http://www.racocatala.com/catalunyacymru/amryw/canu_rw_in_caru_merch_o_blwyf_penderyn_0258c.htm

Yr Hafan / Portada < Y Gwegynllun / Mapa de la Web  < Mynegai i’r Adran Ganeuon / Índex Secció de Cançons

 


.. 

Gwefan Cymru-Catalonia
La Web de Gal·les i Catalunya

Adran 14: Caneuon gwerin ac emynau yn Gymráeg
Secció 14: Cançons populars i cants religiosos en llengua gal·lesa

35: RW IN CARU MERCH O BLWYF PENDERYN


 

····· 

Cân werin RW I'N CARU MERCH O BLWYF PENDERYN Cançó popular : "estic enamorat d'una noia de la parròquia de Penderÿn" (amb traducció literal a final de pàgina)


(1) Rw i'n caru merch o Blwÿf Penderÿn

Ac yn ei chanlÿn ers llawer dÿdd

Ni allswn garu ag un ferch arall

Er pan welais 'run gron ei grudd

Mae mor hawdded idd ei gweled

Er nad ÿw ond gronen fach

Pan elo i maas i rodio'r caeau

Hi ddÿd fy nghalon glaf yn iach


(2) Rw i'n myned heno, dÿn a'm helpo

I ganu ffarwél i'r seren sÿw

A thyma waith i'r clochÿdd 'forÿ

I dorri 'medd o dan yr ÿw

A thor yn enw'n sgrifenedig

Ar y maen wrth fôn y pren

Fy mod i'n isel iawn yn gorwedd

Ar waelod bedd o gariad Gwen


TRADUCCIÓ LITERAL

(1) Rw i (estic) 'n (partícula d'enllaç) caru (estimar) merch (noia) o (de) Blwÿf (la parròquia) Penderÿn (8de) Penderÿn)

Ac (i) yn (partícula d'enllaç) ei chanlÿn (el festejar d'ella) ers (durant) llawer (molt) dÿdd (dia)

Ni allswn (no podria) garu (festejar) ag (amb) un (una) ferch arall (altra noia)

Er (desde) pan (quan) welais (vaig veure) 'run (l'una, la persona) gron (rodona) ei grudd ((de) la seva galta)

Mae (és) mor hawdded (tan fàcil) idd ei (per el seu) gweled (veure)

Er (encara que) nad (no) ÿw (és) ond (sinó) gronen (gra, llavor) fach (petit)

Pan (quan) elo (vagi) i maas (cap en fora) i (per) rodio (passejar) 'r caeau ((pels) camps)

Hi ddÿd fy nghalon glaf yn iach


(2) Rw i'n myned (vaig) heno (aquesta nit), dÿn a'm helpo (valga'm Déu)

I (per) ganu (cantar) ffarwél (adéu) i'r (a l') seren (estrella) sÿw (bonica)

A (i) thyma (heus aquí) waith (feina) i'r clochÿdd (per al l'enterramorts)  'forÿ (demà)

I (per) dorri (trencar, cavcar) 'medd (la meva tomba) o dan (sota) yr ÿw (el teix)

A (i) thor (trencar, escriure) yn enw (el meu nom) 'n (partícula d'enllaç) sgrifenedig (escrit)

Ar y maen (sobre la pedra) wrth (aprop de) fôn ((la) soca) y pren ((de l') arbre)

Fy mod i ((i que) estic) 'n (partícula d'enllaç) isel iawn (molt baix) yn (partícula d'enllaç) gorwedd (estirar-se)

Ar waelod (al fons de) bedd ((la) tomba) o gariad (d'amor) Gwen (de) Gwen)


ffeiliau MIDI / fitxers MIDI

··Rwÿ'n Caru Merch o Blwÿf Penderÿn ···
http://ingeb.org/catwal.html
'Y Bachan Blaena' â Lieder a Melodïau MIDI' - Frank Petersohn'
'Capdavanter de Lieder i Melodies de MIDI - Frank Petersohn'
'Leader in Leider with MIDI Melodies - Frank Petersohn

 

·····  

Rwÿ'n Caru Merch o Blwÿf Penderÿn - Caneuon gwerin ac emynau - cançons populars gal·leses i cants religiosos - Welsh folk songs and hymns - Welsh fouk songz ønd himz.

22 05 1999 adolygiad diweddaraf - darrera actualització

Ble'r wÿf i? Yr ÿch chi'n ymwéld ag un o dudalennau'r Gwefan "CYMRU-CATALONIA"

On sóc? Esteu visitant una pàgina de la Web "CYMRU-CATALONIA" (= Gal·les-Catalunya)

Where am I? You are visiting a page from the "CYMRU-CATALONIA" (= Wales-Catalonia) Website

Weø.r am ai? Yuu ø.r víziting ø peij frøm dhø "CYMRU-CATALONIA" (= Weilz-Katølóuniø) Wébsait

CYMRU-CATALONIA

 

 diwedd / fi