0232 Cwrs Cymráeg - ffurf orchmynnol ar y ferf (-wch) / Curs de gal·lès - forma imperativa del verb (-wch) / Welsh course - imperative form of the verb (-wch)

 

http://www.theuniversityofjoandeserrallonga.com/kimro/amryw/1_cwrs/cwrs_0010_CAT_el_mode_imperatiu_0232c.htm

0001z Yr Hafan / Pàgina Principal  

............
0008c Y Barthlen / el mapa d'aquesta web

.......................0043c Y Gymraeg (Mynegai) / La llengua gal·lesa (índex)


...................................2417c Gwersi Cymraeg- y gyfeirddalen / curs de gal·lès - contingut


....................................................
y tudalen hwn

baneri
.. 

 

 

 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal
·les i Catalunya



Y Modd Gorchmynnol

El mode imperatiu

 

 

 

map o Gymru a'r Gwledydd Catalaneg

Edrychwch ar ein llyfr ymwelwyr! Mireu el nostre llibre de visitants!

Llofnodwch ein llyfr ymwelwyr! Firmeu el nostre llibre de visitants!

 

  xxxx

 

 

El mode imperatiu amb -wch [ukh]


a) explicació  b) frases per traduir al català c) frases per traduir al gal·lès


1) Les formes imperatives amb -wch s'utilitzen per dirigir-se a més d'una persona (vosaltres, vostès), i també com  a forma de cortesia per una sola persona (vos, vostè).

eistedd [ei-stedh] = seure; eisteddwch [ei-ste-dhukh] = seu! seieu! segui! seguin!


2) Com es fa la forma imperativa? Senzillament, s'afegeix -wch a l'arrel del verb. Alguns verbnoms tenen la mateixa forma que l'arrel. No hi ha cap canvi a la grafia d'aquests verbs, però es veu que l'accent canvia segons la regla de la penúltima accentuada.

·     agor [a-gor] = obrir, agorwch [a-go-rukh] = obriu! obri!, etc

·     ateb [a-teb] = contestar, atebwch [a-te-bukh] = contesteu! contesti! etc

·     dangos [dang-gos] = mostrar, dangoswch [dang-go-sukh] = mostreu! mostri!, etc

·     deall [de-alh] = entendre, deallwch [de-a-lhukh] = enteneu! entengui!, etc

·     siarad [sha-rad] = parlar, siaradwch [sha-ra-dukh] = parleu! parli!, etc


3) Amb alguns verbnoms sense sufix verbal quan s'afegeix -wch hi ha canvis purament ortografics ('nn' doble, però en gal·lès modern es pronuncia igual que la 'n' sola), i amb altres hi ha canvis fonètics.

·     aros [a-ros] = esperar, arhoswch [ar-ho-sukh] = espereu! esperi!, etc

·     dechrau [dekh-re] = començar, dechreuwch [dekh-rei-ukh] = comenceu! comenci!, etc

·     cau [kai] = tancar, caewch [kei-ukh] = tanqueu! tanqui!, etc

·     dilÿn [di-lin] = seguir, dilynnwch [di--nukh] = seguiu! segueixi!, etc

·     gofÿn [go-vin] = demanar, gofynnwch [go--nukh] = demaneu! demani!, etc

·     gollwng [go-lhung] = lluirar, gollyngwch [go-lhøng-ukh] = lliureu! lluiri!, etc

·     darllen [dar-lhen] = llegir, darllennwch [dar-lhe-nukh] = llegiu! llegeixi!, etc


4) L'arrel d'alguns verbnoms es fa treient el sufix verbal (que normalment és -i, -o, -io, -u, però hi ha altres sufixes com ara -ed, -ÿd, -eg, -ÿll, -a, etc)

·     dysgu [-ski] = aprendre, dysg- (l'arrel), dysgwch [-skukh] = apreniu! aprengui!, etc

·     rhedeg [rhe-deg] = córrer, rhed- (l'arrel), rhedwch [rhe-dukh] = correu! corri!, etc

·     sefÿll [se-vilh] = estar dret, esperar sef- (l'arrel), sefwch [se-vukh] = espereu! esperi!, etc

·     torri [to-ri] = trencar, torr- (l'arrel), torrwch [to-rukh] = trenqueu! trenqui!, etc

·     gwario [gwar-yo] = gastar, gwari- (l'arrel), gwariwch [gwar-yukh] = gasteu! gasti!, etc


5) A alguns verbnoms s'afegeix -i [y] a l'arrel

·     dal [dal] = mantenir, dal > dali- (l'arrel), daliwch [dal-yukh] = manteniu! mantengui!, etc

·     derbÿn [der-bin] = acceptar, derbyn- > derbyni- (l'arrel), derbyniwch [der-bøn-yukh] = accepteu! accepti!, etc


6) Verbnoms en -ta / -táu i -háu substitueix -téwch i -héwch

·     caniatáu [kan-ya-tai] = permetre, caniatéwch [kan-ya-teukh] = permeteu! permeti!, etc

·     bwÿta [bui-ta] = menjar, bwÿtéwch [bui-teukh] = menja! menjeu!, etc

·     llawenháu [lhae-en-hai] = alegrar, llawenhéwch [llau-en-heukh] = alegreu! alegri!, etc


7) Si l'arrel s'acaba amb -w, la conseqüent -wwch [wukh] es fa -wch [ukh]

·     enwi [en-wi] = anomenar, enw- (l'arrel), *enwwch [en-wukh]  > enwch [e-nukh] = anomeneu! anomeni!, etc

·     galw [ga-lu] = trucar, galw- (l'arrel), *galwwch [gal-wukh] > galwch [ga-lukh] = truqueu! truqui!, etc

·     cadw [ka-du] = quedar-se amb, guardar cadw- (l'arrel), *cadwwch [kad-wukh] > cadwch [ka-dukh] = guardeu! guardi!, etc

·     clywed [klø-wed] = sentir, clyw- (l'arrel), *clywwch [klø-wukh] > clywch [klø-ukh] = escolteu! escolti!, etc


8) Moltes formes imperatives són irregulars

·     mÿnd [mind] = anar â- (l'arrel), ewch [eukh] = aneu! vagi!, etc

·     dod [dood] = venir deu- (l'arrel), dewch [deukh] (també dowch [doukh]) = veniu! vingui!, etc

·     gwneud [gwneid] = fer gwna- (l'arrel), gwnewch [gwneukh] = feu! faci!, etc

·     bod [bood] = ser, estar bÿdd- (l'arrel), byddwch [-dhukh] = sigueu! sigui!, esteu! estigui!, etc

·     taro [ta-ro] = pegar, donar un cop a taraw- (l'arrel), trewch [treukh] = pegueu! pegui!, etc

·     gadael [ga-del] = fer gadaw- (l'arrel), gadéwch [ga-deukh] = deixeu! deixi!, etc


9) En gal·lès literari, i encara amb alguns parlants o en algunes regions al gal·lès col·loquial, la 'a' de l'arrel es fa 'e' quan s'hi afegi -wch. Això s'explica perquè fa segles -wch era -iwch i aquesta vocal va fer més oberta la vocal de la síl·laba anterior . Avui en dia, hi ha la tendència al nivell col·loquial de 'regularitzar' l'arrel, és a dir, de no canviar-la.

·     cadw [ka-du] = quedar-se amb, guardar cadw- (l'arrel), cedwwch > cedwch [ke-dukh] = guardeu! guardi!, etc

·     lladd [lhaadh] = matar lladd- (l'arrel), lleddwch [lhe-dhukh] = mateu! mati!, etc; forma col·loquial lladdwch [lha-dhukh]


10) Si un substantiu li segueix al verb directament, hi ha mutació suau de la consonant inicial (és a dir, si s'escriu p c t g b d m ll rh). Marquem la consonant mutada així: ºb, ºg, etc

·     siarad Cymráeg = parlar gal·lès; siaradwch ºGymráeg = parleu / parli gal·lès

·     rhoi mwÿ o ºfwÿd = donar més menjar; rhowch ºfwÿ o ºfwÿd = doneu / dongui més menjar


Frases per traduir al català:

 

CYMRAEG / GAL·LÈS

YNGHANIAD / PRONUNCIACIÓ

01

Agorwch y ffenest'

[a-go-rukh ø fe-nest]

02

Caewch y drws

[kei-ukh ø druus]

03

Siaradwch ºGymráeg

[sha-ra-dukh gøm-ráig]

04

Anghofiwch amdano fe

[ang-hov-yukh am-da-no ve]

05

Gofynnwch i Siân am ºragor

[go--nukh i shaan am ra-gor]

06

Dwedwch imi

[dwe-dukh i-mi]

07

Byddwch yn ºdawel

[-dhukh øn dau-el]

08

Esboniwch, Mister Jones, da chi!

[e-spon-yukh mi-ster joonz daa khii]

09

Cofiwch ºDrywerÿn

[kov-yukh drø-we-rin]

10

Cymerwch y cwbl

[kø-me-rukh ø ku-bul]

11

Cofiwch fi ati

[kov-yukh vi a-ti]

12

Rhowch ºgic iddo

[rhoukh gik i-dho]

13

Daliwch yn ºdÿnn

[dal-yukh øn din]

14

Gadéwch hi!

[ga-deukh hi]

15

Dewch at y tân

[deukh at ø taan]

16

Taflwch y ºbêl

[tav-lukh ø beel]

17

Arhoswch ºdamaid bach

[ar-ho-sukh da-med baakh]

18

Gwyliwch ºgau'r ffenestri

[gwil-yukh gair fe-ne-stri]

19

Estynnwch ato

[e-stø-nukh a-to]

20

Yfwch y gweddill

[ø-vukh ø gwe-dhilh]

21

Byddwch yn ºofalus

[-dhukh øn o-va-lis]

22

Daliwch eich dwr (Gal·les del Nord)

[dal-yukh økh duur]

23

Siaradwch yn ºgall

[sha-ra-dukh øn galh]

24

Sefwch chi nawr! (Gal·les del Sud)

[se-vukh khi naur]

25

Gwnewch ºbopeth yn ºGymráeg

[gwneukh bo-peth øn gøm-raig]

26

Helpwch eich hun

[hel-pukh økh hiin]

27

Trowch rownd

[troukh round]

28

Rhowch y gorau i siarad mewn damhegion

[rhoukh ø go-re i  sha-rad meun dam-heg-yon]

29

Cadwch yn agos at y wal

[ka-dukh øn a-gos at ø wal]

30

Ewch i'r banc

[eukh ir bangk]

RESPOSTES: ( a les repostes posem -i a la majoria dels casos, per recordeu que -wch = -i, -in, -eu en català)

1 Obri la finestra  2 Tanqui la porta  3 Parli gal·lès  4 Oblidi d'ell, oblidi-ho  5 Demani-li'n més al Joan  6 Digui'm  7 Estigui quiet  8 Expliqui, Senyor Jones, per l'amor de Déu  9 Recordeu Trywerÿn (pintada de les parets - Trywerÿn és un pantà fet a Gal·les per la ciutat anglesa de Liverpool als anys seixanta contra la voluntat de la majoria dels gal·lesos. Tot una comunitat gal·lesoparlant va ser expulsada de les seves cases i terrenys. La pintada és una crida de no oblidar la prepotència dels anglesos a Gal·les)  10 Agafi-ho tot  11 Doni-li els meus records  12 Doni-li una guitza  13 Agafi's fort  14 Deixi-la  15 Acosti's al foc  16 Llenci la pilota  17 Esperi una mica  18 Miri de tancar les finestres  19 (a la taula) Servi's vostè mateix  20 Begui la resta  21 Vagi amb compte  22 Tranquil·litzi's ('mantingui la seva aigua')  23 No digui bestieses ('Parli amb seny')  24 (en una conversa) Esperi!  25 (eslògan) Faci tot en gal·lès  26 (= 19)  27 Giri's  28 Deixi de dir bestieses ('de dir paràboles')  29 Quedi's aprop de la paret  30 Vagi al banc

 

Adolygiadau diweddaraf: 20 01 2000

Ble’r wyf i?
Yr ych chi’n ymwéld ag un o dudalennau’r Gwefan “CYMRU-CATALONIA”
On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web “CYMRU-CATALONIA” (= Gal·les-Catalunya)
Weø(r) àm ai? Yùu àa(r) vízïting ø peij fròm dhø “CYMRU-CATALONIA” (= Weilz-Katølóuniø) Wéb-sait
Where am I?
You are visiting a page from the “CYMRU-CATALONIA” (= Wales-Catalonia) Website

CYMRU-CATALONIA


Edrychwch ar fy Ystadegau / View My Stats