http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cwrs_0207_CAT_gaf_fi_2506c.htm

0001z Yr Hafan / Pàgina Principal  

............
0008c Y Barthlen / el mapa d'aquesta web

.......................0043c Y Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)


...................................2417c Gwersi Cymraeg- y gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut


....................................................
y tudalen hwn
               

baneri
..



Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Dysgu Cymráeg
Aprendre gal·lès

  

ºGaf ºfi...
puc (fer alguina cosa), puc (agafar alguna cosa)


(delw 4666)


 

 

 

demanar permis -  puc fer alguna cosa?

 

cael = rebre, aconseguir; tenir permís de

 

a ºgaf ºfi = puc...?

col·loquialment ºga i (Nord), ºgaf i (Sud)

_______________________________________________

 

Respostes:

Cei = sí (“pots”)

Na ºººchei = no (“no pots”)

Na (forma escurçada d’aquesta frase)

 

Cewch = sí (“podeu”)

Na ºººchewch = no (“no podeu”)

Na (forma escurçada d’aquesta frase)

 

â ºººchroeso naturalment; és clar que sí (“amb una benvinguda”)

 

_______________________________________________

 

En gal·lès, hi ha mutació suau de l’inicial d’un verb després d’un verb conjugat (primera, segona, tercera persona)

 

1 ºGaf ºfi ºddod gÿda ti i’r stabal?

Puc acompanyar-te a l’estable? (“venir amb tu”) ?

 

2 ºGaf ºfi ºadael hwn yma?

Puc deixar això aquí?

 

3 ºGaf ºfi ºfynegi fy ººniolch mawr i chi am ºwneud hynnÿ drosof?

Puc expressar el meu agraïment (“el meu gran agraïment”) per fer allò per a mi ?

 

4 ºGaf ºfi eich atgoffa bod cyfarfod yforÿ am ddeg o’r ºgloch?

Us puc recordar que hi haurà una reunió demà a les deu?

 

5 ºGaf ºfi i ºofyn ffafr ºfach i ti?

Et puc demanar un petit favor?

 

_______________________________________________

 

ºGaf ºfi també és ‘puc agafar’, ‘puc tenir’ + substantiu

 

1 ºGaf ºfi ºair â chi?

Puc parlar amb tu un moment (“puc tenir / jo / una paraula/ amb / tu”)

 

2 ºGaf ºfi ºddarn o ºfara brith?

Puc agafar un tros de pa de panses?

 

 

Després de paraules interrogatives

 

caf ºfi també és tindré, obtindré

No hi ha mutació suau després de paraules interrogatives amb l’enllaç y

Després de paraules interrogatives amb a hi ha la mutació suau.

 

Al nivell col·loquial els enllaços a, y es perden

 

ºbeth a...

ºBeth a ºgaf ºfi? què tindré (fer), què puc agafar

ºBeth ºgaf ºfi?

_________________________

 

ºbeth y (si el determinador possessiu ei, eu és a la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)

ºBeth y caf fi ei ºroi iddo fe? què puc donar-li?

què / (enllaç) / aconseguiré / jo / el seu / donant / a ell / ell

 

Simplificat al nivell col·loquial -

ºBeth caf fi ºroi iddo? què puc donar-li?

Però la forma mutada per molta gent s’ha generalitzat com a forma interrogativa, i se sent sovint

ºBeth ºgaf fi ºroi iddo?

_________________________

 

ºp’un a...

P’un ºgaf ºfi? quin / quina obtindré?

 

ºp’un y... (si el determinador possessiu ei, eu és a la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)

P’un y caf ºfi ei ºgadw? amb quin / quina puc quedar-me?

P’un caf ºfi ºgadw? amb quin / quina puc quedar-me?

> (col·loquialment) P’un ºgaf ºfi ºgadw?

 

ºpa ºrai a... (si el determinador possessiu ei, eu és a la clàusula següent; al nivell col·loquial es perden ei, eu)

Pa ºrai ºgaf ºfi? quins / quines obtindré?

Pa rai y caf ºfi eu cadw? amb quins / quines puc quedar-me?

Pa rai caf ºfi cadw? amb quins / quines puc quedar-me?

> (col·loquialment) Pa rai ºgaf ºfi cadw?

 

prÿd y

prÿd y caf ºfi ºddod? quan puc venir?

prÿd caf ºfi ºddod? quan puc venir? > (col·loquialment) prÿd ºgaf ºfi ºddod

 

sut y

sut y caf ºfi ºddweud wrtho? com puc dir-li?

sut caf ºfi ºddweud wrtho? > (col·loquialment) sut ºgaf ºfi ºddweud wrtho?

 

ble y

ble y caf ºfi ºaros? on puc estar-me?

ble caf ºfi ºaros? > (col·loquialment) ble ºgaf ºfi ºaros?

 

 


Ble’r wÿf i? Yr ÿch chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgin
a de la Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I?
You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA

Adolygiad diweddaraf - darrera actualització 30 05 1999

Edrychwch ar fy Ystadegau / View My Stats