roots.html
"Normandy Roots" by Archie McKerracher
Many Scottish clans and family names have their roots in
http://www.clanmacrae.org/documents/names.htm
Introduction to the derivation of Scottish surnames - William L. Kirk, Jr.,
Ph.D. [
(A page from Clan Macrae Online - a
reference site for information about the Clan Macrae from
·····
····
diwedd / fi